Garland APACHE 875 ZSL Manual De Instrucciones

Garland APACHE 875 ZSL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para APACHE 875 ZSL:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

APACHE 875 ZSL
Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland APACHE 875 ZSL

  • Página 1 APACHE 875 ZSL Instruction manual Manuel d’instructions Manual do operador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea 2. Normas y precauciones de seguridad por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de...
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el usuario es responsable de los ¡Atención! No permita que personas menores de accidentes y daños causados a si mismo, a terceras edad utilicen esta máquina. personas y a las cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los ¡Atención! No permita que personas que no entiendan daños provocados por un uso indebido o incorrecto de éstas instrucciones utilicen esta máquina.
  • Página 4 Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo durante el funcionamiento de la máquina puede provocar la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un que su ropa u otra parte del cuerpo sea cortado por el momento de distracción mientras maneja esta máquina elemento de corte de la herramienta.
  • Página 5 Español 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. recomendaciones: Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento.
  • Página 6 Español (Zona de seguridad). Cuando sea necesario, ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el zona de seguridad. combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
  • Página 7 Español combustible mientras el motor está en marcha o cuando El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las la máquina está caliente. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese que el tapón de la gasolina está Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
  • Página 8 Español Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la cuchilla está parada antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, desatranco de las toberas, vaciado del saco, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
  • Página 9: Iconos De Advertencia

    Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Compruebe siempre el nivel aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de aceite del cárter antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar.
  • Página 10: Símbolos En La Máquina

    Español Indicador del arranque de la Elimine todas las piedras, STOP STOP máquina maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes de arrancar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso.
  • Página 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 12 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo APACHE 875 ZSL-V19 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.900 Consumo de combustible a potencia máxima (g/kW.h) Altura de corte (mm) 25-75 Alturas de corte Ancho de corte (mm) Tamaño del saco recogedor (l)
  • Página 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior 6. INSTRUCCIONES PARA LA a la posición más cómoda de trabajo (2 posiciones) PUESTA EN SERVICIO y, una vez haya introducido los tornillos, apriete las palomillas. 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Página 14 Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE 1. - Levante la tapa de la salida trasera y enganche IMPORTANTE: El combustible usado para los salientes del chásis del saco (1) y (2). esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Página 15 Español todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar La capacidad del cárter del la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no motor es de 0,55l. ser que usted haya ventilado correctamente la zona y 0,55l tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
  • Página 16 Español Verifique: Apriete varias veces la bomba - La máquina completamente y busque piezas de cebado del carburador para sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. asegurar que el combustible ha - Que no hay fugas de combustible. llegado al carburador. - Compruebe el nivel de aceite del cárter.
  • Página 17: Utilización De La Máquina

    Español Si después de unos cuantos intentos la máquina no 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA arranca siga los pasos de arranque con el motor frío. 6.4. PARADA DEL MOTOR Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina Apague el motor para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar soltando la barra...
  • Página 18 Español Nunca corte con el cortacésped marcha atrás o herramienta de corte. Retire igualmente todos los tirando de él. Esté atento cuando dé marcha atrás o objetos que la herramienta de corte puedan expulsar tire del cortacésped hacia usted. violentamente en la operación. No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
  • Página 19 Español Corte con descarga lateral: limítese a dirigir la máquina por la zona de trabajo. Elija la más cómoda según el tipo de trabajo. Configuración en la que el césped cortado saldrá por el lateral de la máquina quedando los restos de 7.2.
  • Página 20 Español esta configuración no debe estar instalado el saco ni zona de césped elevando ligeramente las ruedas el deflector de salida lateral, debe estar instalado el delanteras del cortacésped. tapón mulching y cerradas la tapa de salida trasera y la tapa de salida lateral. Si las revoluciones de giro del motor del cortacésped caen en exceso o se para mientras corta, será...
  • Página 21: Mantenimiento Y Servicio

    Español Corte menos de 2 cm de césped en una vez. Si su Es necesario siempre parar el motor y verificar césped está muy alto es recomendable que haga que el útil de corte está parado antes de limpiar o sucesivas pasadas bajando la altura de corte 2 transportar la máquina.
  • Página 22 Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
  • Página 23 Español Arrancar el cortacésped tras la limpieza es poco más de aceite y vuelva a comprobar. importante porque: - Si la marca está por encima del máximo tendrá - Al haber ladeado el motor, el aceite del motor que quitar aceite del cárter. Para ello incline el debe volver al cárter.
  • Página 24 Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref: La suciedad en el filtro de aire provocará una 7199000020, no incluido con la máquina que puede reducción de las prestaciones de la máquina.
  • Página 25 Español recipiente. Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. Introduzca por el tubo de llenado 0,55l de aceite. Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
  • Página 26: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 27 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 28: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Página 29: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 29/92...
  • Página 30: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Apache 875 ZSL-V19 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción...
  • Página 31 Español NOTAS 31/92...
  • Página 32: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Página 33: Normes De Sécurité

    Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie pas être utilisé par des personnes (notamment “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” des enfants) dont les capacités physiques, signifie interrupteur connecté. psychologiques ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à...
  • Página 34 Français dangereux comme le monoxyde de carbone, Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil qui peuvent causer des étourdissements, des de coupe et des pièces en mouvement lorsque évanouissements ou même la mort. le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué...
  • Página 35 Français Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui Opter pour une tenue adéquate.
  • Página 36 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES La zone comprise dans un radio de 15 CARBURANTS mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il hautement inflammables.
  • Página 37 Français Ne ravitaillez pas de carburant dans des à celles prévues, peut donner lieu à des situations lieux où il a une présence des flammes, dangereuses. étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc.
  • Página 38 Français Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que Réduisez le régime de tour du moteur quand vous les parties mobiles ne soient plus en ligne ou allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées robinet de coupure de carburant, coupez le carburant ou autres conditions qui puissent affecter le quand le moteur est arrêté.
  • Página 39: Etiquettes D'avertissement

    Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Vérifiez le niveau d’huile du carter la pour indiquer l’information nécessaire pour une avant de démarrer.
  • Página 40: Symboles Sur La Machine

    Français Indicateur de démarrage de la Inspectez soigneusement la STOP STOP machine zone où l’équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
  • Página 41: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 42 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle APACHE 875 ZSL-V19 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.900 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) Hauteur de coupe (mm) 25-75 Hauteurs de coupe Diamètre de coupe (cm)
  • Página 43: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. MONTAGE DU GUIDON 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Placez le guidon inferieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Página 44 Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.3. CARBURANT 1.- Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au (2). hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Página 45 Français Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher 6.2.4. HUILE MOTEUR le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et par des raisons de transport.
  • Página 46 Français 6.3. MISE EN MARCHE 6.3.2. MISE EN MARCHE 6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Démarrez le moteur soigneusement conformément MARCHE aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame. N’inclinez pas la machine avec le moteur en N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou marche sauf si la machine doit être inclinée pour pas bien réglée.
  • Página 47: Utilisation De La Machine

    Français 6.6. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN 6.3.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD MARCHE Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer. Il est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou la température de la machine. Si vous Pressez la barre de l’interrupteur de sécurité...
  • Página 48 Français une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de avec clarté l’aire de travail. sécurité de cette machine. N’utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une Soyer vigilant et prêter une attention particulière si surchauffe des pièces de la machine.
  • Página 49 Français exemple, le pot d’échappement, le câble de haute 7.3. COUPEZ AVEC LA TONDEUSE tension ou la bougie d’allumage. Cette machine a 4 configurations différentes pour N’utilisez que des accessoires recommandés par travailler (coupe avec ramassage, coupe avec éjection notre marque, vu que son utilisation peut provoquer latérale, coupure avec décharge postérieure et coupe de sérieux endommagements à...
  • Página 50 Français Coupure avec décharge postérieure: Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à Configuration dans laquelle le gazon coupé sortira couper et régler la hauteur de coupe désirée. par la sortie postérieure de la machine en restant les restes d’herbe dans le gazon.
  • Página 51: Entretien Et Soin

    Français Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se façon vous ne forcez pas la machine. peut que la vitesse du moteur diminue ou le moteur Coupez fréquemment votre pelouse, au moins une s’arrête. Ce dernier peut-être dangereux pour le fois par semaine dans le printemps et l’été.
  • Página 52 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
  • Página 53 Français peuvent provoquer des risques d’accident, dommages Démarrer la tondeuse après nettoyage est important personnels et rupture de la machine. parce que: - Après avoir basculé le moteur, l’huile moteur doit 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION retourner vers le carter. - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyer, Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin probablement vous avez mouillé...
  • Página 54 Remarque: vous avez deux façons de vider l’huile du dommages personnels et rupture de la machine. moteur. Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 54/92...
  • Página 55 Français 7199000020, non fourni avec la machine que vous Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué et pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus emmenez-le dans un point de recyclage. proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage Introduisez par le tube de remplissage 0.55l del’huile.
  • Página 56: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 57 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 58: Transport

    Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 59: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 60: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Apache 875 ZSL-V19 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Página 61 Français NOTES 61/92...
  • Página 62 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua 2. Normas e precauções de segurança tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais...
  • Página 63: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável com capacidades físicas, psicológicas ou mentais pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ou coisas. ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta O fabricante não se faz responsável de forma alguma máquina.
  • Página 64 Português Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina Mantenha todas as partes do corpo longe da expele gases de escape perigosos como monóxido ferramenta de corte e peças em movimento quando de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou estiver em execução.
  • Página 65 Português No intente quitar o material cortado de a zona de regular a temperatura, criando uma insensibilidade trabalho o de a ferramenta de corte quando as nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode lâminas estejam em movimento. Estai seguro de que causar problemas nervosos e de circulação e até...
  • Página 66 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE certeza de que a ventilação seja suficiente para que COMBUSTIBLES não volte a acontecer concentração. Zona compreendida num radio de IMPORTANTE: O combustível e óleo 15m ao redor da máquina deve ser são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam considerada como zona de risco onde ninguém deveria entrar enquanto o equipamento...
  • Página 67 Português Não reabastecer combustível em lugares Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim onde há a presença de chamas, faíscas por diante. De acordo com estas instruções e tendo ou fontes de calor intenso. Preencha o em conta as condições de trabalho a desenvolver. depósito sempre em lugares ventilados e com o A utilização deste equipamento para aplicações motor desligado.
  • Página 68 Português quebradas ou outras condições que podem afetar Reduza a velocidade do motor quando for a desligá- o funcionamento desta máquina. Sempre que esta lo, se o motor estiver equipado com uma válvula de máquina está danificada repará-lo antes de usar. combustível, corte o combustível quando o motor Muitos acidentes são causados por máquinas, mal pare.
  • Página 69: Ícones De Aviso

    Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique sempre o nível de óleo máquina e / ou no manual indicam as informações do cárter antes de começar.
  • Página 70: Símbolos Na Máquina

    Português Indicador do início da máquina Inspecionar a área de trabalho STOP STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que podem ser disparados por a ferramenta de corte antes de iniciar a máquina Não use esta máquina em inclinações maiores que 15º.
  • Página 71: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 72 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo APACHE 875 ZSL-V19 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.900 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) Altura do corte (mm) 25-75 Altura de corte...
  • Página 73: Instruções Para Colocação

    Português Coloque o guiador superior, em cima do guiador 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO inferior na posição de trabalho mais confortável (2 posições) e uma vez que tenha metido os parafusos 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS aperte as traças. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Página 74 Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL 1- Levante a tampa para a saída traseira e prenda IMPORTANTE: O combustível e óleo as saliências no chassi do saco (1) ao recesso do são altamente inflamáveis. Se o óleo, engate da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Página 75 Português contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em Este motor usa óleo de caso de concentração de gases produzidos pela qualidade para viscosidade ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho 4-stroke, 10w-40. A capacidade 0,55l tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma do cárter do motor é...
  • Página 76 Português o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais 6.3.2.1. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR ou coisas que podem ser em torno de. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e Verificar: estável, para arrancar. - Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e Carregar várias vezes na quaisquer danos.
  • Página 77: Uso Da Máquina

    Português Elevar a barra de interruptor de segurança até que você detecta qualquer anomalia na máquina pare toque o guiador superior. imediatamente e verifique-a com cuidado. Coloquei trás do cortarelva , como mostra a figura e Em caso de qualquer defeito ou problema leve puxar o cordão de arranque até...
  • Página 78 Português Evite operar o equipamento na grama molhada, onde Em caso de falha leva a máquina ao serviço técnico possível. Tenha uma atenção especial ao operar sob para reparação. Em nenhum caso, você deve chuva ou logo após cair chuva, pois o solo pode estar continuar a trabalhar com a máquina se observa que escorregadio.
  • Página 79 Português 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Corte com coleção: Neste cenário, o cortador vai cortar a grama e enviará Enquanto trabalha segure sempre para o saco coletor. A grama será cortada e o resto a máquina pelo guiador com as de relva cortada dentro do saco.
  • Página 80 Português poderá elevar as rodas dianteiras ligeiramente para facilitar a entrada da máquina na área de trabalho. Note: Se a grama está muito alta ao motor lhe custará arrancar. Em casos de que a máquina estiver muito alta convém elevar ligeiramente as rodas dianteiras Corte mulching: da máquina, fazendo força para baixo com o guiador, Neste cenário a relva cortada também será...
  • Página 81: Manutenção E Serviço

    Português 1. Levante a tampa da relva. A frequência de corte, o adubo necessário dependerá 2. Eleve o saco. o crescimento (maio-junho). Será necessário cortar 3. Remova o saco. uma ou duas vezes por semana. Nas restantes 4. Vazie bolsa. estações será...
  • Página 82 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Página 83 Português - Uma vez removidos os restos de relva cortada, 8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR pode usar um fluxo de água para uma limpeza MOTOR mais profunda. Para tal dirija o jacto de água para a lâmina, a parte interior do cárter e da parte - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, de saída do saco coletor.
  • Página 84 Verifique e limpe o elemento. Se o elemento localizado na base do tubo de enchimento ou você estiver deformado ou danificado, substituí-lo por pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: um novo. 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Página 85 óleo preenchimento tubo da máquina ou do solo). através da introdução de tubo de vácuo do óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA máquina) até o fundo. b) Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina...
  • Página 86: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 87 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 88: Transporte

    Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 89: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 90: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Apache 875 ZSL-V19 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 91 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido