Descargar Imprimir esta página
LiftMaster LM80 Instrucciones De Montaje Y Manejo
Ocultar thumbs Ver también para LM80:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 170

Enlaces rápidos

de
en
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60, LM80, LM100
fr
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM60, LM80, LM100
pt
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM60, LM80, LM100
es
hu
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100
rus
hr
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100
ro
is
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60, LM80, LM100
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60, LM80, LM100
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM60, LM80, LM100
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM60, LM80, LM100
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM60, LM80, LM100
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM60, LM80, LM100
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM60, LM80, LM100
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM60, LM80, LM100
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM60, LM80, LM100
Szerelési és használati útmutató LM60, LM80, LM100 garázsajtó-hajtószerkezetekhez
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM60, LM80, LM100
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara
®
LM60, LM80, LM100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LiftMaster LM80

  • Página 1 Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100 Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100 Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100 Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara...
  • Página 2 1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 27 Bedienung des Torantriebs ......8 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 3 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Página 4 Bevor Sie beginnen Bestimmungsgemäßer Gebrauch WICHTIGER HINWEIS Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Sektional - Verfügt Ihre Garage nicht über einen Seiteneingang, muss eine externe Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Notentriegelung installiert werden.
  • Página 5 Montage des Torantriebs Einbau des Torantriebs 12.1 Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Mitte des Garagentores festlegen Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille kann zu ernsthaften Verletzungen führen. getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind Schiene zusammenbauen alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren.
  • Página 6 Torarm am Laufwagen befestigen Torantrieb aufhängen Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Durch Ziehen am roten Griff Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). wird der Laufwagen vom Zahnriemen entriegelt und kann per Hand bewegt Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. werden.
  • Página 7 Bei jeglicher Behinderung während der Auffahrt hält das Tor an. Bei jeglicher Behinderung während der Abwärtsfahrt reversiert das Tor. Besuchen Sie uns unter www.liftmaster.eu oder scannen Sie mit Ihrem Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um de 05/13...
  • Página 8 Automatischen Sicherheitsrücklauf testen Sonderausstattung (optional) Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Test Anschluss für Tür im Tor unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Boden Abdeckung öffnen. Dahinter liegen Schnellanschlussklemmen. befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das Garagentor Klingeldraht an Schnellanschlussklemmen 4 und 5 anschließen. zurückfahren.
  • Página 9 An - und Ausschalten der Antriebsbeleuchtung Deaktivieren: (nur mit 78EV Wandkonsole): Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die Die Antriebsbeleuchtung kann jederzeit an - und ausgeschaltet AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt. werden. Automatische Beleuchtung (Nur mit Lichtschranke und Um die Programmierung abzuschliessen, drücken Sie die rechteckige Wandkonsole) Sobald die Lichtschranke unterbrochen wird schaltet Programmiertaste.
  • Página 10 Hinweisschilder befestigen Bedienung des Torantriebs (Abb. 28) Automatisches Öffnen / Schließen des Tores: Reinigung und Wartung Mit Hilfe folgender Geräte kann der Torantrieb aktiviert werden: • Handsender: Taste drücken, bis sich das Tor in Bewegung setzt. Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden •...
  • Página 11 30.2 Häufig gestellte Fragen Batterien des Handsenders tauschen 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Batterie des Handsenders: • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
  • Página 12 6. Das Tor öffnet sich zwar, schließt jedoch nicht: 14. Schiene am Antrieb biegt sich: • Sofern installiert, die Lichtschranke überprüfen. Blinkt die LED an der • Tor ist schwer, sehr schwer, schwergängig oder in schlechtem Zustand. Lichtschranke, muss die Ausrichtung korrigiert werden. Rufen Sie einen Fachmann.
  • Página 13 DIAGNOSE TABELLE Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste...
  • Página 14 ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste Anschluss 1+2 für den Wandschalter Kabelfehler in der Zuleitung. Kabel nicht neben 230 Volt oder im selben Rohr führen. ist kurzgeschlossen für länger als 4 Testweise neues Kabel verlegen. Sekunden. Spannung zu niedrig. Die Stromspannung ist/war zu niedrig.
  • Página 15 Technische Daten Ersatzteile / Garantie Eingangsspannung......230-240 VAC, 50 Hz Siehe unter www.liftmaster.eu oder kontaktieren Sie ihren Händler. Max. Zugkraft ........600 N (LM60), 800 N (LM80), Siehe auch im erhältlichen Garantiebuch. 1000 N (LM100) Standby (bei geschlossenenm Tor) ....0.8 W Motor Motortyp..........DC Getriebemotor mit Dauerschmierung...
  • Página 16 1 General safety guidelines ......1 28 Attach safety labels ........8 2 Intended use .
  • Página 17 WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Página 18 Before you begin Intended use IMPORTANT NOTE The device is intended for the opening and closing of garage doors If your garage does not have a side entrance, an external emergency (please refer to section 6 “Door Types”). release should be installed. This allows for manual operation of the garage The device is not meant for commercial use but solely for the use in door from the outside during power failure.
  • Página 19 Assembly of the door opener Installation of the opener 12.1 Important instructions for a safe installation. Centre of the garage door Observe all assembly instructions. Eye protection goggles should be worn for overhead work. Incorrect installation can cause serious injury. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage to the door.
  • Página 20 Attaching drive to header Attaching door arm on the trolley It may be necessary to place the drive temporarily higher, so The straight door arm is already pre-assembled. that the rail does not hit the springs in sectional doors. Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved The drive must either be well supported (ladder) or held firmly by manually.
  • Página 21 To watch a short instructional video on programming your new garage door opener use your smartphone to read the Code on this manuals back side or visit www.liftmaster.eu. PROGRAMMING BUTTONS The programming buttons are located under a removable cover on the en 05/13 back side of the garage door opener (see fig24).
  • Página 22 Test the Safety Reverse System Special Features The safety reverse system test is important. Garage door Door within a door connection must reverse on contact with a 50 mm obstacle laid flat Description of feature: on the floor. Failure to properly adjust opener may result Locate auxiliary quick connect terminals.
  • Página 23 One button close feature (requires 747EV wireless keypad): Troubleshooting: Without having the access code the door can be closed from any Question: Operator will not work anymore without IR sensor. position (not opened). Solution: Correct. IR sensors are mandatory once connected. A full logic board reset is required.
  • Página 24 Attach warning labels Operation of the door opener (see fig. 28) Automatic opening / closing of the door: Cleaning and maintenance The door opener can be operated using the following devices: • Remote control: Press the button until the door starts to move. Before any maintenance, cleaning and related maintenance •...
  • Página 25 30.2 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected The batteries in the remote have an extremely long life. to the power socket does not turn on, check fuse or circuit breaker.
  • Página 26 6. The door opens, but does not close: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage does • If installed, the photocells should be checked. If the LED at the photocells not move: blink, the alignment should be checked. •...
  • Página 27 Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut.
  • Página 28 3. TX4UNI - Universal remote control 4. 128EV - Wireless Wall Control 2-Channel 5. 747EV - Keypad 6. 828EV - Gateway LiftMaster 7. 829EV - Garage Door Monitor 8. EQL01EV - Quick release 9. 1702EV - Quick release 10. 75EV - Wired push button 11.
  • Página 29 Service parts / Warranty Input Voltage....230-240 VAC, 50 Hz Please refer to www.liftmaster.eu or contact your local dealer. Max. Pull Force ....600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Also refer to the available Warranty Book. Standby Power (door fully closed)...0.8 W Motor Type........DC gearmotor permanent lubrication...
  • Página 30 1 Consignes de sécurité générales ......2 27 Commande de l’entraînement de porte ....8 2 Utilisation conforme .
  • Página 31 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Página 32 Avant de commencer Utilisation conforme CONSIGNE IMPORTANTE L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Si votre garage ne dispose pas d’une entrée latérale, un système de déver- garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil n’est rouillage d’urgence externe doit être installé.
  • Página 33 Montage de l’entraînement de porte Montage de l’entraînement de porte 12.1 Consignes importantes pour un montage sûr. Détermination du milieu de la porte Respecter toutes les consignes de montage. de garage Un montage erroné peut causer de graves blessures. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par Assemblage du rail des lunettes de sécurité.
  • Página 34 Fixation du bras de porte au chariot Suspension de l’entraînement de porte Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée rouge, Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig. A). vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le déplacer Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Página 35 La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant la Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le fermeture. Visitez notre site sous www.liftmaster.eu ou scannez avec votre réglage de l’entraînement (bornes 2+3). La notice d’installation est incluse Smartphone le code au dos de la présente notice pour accéder à...
  • Página 36 Essai du système d’inversion de sécurité Equipements spéciaux (option) automatique Branchement pour portillon de portail Ouvrir le cache. Derrière le cache se trouvent les bornes de Le système d’inversion de sécurité de la porte doit être raccordement rapide. Brancher le câble de sonnette aux bornes de soumis à...
  • Página 37 Dès que la barrière photoélectrique est interrompue, l’éclairage s’ Remarques : allume lorsque la porte est ouverte. - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoulement Activation : Appuyer sur la touche « LIGHT » de la console murale et est réinitialisé...
  • Página 38 Appliquer les écritaux de sécurité Commande de l’entraînement de porte (Fig. 28) Ouverture / fermeture automatique de la porte : Nettoyage et maintenance L’entraînement peut être actionné à l’aide des appareils suivants : • Télécommande : appuyez sur la touche jusqu’à ce que la porte se mette Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, en mouvement.
  • Página 39 30.2 Questions fréquentes Remplacer la pile de la télécommande 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la Pile de la télécommande : télécommande : les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une lampe Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées.
  • Página 40 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : 14. Le rail de l’entraînement fléchit : • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur • La porte est très lourde, très lourde, fonctionne difficilement ou est en la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée.
  • Página 41 TABLEAU DE DIAGNOSTIC L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic. Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent. Comptez le nombre de clignote- ments de la touche respective entre deux pauses de clignotement. L’événement indiqué est toujours le dernier survenu. AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Página 42 AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE Touche Touche HAUT Le branchement 1+2 du commuta- Défaut du câble d’alimentation. Ne pas poser le câble conjointement à un câble de teur mural est court-circuité pendant 230 V. Poser un nouveau câble à des fins d’essai. plus de 4 secondes.
  • Página 43 Tension d’alimentation ....230-240 VCA, 50 Hz Reportez-vous à www.liftmaster.eu ou contactez votre revendeur. Force de traction max....600 N (LM60), 800 N (LM80), Reportez-vous aussi au livret de garantie disponible.
  • Página 44 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ......2 27 Bediening van de poortaandrijving ..... . .8 2 Gebruiksbestemming .
  • Página 45 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Página 46 Vooraleer u begint Gebruiksbestemming Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en sec- BELANGRIJKE AANWIJZING tiepoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd voor commer- Heeft uw garage geen zij-ingang, dan moet er een externe nood- cieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik in privé-garage- ontgrendeling worden geïnstalleerd.
  • Página 47 Montage van de poortaandrijving Inbouw van de poortaandrijving Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. 12.1 Het midden van de garagepoort bepalen Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage kan tot ernstige letsels leiden. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een veilig- heidsbril worden gedragen.
  • Página 48 Poortarm op de loopwagen bevestigen Poortaandrijving ophangen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb. A). de hand bewogen worden.
  • Página 49 Bij elke hindernis tijdens het openen stopt de poort. Bij elke hindernis tijdens het sluiten keert de richting van de poort om. Breng ons een bezoekje op www.liftmaster.eu of scan de code op de achterzijde van de handleiding met uw smartphone om een korte inleid- ingsvideo van uw nieuwe garagepoortopener te bekijken.
  • Página 50 Automatische veiligheidsterugloop testen Speciale uitrusting (optioneel) De automatische veiligheidsterugloop moet aan een test wor- Aansluiting voor deur in de poort den onderworpen. Bij contact met een op de grond liggende Afdekking openen. Daarachter liggen snelaansluitklemmen.Beldraad hindernis met een hoogte van 50 mm moet de aansluiten op snelaansluitklemmen 4 en 5.
  • Página 51 In- en uitschakelen van de aandrijvingsverlichting Uitschakelen: (enkel met 78EV wandconsole): Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de DICHT- De aandrijvingsverlichting kan op elk moment worden in- en toets tot de aandrijvingsverlichting knippert. uitgeschakeld. Automatische verlichting (enkel met foto-elektrische 1x DICHT-toets indrukken = 10 seconden minder teltijd.
  • Página 52 Informatiestickers aanbrengen (Afb. 28) Bediening van de poortaandrijving Automatisch openen / sluiten van de poort: Reiniging en onderhoud Met behulp van de volgende apparaten kan de poortaandrijving geactiveerd worden: Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden • Handzender: Toets indrukken tot de poort in beweging komt. moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Página 53 30.2 Vaak gestelde vragen Batterijen van de handzender vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze Batterij van de handzender: afstandsbediening: De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zend- • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op bereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Página 54 6. De poort gaat wel open, maar sluit niet: 14. De rail op de aandrijving buigt: • Indien geïnstalleerd, moet de foto-elektrische beveiliging • Poort is zwaar, zeer zwaar, loopt moeilijk of is in slechte staat. gecontroleerd worden. Knippert de LED op de foto-elektrische beveilig- Raadpleeg een specialist.
  • Página 55 DIAGNOSETABEL De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie. De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen. Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de ver- De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken of lichting op de aandrijving knippert.
  • Página 56 DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets Aansluiting 1+2 voor de wand- Kabeldefect in de toevoer. Kabel niet naast 230 volt of in dezelfde buis leggen. schakelaar is langer dan 4 seconden Bij wijze van test een nieuwe kabel leggen. kortgesloten.
  • Página 57 EN 55014-1 (2006), EN ......200 mm/s (LM80,LM100) 55014-2 (2008), EN 61000-4-2 (2009), EN 61000-4-3 (2008), EN Verlichting .
  • Página 58 1 Generelle sikkerhedsanvisninger ......2 27 Betjening af portautomatikken ......8 2 Korrekt anvendelse .
  • Página 59 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Página 60 Før du går i gang Korrekt anvendelse VIGTIGT: Hvis din garage ikke er udstyret med en sideindgang, skal der Enheden er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte til pri- installeres en ekstern nødåbning. Dette giver mulighed at åbne vat brug.
  • Página 61 Montering af portautomatikken Indbygning af portautomatikken 12.1 Vigtige anvisninger til sikker montering. Markering af garageportens midte Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres medføre alvorlige kvæstelser. beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal deak- tiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget.
  • Página 62 Fastgørelse af portarmen på løbevognen Ophængning af portautomatikken Den lige portarm er allerede formonteret. Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). kan bevæges med hånden.
  • Página 63 Ved enhver forhindring under opkørsel stopper porten. Ved enhver forhindring under nedkørsel vender porten. Besøg os på www.liftmaster.eu eller scan koden på bagsiden af vejlednin- gen med din smartphone, for at se en kort vejledende video om din nye garageportautomatik.
  • Página 64 Test af det automatiske Ekstraudstyr (valgfrit) sikkerhedstilbageløb Tilslutning for dør i porten Åbn dækslet. Bagved ligger tilslutningsklemmerne. Det automatiske sikkerhedstilbageløb skal testes. Ved kontakt Klokkeledningen tilsluttes til klemmerne 4 og 5. med en 50 mm høj hindring på jorden, skal garageporten køre op igen.
  • Página 65 Radiostyret nøgleløs adgang (kun med 747EV radiostyret lås): Bemærk: Betjen porten med en personlig 4-cifret personlig talkode. - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. Midlertidig adgang (kun med 747EV radiostyret lås): - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at En midlertidig kode til begrænset adgang til garagen (tidsbegrænset automatisk lukning aktiveres.
  • Página 66 Vedhæft advarselsmærker Betjening af portautomatikken (se fig 28.) Automatisk åbning / lukning af porten: Rengøring og vedligeholdelse Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: • Fjernbetjening: Tryk på tasten, indtil porten bevæger sig. Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, • Vægkontakt (hvis dette tilbehør er installeret): Tryk på kontakten, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, indtil porten bevæger sig.
  • Página 67 30.2 Ofte stillede spørgsmål Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkon- Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- takten, ikke tændes.
  • Página 68 6. Porten åbner, men lukker ikke: 14. Skinnen ved automatikken bøjer: • Fotocelleanlægget skal kontrolleres, hvis det er installeret. • Porten er meget tung, træg eller i en dårlig tilstand. Kontakt en Hvis LEDen på fotocelleanlægget blinker, skal positioneringen korrigeres. fagmand.
  • Página 69 DIAGNOSE TABEL Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Página 70 VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Tilslutning 1+2 til vægkontakten er Ledningsfejl i tilføringen. Før ikke ledningen ved siden af 230 volt eller i samme rør. kortsluttet i mere end 4 sekunder. Træk forsøgsvis en ny ledning. Spænding er for lav. Strømspændingen er/var for lav.
  • Página 71 Indgangsspænding ..230-240 VAC, 50 Hz Besøg www.liftmaster.eu eller kontakt din forhandler. Maks. trækkraft ..600 N (LM60), 800 N (LM80),1000 N (LM100) Se også den tilhørende garantibog. Standby (ved lukket port) .0.8 W Motor Motortype .
  • Página 72 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......2 27 Betjening av motoren ....... . .8 2 Forskriftsmessig bruk .
  • Página 73 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Página 74 Før du begynner Forskriftsmessig bruk VIKTIG INFORMASJON Apparatet er tiltenkt åpning og lukking av tipp- og seksjons -garasjeporter Dersom garasjen din ikke har en sideinngang, må en ekstern nødåpner til privat bruk. Apparatet er ikke tiltenkt for næringsdrift, men utelukkende til installeres.
  • Página 75 Montering av portdrivverket Installasjon av portdrivverk Viktig informasjon for sikker montering. 12.1 Bestemme midten av garasjeporten Alle monteringanvisninger må følges. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. For å...
  • Página 76 Feste portarmen på løpevognen Opphenging av portdrivverk Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). LÅSE OPP: Åpneren skal festes godt til et bærende bygningselement i garasjen.
  • Página 77 Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reversering. Besøk våre nettsider på www.liftmaster.eu eller benytt din smart-telefon til å skanne koden på baksiden av anvisningen, for å se en kort instrusjons- video til din nye garasjeportmotor.
  • Página 78 Testing av automatisk sikkerhets- Spesialtilbehør (valgfritt) tilbakekjøring Tilkobling for dør i porten Åpne dekselet. Bakenfor finner du hurtigkoblingsklemmer. Den automatiske sikkerhetstilbakekjøringen må gjennomgå en Koble ringeledning til hurtigkoblingsklemmer 4 og 5. test. Ved kontakt med en 50 mm høy hindring som ligger på gulvet må...
  • Página 79 Fjernstyrt nøkkelfritt adgangssystem (kun med 747EV fjern Henvisninger: styringskodelås): - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på nytt). Betjening av porten med en personlig firesifret kode. - Automatisk lukking fungerer ikke fra den ekstra posisjonen for stopp. Midlertidig adgang (kun med 747EV fjernstyringskodelås): - Garasjeportmotoren må...
  • Página 80 Lim på medfølgende advarsel Betjening av portdrivverket (se fig. 28) Automatisk åpning / lukking av port: Rengjøring og vedlikehold Ved hjelp av følgende apparat kan portdrivverket bli aktivert: • Håndsender: Trykk på tasten til porten setter seg i bevegelse. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende •...
  • Página 81 30.2 Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Bytte av batterier i håndsender: • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. er koblet til støpselet seg på, kontrolleres sikring eller overbelast- Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Página 82 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Página 83 DIAGNOSETABELL Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av "blink" på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Página 84 DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Tilkobling 1+2 til veggbryteren er Kabelfeil i tilførselen. Kabel må ikke føres ved siden eller i samme rør som 230 V. kortsluttet i lenger enn 4 sekunder. Legg forsøksvis opp en ny ledning. For lav spenning. Strømspenning er/var for lav.
  • Página 85 Inngangsspenning ... .230-240 VAC, 50 Hz Se www.liftmaster.eu eller kontakt din forhandler. Maks. trekkraft ....600 N (LM60), 800 N (LM80), Se også i den tilgjengelige garantiboken.
  • Página 86 1 Allmänna säkerhetsanvisningar ......2 27 Manövrera portens drivenhet ......8 2 Avsedd användning .
  • Página 87 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Página 88 Innan du börjar Avsedd användning VIKTIGA ANVISNINGAR Drivenheten är avsedd för öppning och stängning av sväng- och Om ditt garage inte har någon sidoingång så måste en extern sektionsgarageportar i den privata sektorn. Enheten är inte avsedd för nödupplåsning installeras. Med denna kan man vid strömavbrott manövrera kommersiell användning utan uteslutande för användning till privata garageporten manuellt utifrån.
  • Página 89 Montera portens drivenhet Montera in portens drivenhet 12.1 Viktiga anvisningar för en säker montering. Fastställa garageportens mitt Följ alla monteringsanvisningar. En felaktig Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögo- montering kan leda till allvarliga personskador. nen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / lås Montera ihop skenan deaktiveras.
  • Página 90 Montera portarmen på löpvagnen Hänga upp portens drivenhet Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Lägg handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas under en bit trä...
  • Página 91 Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.liftmaster.eu eller skanna med din smartphone- terminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din nya garageportsdrivenhet.
  • Página 92 Testa automatisk säkerhetsreturledning Extrautrustning (tillval) Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Vid Anslutning för en dörr i porten kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste garage- Öppna locket. Bakom detta finns snabbkopplingsplintar. porten åka tillbaka. Om portens drivenhet inte är Anslut ringtråden till snabbkopplingarna 4 och 5.
  • Página 93 Fjärrstyrt nyckellöst manöversystem Obs: (endast med 747EV trådlös knappsats): - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om). Manövrera dörren med en personlig 4-siffrig kod. - Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget. - Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget "ÖPPNA" för att Tillfällig åtkomst (endast med 747EV trådlös knappsats): kunna aktivera automatisk stängning.
  • Página 94 Montera varningsskyltar Manövrera portens drivenhet (se bild 28) Automatisk öppning / stängning av porten: Rengöring och underhåll Portens drivenhet kan aktiveras med hjälp av följande apparater: • Handsändare: Tryck på knappen tills porten sätts i rörelse. Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste •...
  • Página 95 30.2 Ofta ställda frågor Byta handsändarens batteri 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Handsändarens batteri: • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget minskas måste batterierna bytas ut.
  • Página 96 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. Ring Om lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. en specialist.
  • Página 97 DIAGNOSTIKTABELL Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. "ÖPPNA"- och "STÄNG"-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mel- lan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Página 98 DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Anslutning 1+2 för väggströmbrytare Kabelfel i matarledningen. Kabel leder inte 230 volt eller leder i samma rör. är kortsluten längre än 4 Testa ny kabel. sekunder. Spänningen är för låg. Spänningen är/var för låg. Anslutet batteri är tomt. Ej tillräcklig strömförsörjning. Maximalt antal fjärrkontroller För många fjärrkontroller är programmerade och drivenheten har raderat är uppnått.
  • Página 99 Besök www.liftmaster.eu eller kontakta din återförsäljare. Ingångsspänning ..230-240 VAC, 50 Hz Max. dragkraft ...600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N LM100) Se även bifogad garantiinformation.
  • Página 100 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..... .2 27 Obsługa napędu bramy ....... .8 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Página 101 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Página 102 Przed rozpoczęciem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem WAŻNA WSKAZÓWKA Urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania garażowych Jeżeli garaż nie ma wejścia bocznego, konieczne jest zainstalowanie bram wychylnych i sekcyjnych w zakresie prywatnym.Urządzenie nie jest zewnętrznego urządzenia odblokowania awaryjnego. Umożliwia ono w przeznaczone do użytku przemysłowego, lecz wyłącznie do zastosowania przypadku awarii zasilania prądem elektrycznym ręczną...
  • Página 103 Montaż napędu bramy Zabudowanie napędu bramy Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Należy 12.1 stosować się do wszystkich instrukcji. Nieprawidłowo wyko- Ustalenie środka bramy garażowej nany montaż może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy nosić okulary ochronne.
  • Página 104 Mocowanie ramienia bramy do wózka Wieszanie napędu bramy jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pociągnięcie Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. czerwonego uchwytu odblokowuje okucie jezdne od paska rozrządu i Napęd należy stabilnie zamocować...
  • Página 105 W przypadku wykrycia przeszkody podczas podnoszenia brama zatrzyma się. W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszczania brama wyco- fuje się. Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem www.liftmaster.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu instrukcji, aby obejrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia otwierającego bramy.
  • Página 106 Testowanie zabezpieczającego systemu Wyposażenie specjalne (opcjonalnie) automatycznego cofania Złącze na drzwi w bramie Otworzyć pokrywę. Pod nią znajdują się zaciski przyłączeniowe. Zabezpieczający system automatycznego cofania należy Podłączyć przewód dzwonkowy do zacisków przyłączeniowych 4 i 5. skontrolować. W przypadku kontaktu ze znajdującą się na ziemi przeszkodą...
  • Página 107 Włączanie i wyłączanie oświetlenia napędu Dezaktywacja: (tylko z konsolą naścienną 78EV): Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowania oraz Oświetlenie napędu można w każdej chwili włączyć i wyłączyć. przycisk W DÓŁ, aż oświetlenie napędu zacznie migać. Automatyczne oświetlenie (tylko z urządzeniem alarmowym na Aby zakończyć...
  • Página 108 Mocowanie znaków informacyjnych Obsługa napędu bramy (ilustr. 28) Automatyczne otwieranie/zamykanie bramy: Napęd bramy aktywowany jest za pomocą następujących narzędzi: Czyszczenie i konserwacja • Nadajnik ręczny: Naciskać przycisk, aż brama się uruchomi. • Przycisk ścienny (jeżeli jest zainstalowany): Naciskać przycisk, aż brama Przed każdą...
  • Página 109 30.2 Często zadawane pytania Wymiana baterii w nadajniku ręcznym 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego jest Bateria w nadajniku ręcznym: niemożliwe: Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania • Czy napęd jest podłączony do zasilania? Jeżeli nie włącza się podłąc- zmniejsza się, należy wymienić...
  • Página 110 6. Brama otwiera się, ale się nie zamyka: 15. Napęd "pracuje" (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie • Sprawdzić zaporę świetlną, jeśli jest zainstalowana. Jeżeli miga dioda porusza się: LED przy zaporze świetlnej, należy skorygować ustawienie. • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. •...
  • Página 111 TABELA DIAGNOZY Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Página 112 WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ Złącze 1+2 dla przełącznika naścien- Awaria kabla dopływu. Nie układać kabla obok 230 V lub w tej samej rurze. nego pod krótkim spięciem przez W ramach testu ułożyć nowy kabel. dłużej niż 4 sekundy. Napięcie za niskie.
  • Página 113 Napięcie wejściowe ..230-240 VAC, 50 Hz Więcej informacji pod adresem www.liftmaster.eu lub u sprzedawcy. Maks. siła rozciągająca ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Więcej informacji również w dostępnej książce gwarancyjnej.
  • Página 114 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......2 26 Zvláštní vybavení ........6-7 2 Použití...
  • Página 115 POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Página 116 Než započnete s prací Použití v souladu s určením DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Přístroj je určen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních garážových estliže Vaše garáž nemá boční vchod, je nutné instalovat externí nouzové vrat v soukromých prostorách. Přístroj není navržen a není vhodný ke odblokování.
  • Página 117 Montáž pohonu vrat Instalace pohonu vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte 12.1 Určení středu garážových vrat všechny montážní pokyny. Následkem špatné mon- táže může dojít k závažným poraněním. Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození...
  • Página 118 Upevnění ramene vrat k pojezdu Zavěšení pohonu vrat Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. rukou.
  • Página 119 Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata reverzní pohyb. Navštivte nás na www.liftmaster.eu nebo smartphonem naskenujte kód, který se nachází na zadní straně návodu, abyste si mohli přehrát krátké...
  • Página 120 Vyzkoušení automatického bezpečnost- Zvláštní vybavení (volitelně) ního zpětného chodu Připojení pro dveře ve vratech Otevřete kryt. Za ním leží rychlopřipojovací svorky. Automatický bezpečnostní zpětný chod musí být vyzkoušen. Připojte zvonkový drát na rychlopřipojovací svorky 4 a 5. Při kontaktu s překážkou na zemi vysokou 50 mm garážová Připojení...
  • Página 121 Rádiem řízený bezklíčový přístupový systém Upozornění: (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pokud byla světelná závora přerušena, doba průběhu se zase vynu- Provozujte vrata s osobním čtyřmístným číselným kódem. luje (začne od začátku). Dočasný přístup - Automatické zavření nefunguje z polohy Druhé zastavení. (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pohon garážových vrat musí...
  • Página 122 Upevnění výstražných štítků (obr. 28) Ovládání pohonu vrat Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě pohybu.
  • Página 123 30.2 Často kladené otázky Výměna baterií dálkového ovladače 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie dálkového ovladače: • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se do zásuvky nezapne, zkontrolujte pojistku nebo vypínač proti přetížení. vysílací...
  • Página 124 6. Vrata se sice otevřou, avšak nezavřou se: 15. Pohon „běží“ (motor se slyšitelně otáčí), ale pojezd se nepohybu- • Pokud je instalována, musí se zkontrolovat světelná závora. Jestliže bliká dioda LED na světelné závoře, je třeba upravit vyrovnání. • Pojezd je odblokován od pohonu. •...
  • Página 125 TABULKA DIAGNOSTIKY Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Página 126 INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Připojení 1+2 pro nástěnný spínač je Porucha kabelu v přívodu. Kabel neveďte vedle napětí 230 Voltů nebo ve stejné trubce. spojeno nakrátko na déle než 4 Na zkoušku položte nový kabel. sekundy. Příliš nízké napětí. Elektrické...
  • Página 127 Vstupní napětí ....230-240 VAC, 50 Hz Viz na www.liftmaster.eu nebo se obraťte na vašeho prodejce. Max. tahová síla ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Viz také v záruční knížce dodávané s přístrojem.
  • Página 128 1 Splošna varnostna navodila ......2 27 Upravljanje pogona vrat .......8 2 Namenska uporaba .
  • Página 129 POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Página 130 Preden boste začeli Namenska raba POMEMBEN NAPOTEK Naprava je namenjena za odpiranje in zapiranje dvižnih in sekcijskih Če garaža nima stranskega vhoda, morate namestiti zuananjo odpahnitev garažnih vrat za domačo uporabo. Naprava ni predvidena in primerna za za primer nuje. Ob izpadu toka omogoča ročno obratovanje garažnih vrat obrtno uporabo, ampak izključno za uporabo pri zasebnih garažni vhratih, od zunaj.
  • Página 131 Montaža pogona vrat Vgradnja pogona vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte 12.1 Določanje sredine garažnih vrat vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko povzroči hude poškodbe. Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Sestavljanje tirnice zapore / ključavnice.
  • Página 132 Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vpenjanje pogona vrat Ravna roèica vrat je e predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona.
  • Página 133 Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.liftmaster.eu, ali skenirajts svojim pametnim tele- fonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil.
  • Página 134 Testiranje samodejnega varnostnega Posebna oprema (opcija) povratnega teka Priključek za vrata v vratih Odprite pokrov Za njim so sponke za hiter priklop. Samodejni varnostni povratni tek mora opraviti test. Žico za zvonec priključite na sponki za hiter priklop 4 in 5. Ob stiku s 50 mm visoko oviro na tleh, se garažna vrata morajo vrniti nazaj.
  • Página 135 Radijsko voden sistem dostopa brez ključa Opozorila: (le z radijsko ključavnico na kode 747EV): - če je bila prekinjena svetlobna pregrada, se čas poteka znova Vrata upravljajte z osebno 4-mestno številčno kodo. ponastavi (začne od začetka). - samodejno zapiranje ne deluje iz položaja druga ustavitev Začasen dostop - za aktiviranje samodejnega zapiranja mora pogon vrat doseči končni (le z radijsko ključavnico na kode 747EV):...
  • Página 136 Pritrditev opozorilnih napisov (sl. 28) Upravljanje pogona vrat Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi deli •...
  • Página 137 30.2 Pogosto postavljena vprašanja Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterija ročnega oddajnika: • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo pred pre- zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Página 138 6. Vrata se sicer odprejo, ne pa tudi zaprejo: 15. Pogon “teče” (motor se vrti slišno), toda tekalni voziček se ne pre- • Preverite fotocelico, če je montirana. Če utripa LED na fotocelici, morate mika: popraviti usmeritev. • Tekalni voziček je odpahnjen od pogona. •...
  • Página 139 DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število "utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno spojena.
  • Página 140 PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Priključek 1 + 2 za stensko stikalo je Napaka v dovodnem kablu. Kabla ne speljite ob 230 voltni napeljavi ali v isti cevi. v kratkem stiku za dalj kot 4 Zaradi testa položite nov kabel. sekunde.
  • Página 141 Vhodna napetost ....230-240 VAC, 50 Hz Glejte pod www.liftmaster.eu ali pa kontaktirajte s svojim trgovcem. Maks. vlečna moč ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Glejte tudi garancijski knjižici, ki je na voljo.
  • Página 142 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ....2 26 Esecuzione particolare ....... .6-7 2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .
  • Página 143 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con- sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Página 144 Prima di cominciare Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio è destinato all'apertura e alla chiusura di porte basculanti e AVVERTENZA IMPORTANTE sezionali di garage in ambito privato. L'apparecchio non è previsto per uso Se il vostro garage non dispone di un accesso laterale, occorre installare industriale, bensì...
  • Página 145 Montaggio dell’automatismo per porte Montaggio dell’automatismo della porta Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. 12.1 Definire il centro della porta del garage Seguire tutte le istruzioni di montaggio. Il montaggio sbagliato può essere causa di gravi lesioni. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per riparare gli occhi.
  • Página 146 Fissaggio del braccio della porta Agganciare l’automatismo della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato (X). Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di sostegno del e può...
  • Página 147 In presenza di ostacoli durante la salita, la porta si ferma. In presenza di ostacoli durante la discesa, la porta ritorna a salire. Per poter visionare un breve video di presentazione del Vostro nuovo apriporta, visitate il sito www.liftmaster.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il codice sul retro delle istruzioni. it 05/13...
  • Página 148 Test dell’inversione di marcia automatica Funzioni speciali (opzionale) di sicurezza Connessione per la portina pedonale Aprire la copertura dietro la quale si trovano i morsetti di collegamento L’inversione di marcia automatica di sicurezza deve essere rapido. Collegare il filo del campanello ai morsetti di collegamento sottoposta a test.
  • Página 149 Attivazione e disattivazione della luce dell'automatismo Disattivazione: (solo con console a parete 78EV): Premere contemporaneamente il tasto di programmazione rettango- La luce dell'automatismo può essere attivata e disattivata in qualsiasi lare e il tasto GIU' fino a quando la luce dell'automatismo non inizia momento.
  • Página 150 Fissare le segnaletiche di sicurezza Comandi dell’automatismo della porta (vedi fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della porta: Pulizia e manutenzione • Trasmettitore manuale: premere il tasto finché la porta si mette inmoto. •...
  • Página 151 30.2 Domande frequenti Sostituire le batterie del trasmettitore manuale 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il telecomando: Batteria del trasmettitore manuale: • Il motore è collegato all’alimentazione di corrente? Se una lampada Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente lunga. collegata alla presa non si accende, controllare il fusibile o l’interruttore di Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batterie.
  • Página 152 6. La porta si apre ma non si chiude: 14. La rotaia del motore si piega: • Se è installata una fotocellula, deve essere sottoposta a controllo. • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive Se il LED sulla fotocellula lampeggia, occorre correggere l’allineamento.
  • Página 153 TABELLA DIAGNOSTICA L'automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU' sull'unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei "lampeggi" del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l'ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Página 154 INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE Tasto SU Tasto GIU' La connessione 1+2 dell'interruttore Difetto del cavo nella linea di alimentazione. Non inserire il cavo vicino ai 230 Volt o a parete va in cortocircuito per più di nello stesso tubo. 4 secondi. Provare a posare un nuovo cavo.
  • Página 155 Tensione di ingresso ..230-240 VAC, 50 Hz Visitate il sito www.liftmaster.eu oppure contattate il Vostro rivendi- tore di fiducia. Forza di trazione max..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Consultare anche il libretto di garanzia del prodotto.
  • Página 156 1 Indicações gerais de segurança ......2 27 Operação do acionamento do portão .....8 2 Utilização correta .
  • Página 157 AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Página 158 Antes de começar Utilização correta NOTA IMPORTANTE O aparelho destina-se à abertura e ao fecho de portões de garagem Se a sua garagem não tiver nenhuma entrada lateral, tem de ser instalado basculantes e secionais no setor privado. O aparelho não está previsto um destrancamento externo de emergência.
  • Página 159 Montagem do accionamento do portão Montagem do accionamento do portão Instruções importantes para uma montagem segura. Determinar o centro do portão de 12.1 Respeite todas as instruções de montagem. garagem Uma montagem errada pode causar ferimentos graves. Nos trabalhos realizados acima da altura da cabeça, é obrigatório usar óculos de protecção para os olhos.
  • Página 160 Fixar o braço do portão à corrediça Engatar o accionamento do portão O braço do portão já está pré-montado. Ao puxar o punho vermelho Abra completamente o portão e coloque o accionamento no portão (Fig.A). a guia da correia é desbloqueada e pode ser movimentada manualmente. Coloque por baixo um pedaço de madeira/cartolina no local assinalado (X).
  • Página 161 No caso de qualquer obstáculo durante a subida, o portão para. No caso de qualquer obstáculo durante a descida, o portão inverte o sentido. Visite-nos em www.liftmaster.eu ou digitalize com o seu Smartphone o código que se encontra no verso deste manual, Para ver um vídeo breve de instruções sobre o seu sistema de abertura de portão de garagem.
  • Página 162 Testar o retorno automático Equipamento especial (opcional) de segurança Ligação para porta no portão Abrir cobertura. Por trás encontram-se terminais de ligação rápida. O retorno automático de segurança tem de ser submeti- Ligar o fio nos terminais de ligação rápida 4 e 5. do a um teste.
  • Página 163 Ligar e desligar a iluminação do acionamento Desativar: (apenas com consola de parede 78EV): Prima simultaneamente o botão de programação retangular e o botão A iluminação do acionamento pode ser ligada e desligada a qualquer PARA BAIXO até a iluminação do acionamento piscar. momento.
  • Página 164 Fixar placas de aviso (Imagem 28) Funcionamento do automatismo do portão Limpeza e manutenção Abertura/fecho automático do portão: Antes de qualquer procedimento de conservação, limpeza e O automatismo do portão pode ser accionado com os seguintes respectivos trabalhos de manutenção, a ficha de alimen dispositivos: tação deve ser desligada.
  • Página 165 30.2 Perguntas frequentes Substituir as pilhas do comando 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente remoto: duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser •...
  • Página 166 6. O portão abre-se, mas não se fecha: 15. O automatismo “está em marcha” (o funcionamento do motor é • Se instalado, o sensor fotoeléctrico tem de ser verificado. Se o LED do audível) mas a corrediça não se move: sensor fotoeléctrico ficar intermitente, será...
  • Página 167 DIAGNÓSTICO TABELA O acionamento do portão da garagem está equipado com uma função de diagnóstico. Os botões de PARA CIMA e PARA BAIXO no comando piscam. Conte o número dos “piscas“ do respetivo botão entre os intervalos de piscas. É sempre apresentado o último evento ocorrido. INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO...
  • Página 168 INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO Botão Botão CIMA BAIXO Ligação 1+2 para o interruptor de Erro no cabo no cabo de alimentação. Não guiar o cabo próximo dos 230 Volt ou no parede está curto-circuitado durante mesmo tubo. Colocar cabo novo como teste. mais de 4 segundos.
  • Página 169 Tensão de entrada ....230-240 VAC, 50 Hz Força de tração máx....600 N (LM60), 800 N (LM80), Ver também no livro de garantia disponível.
  • Página 170 1 Indicaciones generales de seguridad ....2 27 Manejo del accionamiento de puerta .....8 2 Uso acorde a las disposiciones .
  • Página 171 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Página 172 Antes de empezar Uso acorde a las disposiciones NOTA IMPORTANTE El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de garaje Si su garaje no tiene una entrada lateral deberá instalarse un desbloqueo basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no es indicado de emergencia externo.
  • Página 173 Montaje del accionamiento de puerta Montaje de un accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Determinación del centro de la puerta 12.1 Seguir todas las instrucciones de instalación. del garaje Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec- Montaje del raíl ción para la protección de los ojos.
  • Página 174 Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede la puerta (ilust.
  • Página 175 La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso. Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje.
  • Página 176 Test del retorno de seguridad automático Equipamiento especial (opcional) El retorno de seguridad automático debe someterse a una A. Conexión para puerta en puerta comprobación. En el contacto con un obstáculo de 50 mm Abra la cubierta. Detrás de esta se encuentran los bornes de conexión de altura situado en el suelo la puerta de garaje debe retor- rápida.
  • Página 177 I. Conexión y desconexión de la iluminación del accionamiento (solo Desactivar: con consola de pared 78EV): Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el La iluminación del accionamiento puede conectarse y desconectarse en botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. todo momento.
  • Página 178 Fijación de rótulos indicadores Manejo del accionamiento de puerta (ilustración 28) Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta Limpieza y mantenimiento puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos: • Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- movimiento.
  • Página 179 30.2 Preguntas frecuentes Sustitución de las pilas del telemando 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Pilas del transmisor manual: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Página 180 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada 14. El raíl en el accionamiento se curva: debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. automático de seguridad. Llamar a un especialista.
  • Página 181 TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Página 182 INDICACION SIMTOMA SOLUCION Botón Botón ARRIBO ABAJO La conexión 1+2 para el interruptor Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el de pared está cortocircuitada mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba. durante más de 4 segundos.
  • Página 183 Consulte también www.liftmaster.eu o póngase en contacto con su distribuidor.Consulte también el libro de garantía disponible. Fuerza de tracción máx... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Standby (con puerta cerrada) .
  • Página 184 1 Általános biztonsági tudnivalók ......2 26 Extra tartozékok ........6-7 2 Rendeltetésszerű...
  • Página 185 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Página 186 Mielőtt munkához lát Rendeltetésszerű használat A magáncélú felhasználásra szánt készülék lengő és szekcionált FONTOS FIGYELMEZTETÉS garázsajtók nyitására és zárására szolgál. A készüléket kizárólag otthoni Ha az Ön garázsa nem rendelkezik oldalkijárattal, akkor fel kell szerelni egy külső vésznyitót. Áramkimaradás esetén ez lehetővé garázsajtók működtetésére tervezték, ezért nem alkalmas és nem használ- teszi a garázskapu kívülről történő...
  • Página 187 Kapumeghajtó szerelése A kapumeghajtó beépítése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés 12.1 A garázskapu közepének kijelölése komoly sérülésekhez vezethet. Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése A sín összeszerelése érdekében kapcsoljon ki minden meglévő...
  • Página 188 A nyitókar szánhoz rögzítése Kapumeghajtó felszerelése Az egyenes nyitókar elő van szerelve. A piros fogantyú meghúzásával a Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A ábra). szán kioldható a fogasszíjon, és ezt követően kézzel mozgatható. A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). KIOLDÁS: A hajtószerkezetet a garázs egyik önhordó...
  • Página 189 Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.liftmaster.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be okostelefonjával az útmutató hátoldalán található kódot, hogy megtekinthesse a rövid bemutató videót új garázsajtajáról.
  • Página 190 Automatikus biztonsági visszafutás Extra tartozékok (opcionális) tesztelése Csatlakozó a garázsajtón található ajtóhoz Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. Nyissa fel a burkolatot. Mögötte gyorscsatlakozó-kivezetések A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba találhatók.Csatlakoztassa az 4. és 5. gyorscsatlakozó-kivezetéshez a kerül egy a földön található 50 mm magas akadállyal. csengőzsinórt.
  • Página 191 A hajtószerkezet világításának be- és kikapcsolása Deaktiválás: (csak 78EV fali konzollal): Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógombot és a A hajtószerkezet világítása bármikor be- és kikapcsolható. ZÁR gombot addig, amíg a hajtószerkezet világítása villogni nem Automatikus világítás (csak fénysorompó és fali konzol esetén) kezd.
  • Página 192 A figyelmeztető címkék felhelyezése A kapumeghajtó használata (28. ábra) A kapu automatikus nyitása/zárása: A következő eszközök segítségével aktiválhatja a kapumeghajtót: · Kéziadó: Nyomja meg a gombot, ameddig a kapu mozogni nem kezd. Tisztítás és karbantartás · Falikapcsoló (ha ez a tartozék felszerelésre került): Nyomja meg a nyomógombot, amíg a kapu mozogni nem kezd.
  • Página 193 30.2 Gyakran feltett kérdések Kéziadó elemének cseréje 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: Kéziadó eleme: - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági csökken az adó...
  • Página 194 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: 14. A meghajtón lévő sín behajlik: - Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. - A kapu nehéz, nagyon nehéz, nehezen mozog, vagy rossz állapotban Ha a fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. van.
  • Página 195 DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZAT A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy helyte- hajtószerkezet világítása villog.
  • Página 196 KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB Több mint 4 másodperces rövidzárlat Kábelhiba a vezetékezésben. A kábel feszültsége nincs 230 V közelében vagy a a fali kapcsoló 1. és 2. csat- kábelek ugyanabban a csőben futnak. Próbaképp szereljen be új kábelt. lakozójánál.
  • Página 197 Bemenő feszültség ... .230–240 V AC, 50 Hz Lásd a www.liftmaster.eu weboldalon, vagy forduljon kereskedőjéhez. Max. vonóerő ....600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Lásd még a vonatkozó garanciafüzetben.
  • Página 198 1 Yleiset turvallisuusohjeet .......2 27 Oven käyttölaitteen käyttö ......8 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 199 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Página 200 Ennen kuin aloitat Määräystenmukainen käyttö TÄRKEÄ HUOMAUTUS Laite on tarkoitettu keinuvatoimisia ja osiin jakautuvia autotallinovia varten Jos autotallissasi ei ole sivuovea, on asennettava ulkoinen hätäavaus. yksityisalalla. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöä varten, vaan ainoas- Tämä mahdollistaa autotallinoven avaamisen käsin sähkökatkoksen aikana. taan käytettäväksi yksityisissä...
  • Página 201 Ovikoneiston asennus Ovikoneiston asennus Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaikkia asennusohjeita. 12.1 Autotallinoven keskikohdan Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa vakavia määrittäminen loukkaa tumisia. Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suo- jalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / lukot Kiskon kokoaminen tehtävä...
  • Página 202 Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Ovikoneiston ripustaminen Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. Koneisto on kiinnitettävä lujasti autotallin kantavaan rakenteeseen. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Seuraavassa näytetään kolme asennusesimerkkiä...
  • Página 203 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustolla www.liftmaster.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovenavaajallesi. fi 05/13...
  • Página 204 Automaattisen turvapaluun testaus Lisävarusteet (valinnainen) Liitäntä käyntiovelle ovessa Automaattinen turvapalautus on testattava. Koskettaessaan Avaa päällys. Sen takana on pikaliitosliittimet. maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on autotallinoven Kytke ovikellon johto pikaliitosliittimiin 4 ja 5. ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasianmukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin vakaviin ruumiinvammoihin. Liitäntä...
  • Página 205 Langattomasti ohjattu avaimeton sisäänkäyntijärjestelmä Ohjeet: (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): - Kun valokennon näkymä on peitetty, nollataan alaskulkuaika jälleen Käytä ovea henkilökohtaisella 4-kohtaisella numerokoodilla. (alkaa alusta). - Automaattinen sulkeminen ei toimi toisen sijainnin pysähdyksessä. Väliaikainen sisäänkäynti (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): - Autotallinoven käyttölaitteen tulee olla saavuttanut AUKI-rajasijainti Voidaan ohjelmoida väliaikainen koodi rajoitettua sisäänkäyntiä...
  • Página 206 Kiinnitä varoitustarrat Ovikoneiston ohjaus (Ks. kuva 28) Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: Puhdistus ja huolto Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. •...
  • Página 207 30.2 Usein esitettyjä kysymyksiä Käsilähettimen paristojen vaihtaminen 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kantavuu- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- den lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu takuun piiriin. torasiat kytketään seinäkatkaisijalla.) Huomioi tätä...
  • Página 208 6. Ovi tosin avautuu, mutta ei sulkeudu: 14. Kisko käyttölaitteessa taipuu: • Mikäli valopuomi on asennettu, on se tarkastettava. Jos valopuomin • Ovi on raskas, erittäin raskas tai huonossa kunnossa. LED vilkkuu, on valopuomin suuntaa korjattava. Ota yhteys asiantuntijaan. • Käsilähettimen ja seinäkytkimen toiminta on tarkastettava. •...
  • Página 209 DIAGNOOSITAULUKKO Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS -painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Página 210 NÄYTTÖ VIAN OIRE LÖSUNG YLÖS ALAS painike painike Liitäntä 1+2 seinäkytkimelle Johdinvika syöttöjohdossa. Älä vie johdinta 230 V:n rinnalla tai samassa putkessa. on oikosuljettu pitempään kuin 4 Vedä testitarkoituksessa uusi johdin. sekuntia. Jännite liian alhainen. Sähköjännite on/oli liian alhainen. Lisätty paristo on tyhjä. Ei riittävää sähkönsyöttöä. Suurin mahdollinen käsilähettimien On ohjelmoitu liian monta käsilähetintä...
  • Página 211 Sisääntulojännite ....230-240 VAC, 50 Hz Katso sivustolta www.liftmaster.eu tai ota yhteyttä kauppiaaseesi. Maksimivetovoima ....600 N (LM60), 800 N (LM80), Katso myös saatavilla oleva takuukirjasta.
  • Página 212 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... . .2 26 Špeciálne vybavenie ........6-7 2 Používanie na určený...
  • Página 213 V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Página 214 Skôr, ako začnete Použitie na určený účel Prístroj je určený na otváranie a zatváranie výkyvných a sekčných DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE garážových brán v súkromnej oblasti. Prístroj nie je určený a vhodný na Ak vaša garáž nemá bočný vstup, musí sa inštalovať externé núdzové odblokovanie.
  • Página 215 Montáž bránového pohonu Zabudovanie bránového pohonu Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte 12.1 Určenie stredu garážovej brány všetky montážne návody. Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať...
  • Página 216 Upevnenie ramena brány na pohyblivom Zavesenie bránového pohonu vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa Pohon sa musí...
  • Página 217 Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.liftmaster.eu alebo naskenujte pomocou vášho smartfónu kód nachádzajúci sa na zadnej strane návodu, aby ste si k vášmu novému otváraču garážovej brány prezreli krátke inštruktážne video.
  • Página 218 Otestovanie automatického bezpečnost Špeciálne vybavenie (voliteľne) ného spätného chodu Pripojenie pre dvere v bráne Otvorte kryt. Za ním ležia rýchlopripojovacie svorky. Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť podrobený Pripojte zvončekový drôt na rýchlopripojovacie svorky 4 a 5. testu. Pri kontakte s 50 mm vysokou prekážkou nachádzajú Pripojenie pre blikajúce svetlo cou sa na podlahe musí...
  • Página 219 Diaľkovo ovládaný bezkľúčový prístupový systém Upozornenia: (iba s rádiovým kódovacím zámkom 747EV): - Ak bola prerušená svetelná závora, čas priebehu sa znova vynuluje Bránu prevádzkujte s osobným 4-miestnym číselným kódom. (začína odznova). - Z polohy Druhé zastavenie automatické zatvorenie nefunguje. Dočasný...
  • Página 220 Upevnenie upozorňovacích štítkov (obr. 28) Ovládanie bránového pohonu Automatické otvorenie/zatvorenie brány: Čistenie a údržba Pomocou nasledujúcich prístrojov sa môže aktivovať bránový pohon: • Ručný vysielač: Stlačte tlačidlo, kým sa brána nedá do pohybu. Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými • Stenový vypínač (ak je toto príslušenstvo nainštalované): Stlačte údržbovými prácami sa musí...
  • Página 221 30.2 Často kladené otázky Výmena batérií ručného vysielača 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batéria ručného vysielača: ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Página 222 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: 14. Koľajnica na pohone sa ohýba: • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak • Brána je ťažká, veľmi ťažká, má ťažký chod alebo je v zlom stave. bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. Zavolajte odborníka.
  • Página 223 DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetle- Svetelné...
  • Página 224 ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pripojenie 1+2 pre stenový spínač je Chyba kábla v prívodnom vedení. Neveďte kábel vedľa 230 V alebo v tej istej rúre. spojené nakrátko na dlhšie ako 4 Položte nový kábel na testovacie účely. sekundy.
  • Página 225 Vstupné napätie ....230-240 VAC, 50 Hz Pozri na www.liftmaster.eu alebo kontaktujte vášho predajcu. Max. ťahová sila ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Pozri tiež v dostupnej záručnej knihe.
  • Página 226 1 Общие указания по технике безопасности ....2 25 Программирование радиоуправления / 2 Использование по назначению ......2 настенной...
  • Página 227 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Página 228 Перед началом монтажа Использование по назначению ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Устройство предназначается для открывания и закрывания подъемных Если Ваш гараж не имеет бокового входа, то необходимо установить и секционных гаражных ворот в частном секторе. Устройство не наружное аварийное устройство разблокировки. Это позволит открыть предназначено...
  • Página 229 Монтаж привода ворот Установка привода ворот Важные указания для надежного монтажа. 12.1 Соблюдайте все указания для монтажных работ. Определение центра гаражных ворот Неправильный монтаж может привести к серьёзным травмам. При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо Сборка...
  • Página 230 Крепление рычага ворот к каретке Навешивание привода ворот Прямой кронштейн ворот уже установлен. Отсоедините каретку от Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. А). зубчатого ремня, потянув за красную рукоятку, и передвиньте ее Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. вручную.
  • Página 231 ворота. Ворота не должны отъезжать назад, когда они достигнут положения При любом препятствии во время опускания ворота двигаются назад. "Закрыто". Если они всё же отъезжают, оба конечных положения должны Посетите сайт www.liftmaster.eu или отсканируйте с помощью своего быть заново запрограммированы. смартфона расположенный на обратной стороне руководства код, Проверка...
  • Página 232 Программирование радиоуправления / Специальное оснащение (опция) настенной кнопки радиоуправления Подключение калитки в воротах Откройте колпак освещения. Под ним расположены (опция) дополнительные зажимы быстрого подключения. Присоедините звонковый провод к зажимам быстрого подключения 4 и 5. Включайте привод гаражных ворот только тогда, когда зона Подключение...
  • Página 233 выключаться. Автоматическое освещение (Только со световым Примечание: барьером и настенной консолью) - Если фоторелейный барьер прерван, время срабатывания Как только световой барьер разъединяется, при открытых воротах ставится обратно (начинается заново). включается освещение. - Автоматическое закрывание не функционирует из положения Активировать: Нажмите кнопку „LIGHT“ (СВЕТ) на настенной "Вторая...
  • Página 234 Крепление предупреждающего знака Управление приводом ворот (Рис. 28) Автоматическое открытие/закрытие ворот: Привод ворот активируется при помощи следующих устройств: • Портативный передатчик: Нажимайте кнопку, пока ворота не начнут Очистка и техническое обслуживание движение. • Настенный выключатель (если это оборудование установлено): Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и Нажимайте...
  • Página 235 30.2 Часто задаваемые вопросы Замена батареек на портативном 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: передатчике • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, включенная в Батарейка портативного передатчика: розетку, не загорается, проверьте предохранитель или выключатель Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. При максимальной...
  • Página 236 5. Ворота полностью не закрываются: 14. Выгибается шина на приводе: • Выполните повторное программирование пути перемещения привода. • Ворота тяжелые, очень тяжелые, их движение затруднено или они Проверьте механические детали на предмет изменений, напр. рычаги ворот находятся в плохом состоянии. Обратитесь к специалисту. и...
  • Página 237 ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество "миганий" соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Página 238 ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Подсоединение 1+2 для настенной Неисправность кабеля в линии. Кабель не соответствует 230 В или проведен в той консоли закорочено в течение же трубе. В качестве проверки уложить новый кабель. более 4 секунд. Слишком низкое напряжение. Напряжение...
  • Página 239 Входное напряжение ....230-240В пер., 50 Гц См. www.liftmaster.eu или обратитесь к своему дилеру. Макс. сила тяги ....600 Н (LM60), 800 Н (LM80), См. также в имеющемся гарантийном письме.
  • Página 240 1 Opće sigurnosne napomene ......2 27 Rukovanje pogonom vrata ......8 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Página 241 UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Página 242 Prije nego započnete Uporaba u skladu s namjenom Uređaj je namijenjen za otvaranje i zatvaranje preklopnih podiznih vrata i VAŽNA NAPOMENA sekcijskih vrata u privatnom sektoru. Uređaj nije predviđen i prikladan za Ako Vaša garaža ne raspolaže posebnim bočnim ulazom, mora se instalirati vanjsko otključavanje u slučaju nužde.
  • Página 243 Montaža pogona vrata Ugradnja pogona vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Utvrđivanje sredine garažnih vrata 12.1 svih uputa za montažu. Kriva montaža može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve postojeće blokade i brave.
  • Página 244 Pričvršćenje nosača vrata na klizni Vješanje pogona vrata mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati Pogon se mora dobro pričvrstiti na samonosivom građevinskom elementu rukom.
  • Página 245 U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili fotografirajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Página 246 Testiranje automatskog sigurnosnog Posebna oprema (opcija) vraćanja vrata Priključak za mala vrata u garažnim vratima Otvoriti pokrov. Iza njega se nalaze stezaljke za brzo priključenje. Automatsko sigurnosno vraćanje vrata mora se podvrgnuti Priključiti signalnu žicu na stezaljke za brzo priključenje 4 i 5. testiranju.
  • Página 247 Radijski upravljani sustav pristupanja bez ključa: Napomene: (samo s radijskom kodnom bravom 747EV): - Ako je foto-senzor bio prekinut, onda će se vrijeme odvijanja ponovo Upravljanje vratima uz pomoć osobnog četveroznamenkastog vratiti na početne vrijednosti (počinje ispočetka). brojčanog koda. - Funkcija automatsko zatvaranje ne funkcionira iz položaja "drugo Privremeni pristup (samo s radijskom kodnom bravom 747EV): zaustavljanje vrata".
  • Página 248 Pričvršćenje pločica s upozorenjem (sl. 28) Rukovanje pogonom vrata Automatsko otvaranje/zatvaranje vrata: Čišćenje i održavanje Pogon vrata može se aktivirati pomoću idućih uređaja: • ručni odašiljač: držati tipku pritisnutom, dok se vrata ne pokrenu. Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na •...
  • Página 249 30.2 Česta pitanja Zamjena baterija u ručnom odašiljaču 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterija ručnog odašiljača: • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Página 250 6. Vrata se doduše otvaraju, ali se ne zatvaraju: 14. Vodilica pogona se jako savija: • Ako je instaliran foto senzor, mora se provjeriti. Ako žmirka LED na foto • Vrata su teška, vrlo teška, teško se kreću ili su u lošem stanju. senzoru, mora se korigirati usmjerenost.
  • Página 251 TABELA S DIJAGNOZAMA Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj "žmirkanja" odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Página 252 PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV. ZATV. Priključak 1+2 za zidni prekidač je Greška dovodnog kabla. Kabel ne polagati uz kabel za 230 V ili u istoj cijevi. kratko spojen duže od 4 sekunde. Za provjeru položiti novi kabel. Napon je prenizak. Napon struje je/bio je prenizak.
  • Página 253 Vidi na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili kontaktirajte svog tvgovca. Najveća vučna sila ...600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Vidi i u Jamstvenoj knjižici koju se može dobiti.
  • Página 254 1 Instrucţiuni generale de siguranţă ......2 26 Dotare specială ........6-7 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Página 255 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior. Simbolurile următoare precedă...
  • Página 256 Înainte de a începe Utilizare conform destinaţiei OBSERVAŢIE IMPORTANTĂ Aparatul este conceput pentru deschiderea þi închiderea porţilor de garaj Dacă garajul dumneavoastră nu dispune de o intrare laterală, trebuie insta- batante þi secţionale destinate utilizării private. Aparatul nu este conceput lată...
  • Página 257 Montarea mecanismului de antrenare a porţii Instalarea mecanismului de antrenare a porţii Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. 12.1 Montarea incorectă poate provoca răni grave. Determinarea mijlocului porţii de garaj Montarea Şinei La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii.
  • Página 258 Fixarea braţului porţii la cărucior Suspendarea mecanismului de antrenare Braţul drept de poartă este deja montat. Dacă trageţi mânerul roţu se a porţii deblochează căruciorul de pe cureaua dinţată ţi acesta poate fi deplasat cu mâna. Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii pe poartă...
  • Página 259 întoarce înapoi. Pentru a viziona o înregistrare video scurtă cu instrucţi- unile pentru dispozitivul dvs. nou de deschide a porţii, vizitaţi pagina noastră de Internet www.liftmaster.eu sau scanaţi cu smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor.
  • Página 260 Testarea cursei automate de retur de Dotare specială (opţională) siguranţă Conectarea pentru uţă în poartă Deschideţi capacul. Dedesubt se află bornele de conectare rapidă. Este necesară testarea cursei automate de retur de sigu- Conectaţi cablul soneriei la bornele de conectare rapidă 4 þi 5. ranţă.
  • Página 261 Activarea þi dezactivarea lămpii sistemului de acţionare (numai Indicaţii: cu consola de perete 78EV): - Dacă bariera luminoasă a fost întreruptă, timpul scurs se resetează Lampa sistemului de acţionare poate fi activată þi dezactivată în orice (începe de la început). moment.
  • Página 262 Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Curăţare ţi întreţinere Deschiderea/închiderea automată a porţii: Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanismului Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere de antrenare a porţii: este necesară decuplarea ştecărului din priză. •...
  • Página 263 Întrebări frecvente 30.2 Înlocuirea bateriilor emiţătorului manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu telecomanda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Página 264 6. Poarta se deschide, dar nu se închide: 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • În măsura în care este instalată, este necesară verificarea barierei • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare fotoelectrice.
  • Página 265 TABEL DE DIAGNOZĂ Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermi- tent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveni- ment care a apărut.
  • Página 266 AFIŢARE SIMPTOM SOLUŢIE TASTA TASTA DESCHIS ÎNCHIS Conexiunea 1+2 pentru comutatorul Defecţiune la cablul de alimentare. Nu aþezaţi cablul lângă 230 V sau în aceeaţi de perete este scurtcircuitată de conductă. peste 4 secunde. Pentru testare montaţi un cablu nou. Tensiunea este prea scăzută.
  • Página 267 Vezi la www.liftmaster.eu sau contactaţi-l pe distribuitorul dvs. Forþă max. de tracţiune ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Vezi þi în Cartea de garanţie care poate fi obţinută la cerere.
  • Página 268 1 Almennar öryggisupplýsingar ............2 27 Notkun hurðaopnarans ..............8 2 Fyrirhuguð notkun................2 28 Upplýsingaskilti fest ..............8 3 Innifalið ...................2 29 Þrif og viðhald................8 4 Vöruyfirlit..................2 30 Þrif ....................8 5 Áður en hafist er handa ..............2 30.1 Viðhald..................8 6 Gerðir hurða ...................2 30.2 Skipt um rafhlöður í...
  • Página 269 VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að...
  • Página 270 Áður en þú byrjar Tilætluð notkun MIKILVÆGT Búnaðurinn er ætlaður til að opna og loka bílskúrshurðum sem hallast upp Hafi bílskúr þinn ekki hliðarinngang, skal neyðarsleppibúnaður á við, eru einingaskiptar og notaðar í einkageiranum. Búnaðurinn er ekki settur upp. Þetta gerir handvirka notkun ætlaður til notkunar í...
  • Página 271 Samsetning hurðaopnarans Uppsetning opnarans 12.1 Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Miðja bílskúrshurðarinnar Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemmdir á Samsetning brautarinnar hurðinni.
  • Página 272 Hurðararmur festur við sleða Að hengja upp opnara Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða 1. Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann Leggðu viðarbút / pappa á...
  • Página 273 Ef einhver hindrun stendur í vegi fyrir lokun hurðarinnar skiptir hún um stefnu og lyftist á ný. Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt leiðbeiningamyndband á www.liftmaster.eu eða með því að skanna kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. is 05/13...
  • Página 274 Að prófa öryggisbakkbúnað Sérútbúnaður (valfrjáls) Prófun öryggisbakkbúnaðar er mikilvæg. Bílskúrshurð in Tengi fyrir dyr í hurð verður að fara til baka, komist hún í snertingu við 50mm Opnið lokið. Undir því eru hraðtengiklemmur. hindrun sem liggur flöt á gólfinu. Sé opnarinn ekki rétt still- Tengið...
  • Página 275 Þráðlaust, lyklalaust aðgangskerfi Ábendingar: (aðeins með 747EV þráðlausri kóðalæsingu): - Ef ljóshliðið var rofið verður biðtíminn færður aftur til baka Veljið persónulegan 4 stafa talnakóða fyrir notkun hurðarinnar. (hefst frá byrjun). - Sjálfvirk lokun virkar ekki í stöðunni fyrir aukastöðvun. Tímabundinn aðgangur - Til þess að...
  • Página 276 Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að •...
  • Página 277 30.2 Algengar spurningar Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: Rafhlaða fjarstýringarinnar: • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aflrofa. Ef sendidr-ægni minnkar, verður að...
  • Página 278 6. Hurðin opnast en lokast ekki: 14. Brautin bognar á opnaranum: • Það ætti að athuga léttu hindrunina, sé hún uppsett. Ef díóðan við léttu • Hurðin er þung, mjög þung, stíf eða í slæmu ásigkomulagi. Hafðu hindrunina blikkar, ætti að athuga leguna. samband við...
  • Página 279 TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Página 280 MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Skammhlaup í tengjum 1+2 fyrir veg- Kapalbilun í leiðslunni. Ekki leggja kapalinn við hlið 230 volta eða í gegnum sama rör. grofann stendur lengur en í 4 sekún- Prófið að leggja nýjan kapal. dur. Of lítil spenna.
  • Página 281 Inngangsspenna ...230-240 VAC, 50 Hz Sjá vefsíðuna www.liftmaster.eu eða hafið samband við næsta söluaðila. Hámarkstogkraftur ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Sjá einnig í ábyrgðarbók, sem er fáanleg.
  • Página 284 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C037 2013, all rights reserved...
  • Página 285 12.1 ® LM60, LM80, LM100 1 (1x) min. www.liftmaster.eu 100mm 2 (1x) info@liftmaster.eu 3 (4x) 4 (4x) 5 (1x) 6 (1x) max.150mm 7 (4x) 8 (8x) 9 (4x) ca. 37 - 41 mm 0 - 50 cm...
  • Página 286 24 VDC 3 4 5 6 24 VDC 3 4 5 6 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 24 VDC 24 VDC 3 4 5 6 ▲ ▐ 30.2 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
  • Página 287 (dado el caso, complementar con aviso de fallo e imágenes en una hoja separada) (tarvittaessa vikailmoitus sekä kuva lisättynä erillisille sivulle) (riportare eventuali messaggi di errore e foto separatamente) Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C059 2013, all rights reserved...
  • Página 288 Záruka / ručení Gwarancja Garancia/jótállás Ručenie/záruka Garancija / jamstvo Jamstvo / garancija Garanţie Ábyrgð Гарантия / Обеспечение исполнения Prodejce zásadně ručí v rámci zákonné záruky 24 měsíců za zakoupené zboží (u baterií po 6 Zasadniczo sprzedawca ponosi odpowiedzialność za sprzedany produkt przez ustawowy A kereskedő...

Este manual también es adecuado para:

Lm60Lm100