Página 1
MODO RX MOTORE TUBOLARE PER AVVOLGIBILI CON FINECORSA ELETTRONICO TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH FOR ROLLING SHUTTERS ROHRMOTOR FÜR ROLLLADEN MIT ELEKTRONISCHER ENDLAGENEINSTELLUNG MOTEUR TUBULAIRE POUR VOLET ROULANT AVEC FINS DE COURSE ÉLECTRONIQUES MOTOR TUBULAR PARA PERSIANA CON FIN DE CARRERA ELECTRÓNICO...
Página 3
Gestione modalità di comando motore da filo bianco SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ a “Uomo Presente” ........p. 19 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE CHERUBINI S.p.A. dichiara che il prodotto è conforme alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2014/53/UE, Direttiva 2011/65/UE.
Página 4
PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
Página 5
COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
Página 6
TELECOMANDI COMPATIBILI SALITA GIRO GIRO Wall salita stop DISCESA discesa STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Attivazione Cambio canale DISPLAY Cambio funzione luce canale Funzione Funzione vento attiva vento attiva Funzione luce attiva Funzione luce attiva Attivazione/Disattivazione Cambio Disattivazione funzione luce funzione luce...
Página 7
LEGENDA DEI SIMBOLI rotazione breve del motore in un senso salita (up) rotazione lunga del premere il tasto A discesa motore nell’altro (down) senso doppia breve rotazione del premere i tasti A e B motore contemporaneamente SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è...
Página 8
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX TELECOMANDO POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C).
Página 9
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SERIE GIRO - TELECOMANDO POP Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
Página 10
MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta. T1: Primo telecomando da memorizzare T1 (2 sec) FUNZIONE DISABILITAZIONE AUTOMATICA MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Ad ogni accensione del motore si hanno a disposizione 3 ore per memorizzare il primo telecomando.
Página 11
ESEMPIO N.1 Memorizzazione come primo finecorsa della posizione di apertura MEMORIZZAZIONE DELLA POSIZIONE DI APERTURA Se la tapparella è già completamente avvolta, si dovrà prima abbassare di circa 20 cm. Con il tasto di salita o discesa del telecomando, portare la tapparella in completa apertura. Se sono montati i tappi di bloccaggio, tenere premuto il tasto fino a che il motore si arresta automaticamente in battuta.
Página 12
ESEMPIO N.2 Memorizzazione come primo finecorsa della posizione di chiusura MEMORIZZAZIONE DELLA POSIZIONE DI CHIUSURA Se la tapparella è già completamente chiusa, si dovrà prima alzare di circa 20 cm. Con il tasto di salita o discesa del telecomando, portare la tapparella in completa chiusura.
Página 13
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE INTERMEDIA Questa funzione opzionale permette di portare la tapparella in una posizione intermedia preferita. Quando la posizione intermedia è memorizzata, per portare la tapparella in questa posizione è sufficiente premere il tasto B (stop) per 2 secondi. Per memorizzare la posizione intermedia, muovere la tapparella fino alla posizione desiderata, quindi tenere premuto il tasto B (stop) (circa 4 sec), finchè...
Página 14
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI CHIUSURA 40 % 20 % Questo sistema, unico nel suo genere, garantisce, nel caso siano montate le molle anti-intrusione, che la tapparella rimanga perfettamente chiusa, senza sottoporre le stecche ad una eccessiva compressione. 10 % Il sistema funziona in qualunque tipo di applicazione, 2 sec grazie alla possibilità...
Página 15
CANCELLAZIONE DELLE POSIZIONI DI FINECORSA Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) NB: cancellando i finecorsa, viene mantenuta l’impostazione della regolazione della forza di chiusura. MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È...
Página 16
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria non cancella la regolazione dei finecorsa. La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
Página 17
MEMORIZZAZIONE TEMPORANEA TELECOMANDO Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei finecorsa durante il montaggio in fabbrica. Il telecomando definitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”). Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo quando il motore è...
Página 18
COLLEGAMENTI ELETTRICI PER COMANDO MOTORE IN MODALITÀ SU-GIÙ (2 pulsanti SU-GIÙ indipendenti) Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporaneamente. Il motore riconosce automaticamente il tipo di pulsantiera (a 1 o 2 pulsanti) e imposta la corretta modalità...
Página 19
GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ a “Uomo Presente” NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
Página 20
Command management from white wire UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “Dead Man” ........p. 36 EU DECLARATION OF CONFORMITY CHERUBINI S.p.A. declares that the product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available upon request at the...
Página 21
HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
Página 22
ELECTRICAL CONNECTIONS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
Página 23
COMPATIBLE REMOTE CONTROLS GIRO GIRO Wall stop DOWN down STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Activating the Change channel DISPLAY Change Sun sensor channel Wind sensor Wind sensor is “ON” is “ON” Sun sensor is “ON” Sun sensor is “ON” Change Activating/ Deactivating the Sun sensor Deactivating the Sun sensor...
Página 24
KEY TO SYMBOLS short motor rotation in one direction Press button A long motor rotation down in other direction double short rotation Press buttons A and B at the same time COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways.
Página 25
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX REMOTE CONTROL POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 26
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SKIPPER WALL - SERIES GIRO To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 27
SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. During this step, power up only one motor at time! T1: First remote control to be set T1 (2 sec) AUTOMATIC DISABLING OF THE FIRST REMOTE CONTROL SETTING FUNCTION...
Página 28
EXAMPLE 1: Setting first the opening position SETTING THE OPENING POSITION If the rolling shutter is completely open, you have first to drive it down by around 20 cm. Hold the button A or C pressed and drive the rolling shutter to the opening position. With physical stops: press button A or C until the motor stops automatically.
Página 29
EXAMPLE 2: Setting first the closing position SETTING THE CLOSING POSITION If the rolling shutter is completely closed, you have first to drive it up by around 20 cm. Hold the button A or C pressed and drive the rolling shutter to the closing position. With lockdown hangers: press buttons A or C until the motor stops automatically.
Página 30
SETTING A MIDDLE POSITION This function allows the rolling shutter to be set at a favourite middle position. When this middle position is memorized, you just press the stop button for 2 seconds and automatically the motor will move the shutter to this position. To memorize the middle position, move the rolling shutter to the desired position and then hold the STOP button down (for about 2 sec) until the motor gives confirmation.
Página 31
CLOSING FORCE ADJUSTMENT 40 % 20 % This system is the only one of its kind and it guarantees that rolling shutters (which are equipped with lockdown hangers) remain perfectly closed without any danger of the slats suffering excessive 10 % pressure.
Página 32
DELETING THE OPENING AND CLOSING LIMIT SWITCH Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) NB: by deleting the limit switches, the setting of the closing force is maintained. SETTING OF ADDITIONAL REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be set. Tn: Already programmed remote control Tx: Additional remote control Tx (2 sec)
Página 33
FULL MEMORY CLEARING This full memory clearing does not delete the setting of the limit switch. The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating.
Página 34
SHORT-TERM SETTING OF A REMOTE CONTROL This function makes it possible to store a remote control temporarily, for example, with the purpose of setting the limit switches during assembly in the factory. A later final saving of the remote control will be possible using the appropriate command sequence (see: “SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL”).
Página 35
ELECTRIC WIRING TO MOTOR COMMAND FOR UP-DOWN MODE (2 independent UP-DOWN buttons) To connect the switch, use only kind of switches with mechanical or electrical interlock, to prevent to press both buttons at same time. The motor automatically recognizes the switch-type (with 1 or 2 buttons) and sets the proper operational mode.
Página 36
COMMAND MANAGEMENT FROM WHITE WIRE UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “DEAD MAN” NB: The default function provided in the motors leaving the factory is UP-STOP-DOWN- STOP for singular UP/DOWN button switch. (Not for the switch with two independent UP-DOWN buttons!) PROCEDURE TO CHANGE THE CONTROL MODE: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
Página 37
Anwendung Befehlsmodus mit weißem Kabel Auf-Stopp-Ab-Stopp / Auf-Ab / Auf-Ab bei “Bediener anwesend” ......S. 53 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CHERUBINI S.p.A. erklärt der produkt erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2014/53/EU, Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter unserer Web-Seite...
Página 38
EINFACHE INSTALLATION ADAPTER MITNEHMER ENDANSCHLAGRING 1. Den Adapter komplett auf die Nut des Endanschlagrings am Motor aufschieben. 2. Den Mitnehmer bis zum einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Adapter und Mitnehmer am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
Página 39
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
Página 40
KOMPATIBLE HANDSENDER GIRO GIRO Wall Stopp STOPP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Aktivieren des Kanal ändern DISPLAY Kanal Sonnensensors Auswahl Windwächter Windwächter ist “AN” ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Aktivieren / Deaktivieren Kanal Deaktivieren des Sonnensensors des Sonnensensors Auswahl POP Plus...
Página 41
SYMBOLERKLÄRUNG Einzelne “kurze” Drehung in eine (up) Richtung (down) Taste A drücken Einzelne “längere” Drehung in die andere Richtung Zweifache “kurze” Drehung des Motors Zugleich die Tasten A und B drücken EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslun- gen ist.
Página 42
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX HANDSENDER POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
Página 43
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - BAUREIHE GIRO - HANDSENDER POP Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach...
Página 44
EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1: Erster, einzustellender Handsender T1 (2 Sek) FUNKTION AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER EINLERNUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Jedes Mal wenn der Motor von Netz getrennt und wieder verbunden wird, hat man 3 Stunden Zeit um den ersten Handsender einzulernen.
Página 45
BEISPIEL 1: Als erste wir die Obere Endlage gespeichert EINSTELLUNG DER OBEREN ENDLAGE Der Rollladen muss mindestens 20 cm von der oberen Endlage positioniert sein! Ohne Anschlagpuffer! Den Rollladen in die obere Endlage fahren. Ist die obere Endlage erreicht, gleichzeitig die Tasten A+B ca. 2 Sekunden Lang drücken bis der Rollladen von selbst ca.
Página 46
BEISPIEL 2: Als erste wir die Untere Endlage gespeichert EINSTELLUNG DER UNTEREN ENDLAGE Der Rollladen muss mindestens 20 cm von der unteren Endlage positioniert sein! Ohne Hochschiebesicherung! Den Rollladen in die untere Endlage fahren. Ist die untere Endlage erreicht, gleichzeitig die Tasten B+C ca. 2 Sekunden Lang drücken bis der Rollladen von selbst ca.
Página 47
EINSTELLUNG DER MITTELPOSITION (LÜFTUNGSPOSITION) Diese Funktion erlaubt es dem Motor eine gewünschte Mittelposition (Lüftungsposition) zu programmieren. Ist diese Position programmiert kann diese mit 2 Sekunden langem drücken der B-Taste angesteuert werden. Den Rollladen in die gewünschte Position fahren, dann die B Taste ca. 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Motor mit den hier unten beschriebenen Bewegungen, die gelungene Operation bestätigt.
Página 48
VARIABLE DREHMOMENTABSCHALTUNG 40 % 20 % Dieses einzigartige System garantiert, im Falle der Anwendung der Hochschiebesicherungen, immer eine perfekte und sichere Schließung des Rollladens 10 % ohne die Stäbe übermassig zu belasten. 2 Sek Ab Werk ist die Schließkraft auf 20 % des nominellen Wertes des Motors voreingestellt.
Página 49
LÖSCHEN ALLER ENDLAGEN Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) BEM; auch wenn die Endlagen gelöscht werden, bleiben die Feineinstellungen betreffend der Drehmomentabschaltung bestehen. EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Handsender gespeichert werden. Tn: Eingestellter Handsender Tx: Zusätzlicher Handsender Tx (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Alle Handsender können einzeln gelöscht werden.
Página 50
LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Beim diesem Vorgang werden die Endlageneinstellungen nicht gelöscht und bleiben bestehend! Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
Página 51
KURZZEITIGE EINLERNUNG DES HANDSENDERS Diese Funktion ermöglicht, einen Handsender vorübergehend zu speichern. Dies ist zum Beispiel erforderlich, wenn man die Einstellung der Endlagen während der Montage in der Fabrik durchführen will. Der Handsender kann danach unter Berücksichtigung der dafür vorgesehenen Befehlsreihenfolge endgültig gespeichert werden (siehe: “EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS”).
Página 52
ELEKTROANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG IN AUF-AB MODUS (2 unabhängige Auf-Ab Tasten) Für den Anschluss des Tastenfelds nur Tasten mit elektrischer und mechanischer Sperre verwenden, um zu vermeiden, dass die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Der Motor erkennt automatisch den Taster-Typ (mit 1 oder 2 Tasten) und stellt automatisch den entsprechenden Betriebsmodus ein.
Página 53
ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEM KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “Bediener anwesend” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (Auf-Stopp-Ab-Stopp) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: Auf-Stopp-Ab-Stopp (Default) Auf-Ab (für 2 unabhängige Tasten)
Página 54
MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP / MONTÉE-DESCENTE / MONTÉE-DESCENTE avec “Homme Présent” ....................p. 70 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ CHERUBINI S.p.A. déclare que le produit est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2014/53/UE, Directive 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible en faisant requête...
Página 55
PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
Página 56
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
Página 57
ÉMETTEURS COMPATIBLES MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop DESCENTE descente STOP GIRO Lux GIRO P-Lux ÉCRAN GIRO Plus ÉCRAN Activation de Changer canal ÉCRAN Changer la fonction canal solaire Fonction vent Fonction activée vent activée Fonction solaire activée Fonction solaire activée Activation/ Désactivation de la Changer Désactivation de la fonction solaire...
Página 58
LÉGENDE DES rotation brève du SYMBOLES moteur dans un sens montée (up) appuyer sur la touche A rotation longue du descente moteur dans l’autre (down) sens double rotation brève du moteur appuyer sur les touches A et B simultanément EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à...
Página 59
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX ÉMETTEUR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C).
Página 60
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - LIGNE GIRO - ÉMETTEUR POP Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
Página 61
MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annulation complète de la mémoire. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1: Premier émetteur à mémoriser. T1 (2 sec) DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE LA MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR...
Página 62
EXEMPLE 1: Mémorisation de la position d’ouverture en premier MÉMORISATION DE LA POSITION D’OUVERTURE Si le volet est déjà complètement enroulé, il faudra d’abord le baisser de 20 cm environ. Porter le volet à l’ouverture complète à l’aide de la touche de montée ou de descente. Si les bouchons de blocage sont installés, maintenir la touche pressée jusqu’à...
Página 63
EXEMPLE 2: Mémorisation de la position de fermeture en premier MÉMORISATION DE LA POSITION DE FERMETURE Si le volet est déjà complètement déroulé, il faudra d’abord le monter de 20 cm environ. Porter le volet à la fermeture complète à l’aide de la touche de montée ou de descente de l’émetteur.
Página 64
RÉGLAGE DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE Cette fonction facultative permet de placer le volet dans une position intermédiaire préférée. Une fois la position intermédiaire mémorisée, il suffit, pour mettre le volet dans cette position, d’appuyer sur la touche de stop pendant 2 secondes. Pour mémoriser la position intermédiaire, actionner le volet jusqu’à...
Página 65
RÉGLAGE DE LA FORCE DE FERMETURE 40 % 20 % Ce système unique en son genre assure, dans le cas où les verrous automatiques sont montés, que le volet reste parfaitement fermé sans soumettre 10 % les lames à une compression excessive. Le système fonctionne dans n’importe quel type d’application 2 sec grâce à...
Página 66
ANNULATION DES POSITIONS DES FINS DE COURSE Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) NB: En annulant les fins de course, les paramètres de réglage de la force de fermeture sont maintenus. MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs. Tn: Émetteur mémorisé...
Página 67
ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire n’annule pas le réglage des fins de course. L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
Página 68
MÉMORISATION TEMPORAIRE DE L’ÉMETTEUR Cette fonction permet de mémoriser un émetteur de façon temporaire, par exemple pour permettre la mise au point des fins de course lors du montage à l’usine. L’émetteur définitif pourra être mémorisé par la suite à travers la séquence de commande correspondante (voir: “MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR”).
Página 69
SCHEMA CABLAGE MOTEUR EN MODALITÉ MONTÉE-DESCENTE (2 touches montée-descente indépendantes). Pour le branchement du boîtier de commande, utiliser exclusivement des touches à inter verrouillage électrique et mécaniques afin d’empêcher la pression simultanée des deux touches. Le moteur reconnaît automatiquement le type d’interrupteur (à 1 ou 2 touches) et sélectionne le mode de fonctionnement en conséquence.
Página 70
GESTION MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR PAR FIL BLANC MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP / MONTÉE-DESCENTE MONTÉE-DESCENTE avec “Homme Présent” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’une seule touche (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration du type de commande en exécutant la séquence ci-dessous.: MANIÈRE DE PROCÉDER POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE COMMANDE: T1: Émetteur mémorisé...
Página 71
SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA / SUBIDA-BAJADA con “Hombre Presente” ..................p. 87 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD CHERUBINI S.p.A. declara que el producto es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: Directiva 2014/53/UE, Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad puede ser solicitado en:...
Página 72
PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
Página 73
CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
Página 75
LEYENDA DE en los dos primeros pasos el motor SÍMBOLOS realiza una breve rotación en un sentido. SUBIDA en el tercer paso el motor realiza (up) una rotación larga en sentido Pulsar la tecla A BAJADA contrario a las dos anteriores. (down) si en el tercer paso el motor realiza una doble rotación en el...
Página 76
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX EMISOR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia.
Página 77
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SERIE GIRO - EMISOR POP Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
Página 78
MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un solo motor. T1: Primer emisor a memorizar. T1 (2 seg) FUNCIÓN DESHABILITACIÓN AUTOMÁTICA MEMORIZACIÓN PRIMER EMISOR...
Página 79
EJEMPLO N.1 Memorización del punto alto en primer lugar MEMORIZACIÓN DEL PUNTO ALTO Si la persiana estuviese completamente subida, primero se deberá bajar unos 20 cm. Con la tecla de subida o bajada del emisor, llevar la persiana hasta el punto alto del fin de carrera.
Página 80
EJEMPLO N.2 Memorización del punto bajo en primer lugar MEMORIZACIÓN DEL PUNTO BAJO Si la persiana estuviese completamente bajada, primero se deberá subir unos 20 cm. Con la tecla de subida o bajada del emisor, llevar la persiana hasta el punto bajo del fin de carrera.
Página 81
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN INTERMEDIA Esta función nos permite situar la persiana en una posición intermedia preferida. Una vez memorizada nuestra posición preferida, para llevar la persiana a esta posición simplemente mantener pulsada la tecla B (stop) durante al menos 2 segundos. Para memorizar nuestra posición preferida, situar la persiana en la posición intermedia deseada y a continuación pulsar la tecla B (stop) (4 seg aprox.) hasta que el motor efectúe la señal de confirmación.
Página 82
REGULACIÓN DE LA FUERZA DE CIERRE 40 % 20 % Este sistema, único en el mercado, garantiza, en el caso que hayan sido montados tirantes de seguridad, que la persiana permanezca perfectamente cerrada, 10 % sin someter las lamas a una excesiva compresión. El sistema funciona en cualquier tipo de aplicación, 2 seg gracias a la posibilidad de regular manualmente la...
Página 83
CANCELACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA Tn: Emisor memorizado Tn (4 seg) NOTA: cancelados los fines de carrera, se mantiene el valor de la regulación de la fuerza de cierre. MEMORIZACIÓN DE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores. Tn: Emisor ya memorizado Tx: Emisor a memorizar Tx (2 seg)
Página 84
CANCELACIÓN TOTAL DE EMISORES La cancelación total de la memoria no borra los fines de carrera. La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
Página 85
MEMORIZACIÓN TEMPORAL DE UN EMISOR Esta función permite memorizar un emisor de forma temporal, por ejemplo, para permitir la puesta a punto de los fines de carrera durante el montaje en fábrica. El emisor definitivo se podrá memorizar más adelante utilizando la secuencia de mando correspondiente (ver: “MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR”).
Página 86
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA CONTROL DEL MOTOR EN LA MODALIDAD SUBIDA-BAJADA (2 botones SUBIDA-BAJADA independientes) Para la conexión de la botonera, utilizar únicamente pulsador con interbloqueo eléctrico y mecánico para impedir que se puedan pulsar los dos botones a la vez. El motor reconoce automáticamente el tipo de pulsador (de 1 o 2 botones) y ajusta la modalidad adecuada de funcionamiento que corresponda.
Página 87
GESTIÓN MODALIDAD DE MANDO DEL MOTOR CON CABLE BLANCO SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA / SUBIDA-BAJADA con “Hombre Presente” Nota: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un sólo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración de la modalidad de mando a través de la secuencia indicada a continuación.
Página 88
CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 info@cherubini.it | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.