Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

APACHE
KEEPER40V
590 ZS
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland APACHE KEEPER40V 590 ZS

  • Página 1 APACHE KEEPER40V 590 ZS Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3 Español que ejecute una práctica mínima realizando trabajos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE sencillos y, si es posible, en compañía de una persona SEGURIDAD con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta La herramienta de corte de esta máquina está afilada. máquina lea todas las instrucciones de este manual Utilizar esta máquina de manera inapropiada es antes de usarla por primera vez.
  • Página 4 Español dejada cerca de la máquina puede ser tocada por Almacene las herramientas eléctricas a batería con la una parte de la máquina en movimiento y proyectarse batería desconectada y fuera del alcance de los niños. causando daños personales. 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD No se sobrepase.
  • Página 5 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA desenchufe inmediatamente. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Use solo baterías Keeper 40V Garland para esta La sustitución de la clavija o del cable de alimentación máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de para cargar las baterías.
  • Página 6 Español Cargue la batería sólo con el cargador Keeper del cortacésped para operaciones diferentes de las Garland, en un lugar seco con una temperatura entre previstas puede provocar situaciones peligrosas. 0º C y 40º C. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador.
  • Página 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Página 8 Español Elimine todas las piedras, 3. ICONOS DE ADVERTENCIA STOP STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta Los iconos en las etiquetas de advertencia que de corte antes de arrancar la aparecen en esta máquina y/o en el manual indican máquina.
  • Página 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped a batería Marca Garland Modelo APACHE KEEPER40V 590 ZS-V19 Tipo de motor Eléctrico Tracción Sí Recogida trasera, salida trasera, Funciones salida lateral y mulching Voltaje (V) Potencia motor (W) 1.200 Grado IP IPX1 Protección clase Diámetro de corte (mm)
  • Página 11 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL CABLE DE LA TRACCIÓN 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. •...
  • Página 12 Español 6.2.3. MONTAJE DEL MANILLAR SUPERIOR Coloque el manillar superior de tal forma que coincidan el agujero de este con el del manillar inferior Coloque la grupilla de sujeción del cable. 12/28...
  • Página 13 Español 6.2.4. MONTAJE DEL SACO 1.- Levante la tapa de la salida trasera y enganche los 2 topes. 6.2.6. MONTAJE DE LAS BATERÍAS 2.- Levante la tapa de la salida trasera y enganche los salientes del chásis del saco (1) y (2). 6.2.7.
  • Página 14 Español 6.3. PUESTA EN MARCHA Inserte y gire la llave que se adjunta en la bolsa de accesorios y elija una de las dos baterías que va a 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA querer utilizar (L) (R). PUESTA EN MARCHA No utilice esta máquina si está...
  • Página 15 Español No utilice la máquina si está estropeada o No se acerque al elemento de corte de la máquina incorrectamente reglada. cuando el motor esté en marcha. No se confíe únicamente a los dispositivos de 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA seguridad de esta máquina.
  • Página 16 Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO instalado el deflector de salida lateral, que la tapa de la salidad lateral esté cerrada y que no esté puesto el Mientras trabaja siempre sujete el tapón mulching. cortacésped por el manillar con las dos manos.
  • Página 17 Español Corte mulching: cortar; Otra opción es, si junto al área de césped En esta configuración el césped cortado también a cortar hay una zona plana limpia de objetos y quedará en el césped pero, a diferencia del corte con sin césped (tierra, solado, hormigón), arrancar el descarga lateral, el cesped cortado se tritura en cortacésped en la zona despejada y entrar a la zona...
  • Página 18 Español Corte menos de 2 cm de césped en una vez. Si su Antes de usar la batería por primera vez cárguela al césped está muy alto es recomendable que haga menos durante 1 hora para la de 4 Ah y 40 min para sucesivas pasadas bajando la altura de corte 2 cm la de 2 Ah cada vez.
  • Página 19 Español Notas: 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO - La batería requerirá de 2 o 3 ciclos completos de carga descarga hasta conseguir su máxima 8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO capacidad de almacenamiento de energía. - Esta batería no tiene efecto memoria por lo que no 8.1.1.
  • Página 20 Español 8.2.1. AFILADO DE LA CUCHILLA El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico. No afile la cuchilla. La cuchilla debe ser afilada garantizando que se mantiene el ángulo adecuado de corte y el equilibrio de la cuchilla. Afilar la cuchilla sin ser experto puede provocar vibraciones excesivas que pueden causar daños a su máquina y molestias al usuario.
  • Página 21 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
  • Página 22 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la batería de la máquina. Tenga presente el peso de la máquina en el caso La batería de ésta máquina contiene elementos de que tenga que elevarla.
  • Página 23 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 23/28...
  • Página 24 El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Apache Keeper40V 590ZS- V19 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para...
  • Página 25 Español NOTAS 25/28...
  • Página 26 English INDEX 1. INTRODUCCIÓN 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Página 27 English The cutting tool of this machine is sharp. Using this 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE machine inadequately could be dangerous. SEGURIDAD Attention! Only lend this machine to people who To avoid an incorrect manipulation of the are familiarized with this type of machine and know machine, read all the instructions included in this how to use it.
  • Página 28 English inclines and with wet grass. Be particularly careful Use this machine with adequate shoes. Never use this when changing working direction on an incline. machine barefoot or with sandals. Use this machine with long trousers. Never cut with the lawnmower running if walkng backwards or pulling the lawnmower towards you.
  • Página 29 The replacement of the plug or power cord should always be done by the manufacturer or its technical Use only Keeper 40V Garland batteries for this assistance service. It is recommended to connect this machine. Use only the Keeper Garland charger to charger to a residual differential device whose tripping charge batteries.
  • Página 30 English explode with heat or fire, causing serious personal and Do not overstretch the machine. Use the machine for material damage. the correct task. The usage of the machine for the correct jobs will result in a better job being done as This battery is sealed and should never leave liquid well as a more secure job.
  • Página 31 English your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. Stop the machine always whilst not working. In case of a prolonged stoppage time, unplug the machine from the mains. 2.6. MAINTENANCE Take your machine for periodic revision to a qualified after sales dealer and only use original spare parts and accessories.
  • Página 32 English Remove all stones, wood, 3. WARNING ICONS STOP STOP cables and foreign objects that may be thrown by the cutting tool before starting the The warning icons on the labels that are attached to machine. this machine and/or in the manual give necessary information which is necessary for a correct usage of Dispose of your machine in an ecological this machine.
  • Página 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only cut grass. Do not use this machine for other purposes. For example: do not use the lawnmower to cut brush, to cut hay or small bushes and do not use as a shredder. The use of the lawnmower for unintended jobs could result in dangerous situations.
  • Página 34 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery lawnmower Brand Garland Modelo APACHE KEEPER40V 590 ZS-V19 Type of motor Electric Traction Rear collection, rear delivery, side Functions delivery and mulching Voltage (V) Power (W) 1.200 IP Grade IPX1 Class protection Cutting diameter (mm)
  • Página 35 English 6.2. MOUNTING 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MOUNTING THE TRACTION CABLE 6.1. LISTA DE MATERIALES This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Upper handlebar. • Lower handlebar. •...
  • Página 36 English 6.2.3. TOP HANDLEBAR ASSEMBLY Position the top handlebar so that the hole in the top handle matches the hole in the bottom handlebar Fit the cable clamping clip. 36/124...
  • Página 37 English 6.2.4. ASSEMBLY THE CATCHER 1.- Lift the cover of the rear exit and hook the 2 blocks. 6.2.6. ASSEMBLY OF BATTERIES 2.- Lift the rear outlet cover and engage the protrusions on the chassis of the bag (1) and (2). 6.2.7.
  • Página 38 English 6.3. START-UP Insert and turn the key that is attached to the accessory bag and choose one of the two batteries 6.3.1. CHECKPOINTS BEFORE COMMISSIONING you will want to use (L) (R). Do not use this machine if it is damaged or improperly regulated.
  • Página 39 English Do not use the machine if broken or not well Do not rely solely on the safety features of the maintained. machine. Always be alert and use your common sense. It is important to check that all parts are well 7.
  • Página 40 English 7.1. HOW TO HOLD THE MACHINE AND GUIDE IT WHILST WORKING Whilst you work, hold the lawnmower with both hands. Always be behind the lawnmower and push it whilst you are behind it. Cutting with lateral discharge: Do not run whilst working, walk at a constant pace In this setting, the cut grass exits the side of the that allows the machine to cut the grass without too lawnmower and the grass debris remains on the...
  • Página 41 English Mulching cut: surface free of objects and without grass (Earth, In this setting the mowed grass will be on the lawn, screed, concrete), start the lawnmower in the clear but unlike the lateral discharge cutting setting, the cut area and entering the grass area by slightly lifting the grass is crushed into small particles that are deposited front wheels of the lawnmower.
  • Página 42 English force both machine. LED will turn from flashing green to solid green Cut your lawn often, at least once a week in spring when the battery is fully charged. When the battery and summer. is charged, remove it from the charger. If you leave the battery in the charger and it is fully charged, the Do not always make the same route when mowing.
  • Página 43 English - If you are not going to use the battery for a long 8. MAINTENANCE AND SERVICE period of time, charge it to the maximum, store it in an appropriate place and recharge it every 30 8.1. MAINTENANCE AFTER USAGE days.
  • Página 44 English 8.2.1. BLADE SHARPENING Blade sharpening must be carried out by the service dealer. Do not sharpen the blade yourself. The blade must be sharpened guaranteeing the cutting angle and blade equilibrium. Blade sharpening carried out by a non expert will result in the machine vibrating and will eventually cause damages to the machine and usage problems to the end user.
  • Página 45 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The battery is not correctly Connect the battery connected The engine does not work The battery is discharged Charge the battery Interrupted switch...
  • Página 46 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL Before transporting this machine, disconnect always the battery of the machine. The battery of this machine contains elements Keep in mind the weight of the machine in case you dangerous to health and the environment and must be have to raise it.
  • Página 47 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 48 Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Apache Keeper40V 590ZS-V19 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Página 49 English NOTES 49/124...
  • Página 50 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Nous vous rappelons que cette machine doit être révisée et entretenue...
  • Página 51 Français accidents et dommages causés à lui-même, aux Avant d’utiliser cette machine, familiarisez-vous tiers et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun avec elle, en vous assurant de savoir parfaitement cas responsable des dommages causés par une uti- où se trouvent toutes les commandes, les dispositifs lisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
  • Página 52 Français blessures graves. et réparez-la. Si vous ne trouvez pas la raison, apportez votre machine à votre service technique. N’utilisez jamais cette machine sans les dispositifs N’essayez pas de retirer le matériau coupé de la de sécurité. zone de travail ou de la lame lorsqu’elle se déplace. Ne modifiez pas les commandes de cette machine.
  • Página 53 2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE réparation. Si le câble est endommagé ou cassé, débranchez immédiatement. Des câbles endommagés Utilisez uniquement des batteries Keeper 40V Garland ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur Keeper Garland pour charger les batteries. L’utilisation Le remplacement de la prise ou du câble...
  • Página 54 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur Coupez uniquement de l’herbe. N’utilisez Keeper Garland, dans un endroit sec avec une pas cette machine à d’autres fins non prévues. température comprise entre 0°C et 40°C. Par exemple: n’utilisez pas la tondeuse pour le débroussaillage, pour couper de l’herbe ou des...
  • Página 55 Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine En cas d’arrêt prolongé, déconnectez la machine de pour l’application correcte. Une bonne utilisation de la batterie. la machine pour le type de travail à effectuer vous 2.6. SERVICE permettra de travailler mieux et en toute sécurité. Faites vérifier régulièrement votre machine par un N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne bascule pas entre «fermé»...
  • Página 56 Français Retirez toutes les pierres, le 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT STOP STOP bois, les câbles et les objets étrangers susceptibles d’être Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui tirés par l’outil de coupe avant de démarrer la machine. apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine.
  • Página 57 Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez uniquement de l’herbe. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins non prévues. Par exemple: n’utilisez pas la tondeuse pour le débroussaillage, pour couper de l’herbe ou des arbustes, et ne l’utilisez pas comme broyeur.
  • Página 58 Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Tondeuse à batterie Marque Garland Modèle APACHE KEEPER40V 590 ZS-V19 Type de moteur Électrique Traction Ramassage arrière, éjection Fonctions arrière, éjection latérale et mulching Tension (V) Puissance (W) 1.200 Indice IP IPX1 Protection de classe Diamètre de coupe (mm)
  • Página 59 Français 6.2. ASSEMBLAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. ENSEMBLE DE CÂBLE DE TRACTION 6.1. LISTE DE MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. •...
  • Página 60 Français 6.2.3. MONTAGE DU GUIDON SUPÉRIEUR Positionnez le guidon supérieur de manière à ce qu’il corresponde au trou de celui-ci avec celui du guidon inférieur Placez le serre-câble. 60/124...
  • Página 61 Français 6.2.4. ASSEMBLAGE DU SAC 1.- Soulevez le couvercle de sortie arrière et accrochez les 2 arrêts. 6.2.6. ENSEMBLE BATTERIE 2.- Soulevez le couvercle de la sortie arrière et accrochez les saillies du châssis du sac (1) et (2). 6.2.7. DEMONTAGE DU BOUCHON MULCHING Soulevez le couvercle de la sortie arrière, saisissez le capuchon de paillage par la poignée en serrant légèrement jusqu’à...
  • Página 62 Français 6.3. MISE EN MARCHE Insérez et tournez la clé attachée au sac d’accessoires et choisissez l’une des deux piles que vous souhaitez 6.3.1. POINTS DE VÉRIFICATION AVANT LE utiliser (L) (R). DÉMARRAGE N’utilisez pas cette machine si elle est endommagée ou mal réglée.
  • Página 63 Français cas, continuez à utiliser la machine si l’opération ne si vous devez l’incliner lorsque vous traversez semble pas appropriée. des surfaces autres que l’herbe ou lorsque vous transportez la tondeuse vers et depuis la zone à N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou couper.
  • Página 64 Français Couper avec collection: Suivez toujours les règles de sécurité indiquées dans ce manuel. Dans cette configuration, la tondeuse à gazon coupera l’herbe et l’enverra dans le sac de ramassage. L’herbe 7.1. TENUE DE LA MACHINE ET GUIDAGE sera coupée et le reste de l’herbe coupée dans le sac. Pour la coupe avec collecte, placez le sac à...
  • Página 65 Français Remarque: Si l’herbe est trop haute, le moteur aura du mal à démarrer. Dans le cas où l’herbe est très haute, il est conseillé de soulever légèrement les roues avant de la tondeuse, en faisant une force vers le bas avec le guidon, et de démarrer la tondeuse dans cette position.
  • Página 66 Français 7.5. RECOMMANDATIONS 7.7. CHARGEMENT DE LA BATTERIE Coupez toujours l’herbe lorsqu’elle est sèche. Évitez La tension et le courant d’alimentation doivent de tondre lorsqu’il est mouillé après l’avoir arrosé ou être conformes aux indications de la plaque après qu’il ait plu. signalétique du chargeur.
  • Página 67 Français 6.5. INSTALLER LA BATTERIE Indicateurs de charge de la batterie Bouton noir Installez la batterie en faisant glisser la batterie le long des rails jusqu’à ce qu’elle soit correctement connectée à la machine. Remarques: Pour retirer la batterie, appuyez sur l’onglet. - La batterie aura besoin de 2 ou 3 cycles complets de décharge de charge jusqu’à...
  • Página 68 Français 8.2. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Utilisez toujours un remplacement approprié afin d’obtenir des performances adéquates du produit et d’éviter les dommages et les risques pour la machine et l’utilisateur. Les pièces de rechange doivent être achetées auprès du service technique du distributeur. L’utilisation de pièces de rechange non officielles peut entraîner des risques d’accident, de blessure corporelle pour l’utilisateur et de casse de la machine.
  • Página 69 Français 9. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES DÉFAUTS Selon les symptômes que vous observez, la cause probable peut être détectée et le problème résolu: ÉCHEC CAUSE ACTION La batterie n’est pas connectée Connectez la batterie correctement Le moteur ne fonctionne pas La batterie est déchargée Chargez la batterie Amenez votre machine chez le service...
  • Página 70 Français 10. TRANSPORT 12. INFORMATIONS SUR LA DES- TRUCTION DE L’ÉQUIPEMENT / Avant de transporter cette machine, débranchez RECYCLAGE toujours la batterie de la machine. Gardez à l’esprit le poids de la machine au cas où La batterie de cette machine contient des éléments vous devriez la soulever.
  • Página 71 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Página 72 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Apache Keeper40V 590ZS-V19 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 73 Français NOTAS 73/124...
  • Página 74 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 75 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una persona esperta. Per evitare un uso improprio della macchina, prima del primo utilizzo leggete attentamente le Gli utensili da taglio della macchina sono affilati.
  • Página 76 Italiano lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla Conservare gli utensili alimentati a batteria con la macchina rischia di venire a contatto e scagliato da batteria scollegata e fuori dalla portata dei bambini. una delle parti mobili della macchina verso cose o Conservare gli utensili alimentati a batteria con la persone causando infortunio.
  • Página 77 2.4. SICUREZZA ELETTRICA immediatamente. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 40 V per La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie deve essere sempre effettuata dal produttore o dal Keeper Garland per caricare le batterie.
  • Página 78 Italiano 2.5. UTILIZZO E CURA DI QUESTA MACCHINA Caricare la batteria solo con il caricabatterie Keeper Garland, in un luogo asciutto con una temperatura compresa tra 0ºC e 40ºC. Tagliare solo l’erba. Non utilizzare questa macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad...
  • Página 79 Italiano Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio correttamente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. Dopo aver colpito un oggetto, ispezionare il tosaerba per eventuali danni. Se la lama è piegata, un involucro è...
  • Página 80 Italiano Ispezionare con cura l’area in 3. SEGNALI DI AVVERTENZA STOP STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti Le etichette di avvertimento indicano le informazioni che possono essere lanciate necessarie per l’utilizzo della macchina. dalla macchina prima di avviare la macchina.
  • Página 81 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. TERMINI DI UTILIZZO Tagliare solo l’erba. Non utilizzare questa macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio: non utilizzare il tosaerba per pulire arbusti, tagliare erba o arbusti e non utilizzarlo come trincia. L’utilizzo del tagliaerba per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Página 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba a batteria Marca Garland Modello APACHE KEEPER40V 590 ZS-V19 Tipo di motore Elettrico Trazione Sì Raccogliere posteriore, uscita Funzioni posteriore, scarico laterale e mulching Tensione (V) Potenza motore (W) 1.200 Grado IP IPX1 Classe di protezione Diametro di taglio (mm) Capacità...
  • Página 83 Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. MONTAGGIO DEL CAVO DI TRAZIONE 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Manubrio superiore. • Manubrio inferiore. •...
  • Página 84 Italiano 6.2.3. SUPPORTO MANUBRIO SUPERIORE Posizionare il manubrio superiore in modo che il suo foro coincida con quello del manubrio inferiore Montare la clip di fissaggio del cavo. 84/124...
  • Página 85 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO DEL SACCO 1.- Sollevare il coperchio dello scarico posteriore e agganciare i 2 fermi. 6.2.6. MONTAGGIO DELLA BATTERIA 2.- Sollevare il coperchio dell’uscita posteriore e agganciare le sporgenze del telaio della borsa (1) e (2). 6.2.7. SGANCIARE IL TAPPO MULCHING Sollevare il coperchio dell’uscita posteriore, afferrare il tappo mulching attraverso il manico, premendo leggermente finché...
  • Página 86 Italiano 6.3. MESSA IN MOTO accessori e scegli una delle due batterie che vuoi utilizzare (L) (R). 6.3.1. PUNTI DI CONTROLLO PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO Non utilizzare questa macchina se è danneggiata o regolata in modo errato. Utilizzare questa macchina per lo scopo per cui è stata progettata.
  • Página 87 Italiano Non utilizzare la macchina se danneggiata o regolata Non inclinare la macchina con il motore acceso a in modo errato. meno che non si debba iniziare a tagliare l’erba alta, quando è possibile sollevare leggermente le ruote anteriori per facilitare l’ingresso del tagliaerba 7.
  • Página 88 Italiano Taglio con raccolta: quelli consigliati dalla nostra azienda, in quanto il loro utilizzo potrebbe causare gravi danni all’utilizzatore, In questa configurazione il rasaerba taglierà l’erba e la alle persone vicine alla macchina ed alla macchina invierà al sacco raccoglierba. L’erba verrà tagliata e il stessa.
  • Página 89 Italiano Nota: se l’erba è troppo alta, il motore avrà difficoltà ad avviarsi. Se l’erba è molto alta, è bene alzare leggermente le ruote anteriori del tagliaerba, esercitando una forza verso il basso con il manubrio, e avviare il tagliaerba in questa posizione. Una volta che il motore ha raggiunto la velocità...
  • Página 90 Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI 7.7. CARICA BATTERIE Falciare sempre l’erba quando è asciutta. Evitare di La tensione e la corrente di alimentazione devono falciare l’erba quando è bagnata dopo che è stata essere conformi alle indicazioni sulla targhetta del annaffiata o dopo che è piovuto. caricabatterie.
  • Página 91 Italiano Indicatori di carica della batteria 6.5. INSTALLARE LA BATTERIA Bottone nero Installare la batteria facendola scorrere lungo le guide fino a fissarla saldamente alla macchina. Per rimuovere la batteria, Ricorda: premere la linguetta. - La batteria richiederà 2 o 3 cicli completi di carica e scarica per raggiungere la sua massima capacità...
  • Página 92 Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA Utilizzare sempre un ricambio adatto al fine di ottenere un’adeguata prestazione del prodotto ed evitare danni e rischi alla macchina e all’utilizzatore. I pezzi di ricambio devono essere acquistati presso il servizio tecnico del rivenditore. L’utilizzo di ricambi non ufficiali può...
  • Página 93 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi osservati, è possibile rilevare la probabile causa e risolvere il problema: ERRORE CAUSA AZIONE La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Interruttore rotto Porta la tua macchina al servizio tecnico...
  • Página 94 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare questa macchina, scollegare DELL’ATTREZZATURA sempre la batteria della macchina. La batteria di questa macchina contiene elementi Prestare attenzione al peso della macchina nel caso pericolosi per la salute e per l’ambiente e deve essere sia necessario sollevarla.
  • Página 95 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Página 96 Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Apache Keeper40V 590ZS-V19 con numero di serie del anno 2022 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 97 Italiano NOTAS 97/124...
  • Página 98 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 99 Português você é um principiante, recomendamos que você 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE execute no mínimo um exercício prático de tarefas SEGURANÇA simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente. Para evitar manuseio inadequado da máquina A ferramenta de corte desta máquina esta afiada. leia todas as instruções contidas neste manual antes Usar esta máquina de maneira incorretamente é...
  • Página 100 Português Remover todas as chaves ou ferramentas manuais desligada e a bateria removida ao limpar os detritos. área de máquinas e de trabalho antes de iniciar Guarde as ferramentas alimentadas por bateria com a a máquina. A chave ou ferramentas à esquerda bateria desconectada e fora do alcance de crianças.
  • Página 101 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA choque elétrico. A substituição da ficha ou do cabo de alimentação Use apenas baterias Keeper 40V Garland para esta deve ser sempre efetuada pelo fabricante ou pelo máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland seu serviço de assistência técnica. Recomenda-se para carregar as baterias.
  • Página 102 Português 2.5. USO E CUIDADOS DESTA MÁQUINA Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC e 40ºC. Corte apenas grama. Não use esta máquina para outros fins que não os previstos. Por exemplo: não Não tente manusear ou abrir a bateria e/ou o...
  • Página 103 Português Mantenha os instrumentos cortantes afiados e limpos. Ferramentas de corte mantidas adequadamente com arestas de corte afiadas têm menos probabilidade de emperrar e são mais fáceis de controlar. Após atingir um objeto, inspecione o cortador quanto a danos. Se a lâmina estiver dobrada, algum invólucro estiver quebrado ou se você...
  • Página 104 Português Inspecionar a área de trabalho 3. ÍCONES DE AVISO STOP STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que Los iconos en las etiquetas de advertencia que podem ser disparados por a aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ferramenta de corte antes de información necesaria para la utilización segura de iniciar a máquina...
  • Página 105 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. TERMOS DE USO Corte apenas grama. Não use esta máquina para outros fins que não os previstos. Por exemplo: não use o cortador de grama para limpar arbustos, cortar grama ou arbustos e não o use como triturador. Usar o cortador para operações diferentes das previstas pode causar situações perigosas.
  • Página 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortador de grama a bateria Marca Garland Modelo APACHE KEEPER40V 590 ZS-V19 Tipo de motor Elétrico Tração Coleta traseira, descarga traseira, Funções descarga lateral e mulching Tensão (V) Potência do motor (W) 1.200 Grau IP IPX1 Aula de proteção...
  • Página 107 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. MONTAGEM DO CABO DE TRAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Guiador superior. • Guiador inferior. • Casaco. •...
  • Página 108 Português 6.2.3. MONTAGEM SUPERIOR DO GUIADOR Posicione o guidão superior de forma que seu furo coincida com o do guidão inferior Encaixe o clipe de retenção do cabo. 108/124...
  • Página 109 Português 6.2.4. MONTAGEM DE SACO 1.- Levantar a tampa da saída posterior e enganchar os 2 batentes. 6.2.6. MONTAGEM DA BATERIA 2.- Levantar a tampa da saída posterior e enganchar as saliências do chassis do saco (1) e (2). 6.2.7. SOLTE O PLUGUE DE MULCHING Levante a tampa da saída traseira, segure o bujão mulching pela alça, apertando levemente até...
  • Página 110 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA e escolha uma das duas baterias que pretende utilizar (L) (R). 6.3.1. VERIFIQUE OS PONTOS ANTES DO COMISSIONAMENTO Não use esta máquina se estiver danificada ou ajustada incorretamente. Use esta máquina para a finalidade para a qual foi projetada.
  • Página 111 Português Não use a máquina se estiver danificada ou ajustada Não se aproxime do elemento de corte da máquina incorretamente. quando o motor estiver funcionando. Não confie apenas nos dispositivos de segurança 7. USO DA MÁQUINA desta máquina. Use esta máquina apenas para os usos para os quais É...
  • Página 112 Português 7.1. FIXAÇÃO E GUIAMENTO DA MÁQUINA saída lateral esteja fechada e que o bujão mulching não esteja no lugar. Durante o trabalho, segure sempre a máquina de cortar relva pelo guiador com ambas as mãos. Fique atrás do cortador e empurre-o enquanto caminha atrás dele.
  • Página 113 Português Corte mulching: começa a cortar; Outra opção é, se ao lado da área Nesta configuração, as aparas de relva também de grama a ser cortada houver uma área plana livre ficarão no relvado mas, ao contrário do corte com de objetos e sem grama (sujeira, betonilha, concreto), descarga lateral, as aparas de relva são trituradas em ligue o cortador na área limpa e entre na área de...
  • Página 114 Português Corte menos de 2 cm de grama de cada vez. Se a sua por pelo menos 1 hora para a bateria de 4 Ah e 40 grama for muito alta, é recomendável fazer passadas minutos para a bateria de 2 Ah. sucessivas, diminuindo a altura de corte em 2 cm a cada vez.
  • Página 115 Português Lembrar: 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO - A bateria necessitará de 2 ou 3 ciclos completos de descarga de carga para atingir sua capacidade 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO máxima de armazenamento de energia. - Esta bateria não tem efeito memória pelo que não 8.1.1.
  • Página 116 Português 8.2.1. AFIAÇÃO DE LÂMINA A afiação da lâmina deve ser realizada no serviço técnico. Não afie a lâmina. A lâmina deve ser afiada garantindo que o ângulo de corte adequado e o equilíbrio da lâmina sejam mantidos. Afiar a lâmina sem ser um especialista pode causar vibrações excessivas que podem causar danos à...
  • Página 117 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observar, a causa provável pode ser detectada e o problema resolvido: FALHA CAUSA AÇÃO A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Interruptor quebrado Leve sua máquina ao serviço técnico...
  • Página 118 Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. A bateria desta máquina contém elementos nocivos Esteja ciente do peso da máquina caso precise à saúde e ao meio ambiente e deve ser reciclada levantá-la.
  • Página 119 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Página 120 O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Apache Keeper40V 590ZS-V19 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 121 Português NOTAS 121/124...
  • Página 122 Español Português NOTES 122/124...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA Español WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...