Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

APACHE
KEEPER 40V
395 S
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland APACHE KEEPER 40V 395 S

  • Página 1 APACHE KEEPER 40V 395 S Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3 Español que ejecute una práctica mínima realizando trabajos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE sencillos y, si es posible, en compañía de una persona SEGURIDAD con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta La herramienta de corte de esta máquina está afilada. máquina lea todas las instrucciones de este manual Utilizar esta máquina de manera inapropiada es antes de usarla por primera vez.
  • Página 4 Español dejada cerca de la máquina puede ser tocada por Almacene las herramientas eléctricas a batería con la una parte de la máquina en movimiento y proyectarse batería desconectada y fuera del alcance de los niños. causando daños personales. 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD No se sobrepase.
  • Página 5 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA desenchufe inmediatamente. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Use solo baterías Keeper 40V Garland para esta La sustitución de la clavija o del cable de alimentación máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de para cargar las baterías.
  • Página 6 Español Cargue la batería sólo con el cargador Keeper del cortacésped para operaciones diferentes de las Garland, en un lugar seco con una temperatura entre previstas puede provocar situaciones peligrosas. 0º C y 40º C. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador.
  • Página 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Página 8 Español Elimine todas las piedras, 3. ICONOS DE ADVERTENCIA STOP STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta Los iconos en las etiquetas de advertencia que de corte antes de arrancar la aparecen en esta máquina y/o en el manual indican máquina.
  • Página 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped a batería Marca Garland Modelo APACHE KEEPER 40V 395 S-V23 Tipo de motor Eléctrico Tracción Sí Recogida trasera, salida trasera y Funciones mulching Voltaje (V) Potencia motor (W) Grado IP IPX1 Protección clase Diámetro de corte (mm)
  • Página 11 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR 6.1. LISTA DE MATERIALES Coloque el manillar inferior en la posición que mejor se adapte a su trabajo (H) o (L) e introduzca los tornillos. Después coloque las arandelas y palomillas Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Página 12 Español 6.2.2. MONTAJE DEL CABLE DEL FRENO Y EMBRAGUE Inserte el cable del freno y el cable del embrague en el orificio de la palanca adecuada, vea la ilustración a continuación. La flecha indica por dónde debe pasar el cable. Freno Embrague 6.2.4 INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING...
  • Página 13 Español Verifique la máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. 6.3.2. PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el motor de la máquina asegúrese que las partes móviles de la máquina no están en contacto con ningún objeto.
  • Página 14 Español Apriete el botón de seguridad (A) y, sin soltarlo, tire 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA de la palanca del interruptor (B) hacia el manillar. Después deje de apretar el botón de seguridad (A). Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada.
  • Página 15 Español Es necesario prestar atención al posible aflojado o Colóquese por detrás del cortacésped y empújelo recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted mientras camina detrás de él. detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso No corra con el cortacésped, camine a una velocidad de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su constante tal que permita al cortacésped ir cortando...
  • Página 16 Español la salidad lateral esté cerrada y que no esté puesto el tapón mulching. Coloque el cortacésped en una esquina del área de Corte con descarga trasera: césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Configuración en la que el césped cortado saldrá Compruebe que el saco está...
  • Página 17 Español forzando pudiendo ser perjudicial para la máquina. En Si tiene que desplazar el cortacésped entre dos áreas este caso realice un primer corte a la altura máxima de césped siempre apague el cortacésped. de la máquina y después un segundo corte a la altura deseada.
  • Página 18 Español Si usted inserta la batería en el cargador y el led - Evite descargar totalmente la batería. La vida de la comienza a parpadear en color rojo significará que batería será mayor si usted recarga la batería su batería está estropeada o que esa batería no cuando note que la potencia de su máquina corresponde a este cargador.
  • Página 19 Español detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar la 8.2.2. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR máquina. Puede usar agua para limpiar el saco recogedor siempre Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a que lo limpie separado del cortacésped y a una distancia fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio.
  • Página 20 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
  • Página 21 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la batería de la máquina. Tenga presente el peso de la máquina en el caso La batería de ésta máquina contiene elementos de que tenga que elevarla.
  • Página 22 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 22/116...
  • Página 23 El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Apache Keeper 40V 395S-V23 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
  • Página 24 English INDEX 1. INTRODUCCIÓN 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Página 25 English The cutting tool of this machine is sharp. Using this 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE machine inadequately could be dangerous. SEGURIDAD Attention! Only lend this machine to people who To avoid an incorrect manipulation of the are familiarized with this type of machine and know machine, read all the instructions included in this how to use it.
  • Página 26 English inclines and with wet grass. Be particularly careful Use this machine with adequate shoes. Never use this when changing working direction on an incline. machine barefoot or with sandals. Use this machine with long trousers. Never cut with the lawnmower running if walkng backwards or pulling the lawnmower towards you.
  • Página 27 The replacement of the plug or power cord should always be done by the manufacturer or its technical Use only Keeper 40V Garland batteries for this assistance service. It is recommended to connect this machine. Use only the Keeper Garland charger to charger to a residual differential device whose tripping charge batteries.
  • Página 28 English explode with heat or fire, causing serious personal and Do not overstretch the machine. Use the machine for material damage. the correct task. The usage of the machine for the correct jobs will result in a better job being done as This battery is sealed and should never leave liquid well as a more secure job.
  • Página 29 English your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. Stop the machine always whilst not working. In case of a prolonged stoppage time, unplug the machine from the mains. 2.6. MAINTENANCE Take your machine for periodic revision to a qualified after sales dealer and only use original spare parts and accessories.
  • Página 30 English Remove all stones, wood, 3. WARNING ICONS STOP STOP cables and foreign objects that may be thrown by the cutting tool before starting the The warning icons on the labels that are attached to machine. this machine and/or in the manual give necessary information which is necessary for a correct usage of Dispose of your machine in an ecological this machine.
  • Página 31 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only cut grass. Do not use this machine for other purposes. For example: do not use the lawnmower to cut brush, to cut hay or small bushes and do not use as a shredder. The use of the lawnmower for unintended jobs could result in dangerous situations.
  • Página 32 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery lawnmower Brand Garland Modelo APACHE KEEPER 40V 395 S-V23 Type of motor Electric Traction Rear collection, rear discharge Functions and mulching Voltage (V) Power (W) IP Grade IPX1 Class protection Cutting diameter (mm) Size of catcher (l)
  • Página 33 English 6.2. MOUNTING 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. HANDLEBAR MOUNT 6.1. LISTA DE MATERIALES Place the lower handle in the position that best suits your job (H) or (L) and insert the screws. Then place the corresponding washers and wing nuts and tighten This machine includes the following elements that you will find inside the box: them well.
  • Página 34 English 6.2.2. BRAKE AND CLUTCH CABLE ASSEMBLY Insert the brake cable and clutch cable into the hole of the appropriate lever, see illustration below. The arrow indicates where the cable should pass. Brake Clutch 6.2.4 INSTALLING THE MULCHING PLUG Lift the rear outlet cover (4) and install the mulching plug in the rear outlet channel as shown in the 6.2.3 ASSEMBLY OF THE COLLECTING BAG figure.
  • Página 35 English Tighten, repair or replace everything necessary before using the machine. 6.3.2. START UP Before starting the engine of the machine, make sure that the moving parts of the machine are not in contact with any object. Start the engine carefully according to the instructions and with the feet away from the blade.
  • Página 36 English Cut only with good light. Do not use this machine at night, with fog or with reduced visibility that will not allow you to control the working area correctly. Avoid using the machine when the ground is wet or humid.
  • Página 37 English cutting elements. Also remove any objects that could Blades need a few moments to stop completely after be expelled by the machine or its parts when getting you turn off the engine. in contact with these. To regulate the cutting height adjustment, press the Do not allow anybody to enter the workng area.
  • Página 38 English outlet cover must be open, the side outlet cover must Note: If the grass is very high it will be difficult for be closed and must be not installed the mulching plug you to start the engine. If the grass is very high, you or the side outlet deflector.
  • Página 39 English 7.5. RECOMENDATIONS 7.7. BATTERY CHARGE Always cut the grass when it is dry. Avoid mowing The supply voltage and current must comply with the lawn when it is wet after having watered or after the information on the nameplate of the charger. having rained.
  • Página 40 English 6.5. INSTALL THE BATTERY Battery charge indicators Black button Install the battery by sliding it along the rails until it is connected securely in the machine. Notes: To remove the battery, press the tab. - The battery will require 2 or 3 complete cycles of charge discharge until it reaches its maximum 8.
  • Página 41 English an adequate performance of the product and avoid damages and risks to machine and user. Spare parts must be purchased from the dealer’s technical service. The use of unofficial spare parts can cause risks of accident, personal injury to the user and breakage of the machine.
  • Página 42 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The battery is not correctly Connect the battery connected The engine does not work The battery is discharged Charge the battery Interrupted switch...
  • Página 43 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL Before transporting this machine, disconnect always the battery of the machine. The battery of this machine contains elements Keep in mind the weight of the machine in case you dangerous to health and the environment and must be have to raise it.
  • Página 44 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 45 Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Apache Keeper40V 395S-V23 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Página 46 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Nous vous rappelons que cette machine doit être révisée et entretenue...
  • Página 47 Français accidents et dommages causés à lui-même, aux Avant d’utiliser cette machine, familiarisez-vous tiers et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun avec elle, en vous assurant de savoir parfaitement cas responsable des dommages causés par une uti- où se trouvent toutes les commandes, les dispositifs lisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
  • Página 48 Français blessures graves. et réparez-la. Si vous ne trouvez pas la raison, apportez votre machine à votre service technique. N’utilisez jamais cette machine sans les dispositifs N’essayez pas de retirer le matériau coupé de la de sécurité. zone de travail ou de la lame lorsqu’elle se déplace. Ne modifiez pas les commandes de cette machine.
  • Página 49 2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE réparation. Si le câble est endommagé ou cassé, débranchez immédiatement. Des câbles endommagés Utilisez uniquement des batteries Keeper 40V Garland ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur Keeper Garland pour charger les batteries. L’utilisation Le remplacement de la prise ou du câble...
  • Página 50 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur Coupez uniquement de l’herbe. N’utilisez Keeper Garland, dans un endroit sec avec une pas cette machine à d’autres fins non prévues. température comprise entre 0°C et 40°C. Par exemple: n’utilisez pas la tondeuse pour le débroussaillage, pour couper de l’herbe ou des...
  • Página 51 Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine En cas d’arrêt prolongé, déconnectez la machine de pour l’application correcte. Une bonne utilisation de la batterie. la machine pour le type de travail à effectuer vous 2.6. SERVICE permettra de travailler mieux et en toute sécurité. Faites vérifier régulièrement votre machine par un N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne bascule pas entre «fermé»...
  • Página 52 Français Retirez toutes les pierres, le 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT STOP STOP bois, les câbles et les objets étrangers susceptibles d’être Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui tirés par l’outil de coupe avant de démarrer la machine. apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine.
  • Página 53 Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez uniquement de l’herbe. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins non prévues. Par exemple: n’utilisez pas la tondeuse pour le débroussaillage, pour couper de l’herbe ou des arbustes, et ne l’utilisez pas comme broyeur.
  • Página 54 Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Tondeuse à batterie Marque Garland Modèle APACHE KEEPER 40V 395 S-V23 Type de moteur Électrique Traction Ramassage arrière, éjection arrière Fonctions et mulching Tension (V) Puissance (W) Indice IP IPX1 Protection de classe Diamètre de coupe (mm) Capacité...
  • Página 55 Français 6.2. ASSEMBLAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. SUPPORT DE GUIDON 6.1. LISTE DE MATÉRIAUX Placez la poignée inférieure dans la position qui convient le mieux à votre travail (H) ou (L) et insérez les vis. Placez ensuite les rondelles et les écrous à Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à...
  • Página 56 Français 6.2.2. ASSEMBLAGE DE CÂBLES DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Insérez le câble de frein et le câble d’embrayage dans le trou du levier approprié, voir l’illustration ci-dessous. La flèche indique où le câble doit passer. Frein Embrayage 6.2.4 INSTALLATION DU BOUCHON MULCHING Soulevez le couvercle de sortie arrière (4) et installez le bouchon de déchiquetage dans le canal de sortie arrière comme indiqué...
  • Página 57 Français Vérifiez entièrement la machine et cherchez les pièces détachées (vis, écrous, etc.) et les dommages. Serrez, réparez ou remplacez tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. 6.3.2. MISE EN MARCHE Avant de démarrer le moteur de la machine, assurez- vous que les pièces mobiles de la machine ne sont en contact avec aucun objet.
  • Página 58 Français guidon. Arrêtez ensuite d’appuyer sur le bouton de 7. UTILISATION DE LA MACHINE sécurité (A). Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pour lesquelles elle a été conçue. L’utilisation de cette machine pour toute autre utilisation est dangereuse et peut endommager l’utilisateur et / ou la machine.
  • Página 59 Français 7.1. TENUE DE LA MACHINE ET GUIDAGE Ne vous approchez pas de l’élément de coupe de la machine lorsque le moteur est en marche. Pendant le travail, tenez toujours la Ne faites pas seulement confiance aux dispositifs de tondeuse par le guidon avec les deux sécurité...
  • Página 60 Français Couper avec collection: des nutriments et favorise le maintien de l’humidité. Dans cette configuration, la tondeuse à gazon coupera Pour cette configuration, le sac et le déflecteur latéral l’herbe et l’enverra dans le sac de ramassage. L’herbe ne doivent pas être installés, le chapeau de paillage sera coupée et le reste de l’herbe coupée dans le sac.
  • Página 61 Français de pelouse en soulevant légèrement les roues avant Coupez votre gazon fréquemment, au moins une fois de tondre à gazon. par semaine au printemps et en été. Si la vitesse de rotation du moteur de la tondeuse Ne faites pas toujours le même parcours lors de la tourne trop vite ou s’arrête pendant la tonte, cela tonte.
  • Página 62 Français commencera à clignoter. Le voyant du chargeur passe donc pas nécessaire de la décharger du vert clignotant au vert fixe lorsque la batterie complètement avant de la recharger. est complètement chargée. Lorsque la batterie est - Si vous ne comptez pas utiliser la batterie chargée, retirez-la du chargeur.
  • Página 63 Français 8.2.1. AFFÛTAGE DE LA LAME 8. MAINTENANCE ET SERVICE L’affûtage de la lame doit être effectué par le service 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION technique. N’aiguisez pas la lame. La lame doit être affûtée en s’assurant que l’angle de coupe et 8.1.1.
  • Página 64 Français 9. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES DÉFAUTS Selon les symptômes que vous observez, la cause probable peut être détectée et le problème résolu: ÉCHEC CAUSE ACTION La batterie n’est pas connectée Connectez la batterie correctement Le moteur ne fonctionne pas La batterie est déchargée Chargez la batterie Amenez votre machine chez le service...
  • Página 65 Français 10. TRANSPORT 12. INFORMATIONS SUR LA DES- TRUCTION DE L’ÉQUIPEMENT / Avant de transporter cette machine, débranchez RECYCLAGE toujours la batterie de la machine. Gardez à l’esprit le poids de la machine au cas où La batterie de cette machine contient des éléments vous devriez la soulever.
  • Página 66 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Página 67 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Apache Keeper40V 395S-V23 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 68 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 69 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una persona esperta. Per evitare un uso improprio della macchina, prima del primo utilizzo leggete attentamente le Gli utensili da taglio della macchina sono affilati.
  • Página 70 Italiano lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla Conservare gli utensili alimentati a batteria con la macchina rischia di venire a contatto e scagliato da batteria scollegata e fuori dalla portata dei bambini. una delle parti mobili della macchina verso cose o Conservare gli utensili alimentati a batteria con la persone causando infortunio.
  • Página 71 2.4. SICUREZZA ELETTRICA immediatamente. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 40 V per La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie deve essere sempre effettuata dal produttore o dal Keeper Garland per caricare le batterie.
  • Página 72 Italiano 2.5. UTILIZZO E CURA DI QUESTA MACCHINA Caricare la batteria solo con il caricabatterie Keeper Garland, in un luogo asciutto con una temperatura compresa tra 0ºC e 40ºC. Tagliare solo l’erba. Non utilizzare questa macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad...
  • Página 73 Italiano Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio correttamente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. Dopo aver colpito un oggetto, ispezionare il tosaerba per eventuali danni. Se la lama è piegata, un involucro è...
  • Página 74 Italiano Ispezionare con cura l’area in 3. SEGNALI DI AVVERTENZA STOP STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti Le etichette di avvertimento indicano le informazioni che possono essere lanciate necessarie per l’utilizzo della macchina. dalla macchina prima di avviare la macchina.
  • Página 75 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. TERMINI DI UTILIZZO Tagliare solo l’erba. Non utilizzare questa macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio: non utilizzare il tosaerba per pulire arbusti, tagliare erba o arbusti e non utilizzarlo come trincia. L’utilizzo del tagliaerba per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Página 76 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba a batteria Marca Garland Modello APACHE KEEPER 40V 395 S-V23 Tipo di motore Elettrico Trazione Sì Raccogliere posteriore, scarico Funzioni posteriore e mulching Tensione (V) Potenza motore (W) Grado IP IPX1 Classe di protezione Diametro di taglio (mm) Capacità...
  • Página 77 Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. MONTAGGIO SUL MANUBRIO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Posizionare la maniglia inferiore nella posizione più adatta al proprio lavoro (H) o (L) e inserire le viti. Quindi posizionare le rondelle e i dadi ad alette La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: corrispondenti e serrarli bene.
  • Página 78 Italiano 6.2.2. GRUPPO CAVI FRENO E FRIZIONE Inserire il cavo del freno e il cavo della frizione nel foro dell’apposita leva, vedere l’illustrazione sotto. La freccia indica dove deve passare il cavo. Freno Frizione 6.2.4 INSTALLAZIONE DEL TAPPO MULCHING Sollevare il coperchio dell’uscita posteriore (4) e installare il tappo mulching nel canale di uscita posteriore come mostrato in figura.
  • Página 79 Italiano Controllare accuratamente la macchina e cercare parti allentate (bulloni, dadi, ecc.) e danni. Serrare, riparare o sostituire tutto quanto necessario prima di utilizzare la macchina. 6.3.2. AVVIARE Prima di avviare il motore della macchina, assicurarsi che le parti in movimento della macchina non siano a contatto con alcun oggetto.
  • Página 80 Italiano Premere il pulsante di sicurezza (A) e, senza 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA rilasciarlo, tirare la leva dell’interruttore (B) verso il manubrio. Quindi rilasciare il pulsante di sicurezza (A). È importante prestare attenzione a possibili parti allentate o alla temperatura della macchina. Se rilevate qualche anomalia nella macchina, fermatevi immediatamente e controllatela attentamente.
  • Página 81 Italiano ruote anteriori per facilitare l’ingresso del tagliaerba alle persone vicine alla macchina ed alla macchina nell’area di lavoro. Spegnete il motore del tosaerba stessa. se dovete inclinare il tosaerba quando attraversate superfici diverse dall’erba o quando trasportate il Seguire sempre le regole di sicurezza che indichiamo tosaerba da e verso l’area da tagliare.
  • Página 82 Italiano 7.3. FALCIATURA CON IL TOSAERBA Taglio con mulching: In questa configurazione anche l’erba tagliata rimarrà Questo rasaerba ha 3 diverse impostazioni di lavoro sul prato ma, a differenza del taglio con scarico (falciatura raccolta, taglio a scarico laterale, taglio a laterale, l’erba tagliata viene sminuzzata in piccole scarico posteriore e taglio mulching).
  • Página 83 Italiano erbosa da tagliare c’è un’area piana sgombra da di 2 cm. In questo modo non forzerete più di tanto la oggetti e priva di erba (terra, massetto, cemento), macchina. avviare il tagliaerba nell’area sgombra ed entrare nell’area erbosa sollevando leggermente la parte Falcia il prato frequentemente, almeno una volta alla anteriore ruote della falciatrice.
  • Página 84 Italiano Per caricare la batteria collegare il caricabatterie Ricorda: alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire - La batteria richiederà 2 o 3 cicli completi di carica la batteria nel caricabatteria, il led diventerà verde e scarica per raggiungere la sua massima capacità di e inizierà...
  • Página 85 Italiano 8.2.1. AFFILATURA LAME 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA L’affilatura della lama deve essere effettuata nel 8.1. MANUTENZIONE DOPO L’USO servizio tecnico. Non affilare la lama. La lama deve essere affilata assicurando il mantenimento del 8.1.1. PULIZIA GENERALE corretto angolo di taglio e bilanciamento della lama. Affilare la lama senza essere un esperto può...
  • Página 86 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi osservati, è possibile rilevare la probabile causa e risolvere il problema: ERRORE CAUSA AZIONE La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Interruttore rotto Porta la tua macchina al servizio tecnico...
  • Página 87 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare questa macchina, scollegare DELL’ATTREZZATURA sempre la batteria della macchina. La batteria di questa macchina contiene elementi Prestare attenzione al peso della macchina nel caso pericolosi per la salute e per l’ambiente e deve essere sia necessario sollevarla.
  • Página 88 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Página 89 Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Apache Keeper40V 395S-V23 con numero di serie del anno 2022 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 90 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 91 Português você é um principiante, recomendamos que você 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE execute no mínimo um exercício prático de tarefas SEGURANÇA simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente. Para evitar manuseio inadequado da máquina A ferramenta de corte desta máquina esta afiada. leia todas as instruções contidas neste manual antes Usar esta máquina de maneira incorretamente é...
  • Página 92 Português Remover todas as chaves ou ferramentas manuais desligada e a bateria removida ao limpar os detritos. área de máquinas e de trabalho antes de iniciar Guarde as ferramentas alimentadas por bateria com a a máquina. A chave ou ferramentas à esquerda bateria desconectada e fora do alcance de crianças.
  • Página 93 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA choque elétrico. A substituição da ficha ou do cabo de alimentação Use apenas baterias Keeper 40V Garland para esta deve ser sempre efetuada pelo fabricante ou pelo máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland seu serviço de assistência técnica. Recomenda-se para carregar as baterias.
  • Página 94 Português 2.5. USO E CUIDADOS DESTA MÁQUINA Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC e 40ºC. Corte apenas grama. Não use esta máquina para outros fins que não os previstos. Por exemplo: não Não tente manusear ou abrir a bateria e/ou o...
  • Página 95 Português Mantenha os instrumentos cortantes afiados e limpos. Ferramentas de corte mantidas adequadamente com arestas de corte afiadas têm menos probabilidade de emperrar e são mais fáceis de controlar. Após atingir um objeto, inspecione o cortador quanto a danos. Se a lâmina estiver dobrada, algum invólucro estiver quebrado ou se você...
  • Página 96 Português Inspecionar a área de trabalho 3. ÍCONES DE AVISO STOP STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que Los iconos en las etiquetas de advertencia que podem ser disparados por a aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ferramenta de corte antes de información necesaria para la utilización segura de iniciar a máquina...
  • Página 97 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. TERMOS DE USO Corte apenas grama. Não use esta máquina para outros fins que não os previstos. Por exemplo: não use o cortador de grama para limpar arbustos, cortar grama ou arbustos e não o use como triturador. Usar o cortador para operações diferentes das previstas pode causar situações perigosas.
  • Página 98 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortador de grama a bateria Marca Garland Modelo APACHE KEEPER 40V 395 S-V23 Tipo de motor Elétrico Tração Coleta traseira, descarga traseira e Funções cobertura morta Tensão (V) Potência do motor (W) Grau IP IPX1 Aula de proteção...
  • Página 99 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. SUPORTE DE GUIDÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Coloque a alça inferior na posição que melhor se Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar adapta ao seu trabalho (H) ou (L) e insira os parafusos. Em seguida, coloque as arruelas e porcas borboleta dentro da caixa: •...
  • Página 100 Português 6.2.2. CONJUNTO DO CABO DE FREIO E EMBREAGEM Insira o cabo do freio e o cabo da embreagem no orifício da alavanca apropriada, veja a ilustração abaixo. A seta indica por onde o cabo deve passar. Freio Embreagem 6.2.4 INSTALAÇÃO DO PLUG MULCHING Levante a tampa da saída traseira (4) e instale o bujão mulching no canal de saída traseiro conforme mostrado na figura.
  • Página 101 Português Verifique a máquina minuciosamente e procure por peças soltas (parafusos, porcas, etc.) e danos. Aperte, repare ou substitua tudo o que for necessário antes de usar a máquina. 6.3.2. COMECE Antes de ligar o motor da máquina, certifique-se de que as partes móveis da máquina não estejam em contato com nenhum objeto.
  • Página 102 Português Aperte o botão de segurança (A) e, sem soltá-lo, puxe 7. USO DA MÁQUINA a alavanca do interruptor (B) em direção ao guidão. Em seguida, solte o botão de segurança (A). Use esta máquina apenas para os usos para os quais foi projetada.
  • Página 103 Português É necessário ficar atento ao possível afrouxamento ou Não corra com o cortador, caminhe em uma superaquecimento das peças da máquina. Se detectar velocidade constante que permita ao cortador cortar a qualquer anomalia, pare imediatamente a máquina grama sem muito esforço. e verifique-a cuidadosamente.
  • Página 104 Português Posicione o cortador em um canto da área de grama a ser cortada e defina a altura de corte desejada. Verifique se o saco está instalado corretamente, certifique-se de que a lâmina não está em contato com nenhum objeto e ligue o cortador. Caminhe pelo gramado ao ritmo do cortador de grama.
  • Página 105 Português o cortador começará a pegar mal as aparas, deixando Para obter um gramado verde e muito denso, é uma grande quantidade de detritos no chão. necessário cortá-lo com frequência e arejá-lo regularmente, fornecendo-lhe o fertilizante necessário. Sempre que for descarregar o saco, desligue a máquina e verifique se a lâmina parou antes de retirar A frequência de corte dependerá...
  • Página 106 Português - Sempre recarregue a bateria após o uso da Importante! Se carregar totalmente a bateria, máquina. Não armazene a bateria descarregada ou desligue-a do carregador e volte a ligá-la sem a ter meio carregada. utilizado, o led pode começar a piscar a vermelho - Sempre recarregue a bateria dentro de casa e na (sinal de bateria bateria) ao detectar que a bateria não garagem para preservar a bateria e o carregador da...
  • Página 107 Português Você pode usar água para limpar o saco de grama, desde 8.2.2. DUTOS DE VENTILAÇÃO DO MOTOR que o limpe separado do cortador e a uma distância segura do cortador. Seque bem o saco antes de o voltar a Remova a sujeira dos dutos de ventilação, para não instalar na máquina.
  • Página 108 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observar, a causa provável pode ser detectada e o problema resolvido: FALHA CAUSA AÇÃO A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Interruptor quebrado Leve sua máquina ao serviço técnico...
  • Página 109 Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. A bateria desta máquina contém elementos nocivos Esteja ciente do peso da máquina caso precise à saúde e ao meio ambiente e deve ser reciclada levantá-la.
  • Página 110 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Página 111 O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Apache Keeper40V 395S-V23 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 112 Português NOTAS 112/116...
  • Página 113 Português NOTES 113/116...
  • Página 114 Español Português NOTES 114/116...
  • Página 115 TARJETA DE GARANTÍA Español WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Apache keeper40v 395-v23