Resumen de contenidos para DeLonghi PACEM90 Silent
Página 1
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
Página 2
PAC EM CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEUR LOCAL LOKALES KLIMAGERÄT PLAATSELIJKE AIRCONDITIONER ACONDICIONADORE DE AIRE LOCAL APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL ΤΟΠΙΚΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ KLIMAANLEGG APPARAT FÖR LOKAL LUFTKONDITIONERING LOKALT KLIMAANLÆG SIIRRETTÄVÄ ILMASTOINTILAITE HELYI LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS MÍSTNÍ KLIMATIZÁTOR VZDUCHU KLIMATYZATOR LOKALNY LOKÁLNY KLIMATIZÁTOR...
Página 5
PREDISPOSIZIONE ALL’USO INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questo prodotto De'Longhi. Siete pregati Le istruzioni di seguito riportate vi consentiranno di preparare il di dedicare qualche minuto alla lettura delle presenti istruzio- vostro condizionatore per operare nel modo più efficiente pos- ni.
Página 6
PANNELLO DI CONTROLLO C12 C13 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI (C) Nota bene: Non spegnere mai il condizionatore tirando la spi- na. Premere il tasto per mettere l’apparecchio in stand-by e C1 Tasto ON/STAND-BY (acceso/spento) attendere qualche minuto prima di staccare la spina. In questo C2 Tasto di selezione della modalità...
Página 7
qua non trabocchi sul pavimento e che il tubo di scarico non sia Massimo flusso d'aria: per raggiungere la tempera- ostruito (Fig. 9). tura desiderata il più presto possibile. Flusso d'aria automatico: L’apparecchio imposta MODALITÀ VENTILAZIONE automaticamente la migliore velocità di ventilazione in funzione della temperatura selezionata e delle con- dizioni ambientali.
Página 8
Nota bene: Sia in caso di sostituzione che di smaltimento del • Premere il tasto Timer (C7): l’indicatore del timer (C10) e le ore si accendono. telecomando, le batterie devono essere rimosse ed eliminate • Utilizzare i pulsanti (C3) o (C4) per impostare il nu- secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l’ambiente.
Página 9
SELEZIONARE LE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO • Premere il tasto timer (D7), il simbolo del timer viene visualizzato e le ore si accendono. Le modalità di funzionamento disponibili sul telecomando e • Premere i pulsanti (D5) e (D4) finché il display non accessibili premendo il tasto MODE (D2) corrispondono a quelle visualizza il numero di ore desiderato prima dello spegni- presenti sul pannello di controllo dell’apparecchio (C).
Página 10
AUTODIAGNOSI L’apparecchio ha un sistema di autodiagnosi che identifica alcuni avvisi e anomalie di funzionamento. I messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’apparecchio. SE... VIENE VISUALIZZATO, SE... VIENE VISUALIZZATO, SE... VIENE VISUALIZZATO, “Low Temperature” (Temperatura bassa) “Probe Failure” (Errore sonda) “High Level”...
Página 11
CONTROLLI A INIZIO STAGIONE Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la presa siano in per- fette condizioni e che il sistema di messa a terra sia efficiente. Rispettare rigorosamente le norme di installazione. OPERAZIONI DI FINE STAGIONE Per scaricare completamente l'acqua dal circuito interno, rimuo- vere il tappo dal tubo di drenaggio inferiore, ruotandolo in senso antiorario, quindi rimuovere il tappo interno (Fig.
Página 12
SE QUALCOSA NON FUNZIONA PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il condizionatore non si accende la spina non è inserita inserire la spina manca la corrente attendere è intervenuto il dispositivo di protezione chiamare il centro assistenza interno Il condizionatore funziona per un breve il tubo di scarico aria presenta delle curve posizionare correttamente il tubo di periodo di tempo...
Página 13
INTRODUCTION Thank you for choosing this De’Longhi product. Please take a few The instructions below will enable you to prepare your air con- minutes to read these instructions. This will prevent running any ditioner for operation as efficiently as possible. Before use, make risks or damaging the appliance.
Página 14
CONTROL PANEL C12 C13 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (C) MODES SELECTION C1 ON/STAND-BY (on/off) key To select the desired operating mode, press repeatedly the MODE C2 Mode selection key (air conditioning, dehumidifying, fan) key (C2) until the desired function is selected. C3 Decrease key C4 Increase key AIR CONDITIONING MODE...
Página 15
The most suitable temperatures during the summer range from 24 • Press repeatedly the MODE (C2) key until the fan indicator to 27°C. However, setting the temperature significantly lower than lights on. the outdoor temperature is not recommended. • Pressing repeatedly the (C5) key till the desired air flow is selected.
Página 16
mode that was previously set. Start up can be programmed at any time within the 24 hours that follow. A few seconds after the timer is set, the setting is acquired. The timer indicator stays lit and the display returns to standby.
Página 17
Auto air flow: the appliance automatically chooses • Press the (D5) and (D4) buttons until the desired the air flow based on the temperature selected and numbers of hours to shut down appears on the display. the environmental conditions. This selection is only A few seconds after the timer is set, the setting is acquired, the available in conditioning mode.
Página 18
TIPS FOR CORRECT USE CHECKS AT THE BEGINNING OF THE SEASON Make sure the power cable and socket are in perfect condition To ensure optimal results from your air conditioner, follow these and make sure the earthing system is efficient. Comply strictly recommendations: with the installation standards.
Página 19
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet there is no current wait the internal safety device has tripped call the Service Center The air conditioner works for a short there are bends or kinks in the air position the air hose correctly, keeping it time only...
Página 20
INTRODUCTION UTILISATION Merci d'avoir choisi ce produit De'Longhi. Prendre quelques mi- Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre nutes pour lire ces instructions. Cela évitera de courir des risques climatiseur pour un fonctionnement aussi efficace que possible. ou d'endommager l'appareil. Avant utilisation, assurez-vous que les grilles d’...
Página 21
PANNEAU DE COMMANDE C12 C13 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C) N.B. : Ne jamais éteindre le climatiseur en tirant simplement sur la fiche. Appuyer sur la touche pour mettre le climatiseur C1 Touche ON/STAND-BY (on/off) en veille et attendre quelques minutes avant de débrancher la C2 Touche de sélection de mode (climatisation, déshumidifi- fiche de la prise.
Página 22
MODE VENTILATEUR Débit d’air maximum : pour atteindre la tempéra- ture souhaitée le plus rapidement possible. Débit d’air auto : L'appareil choisit automatique- ment la meilleure vitesse de ventilation en fonction de la température sélectionnée et des conditions en- vironnementales. Lorsque vous utilisez ce mode, il n'est pas nécessaire de raccorder Les températures les plus appropriées en été...
Página 23
Quelques secondes après le réglage du temporisateur, le réglage lation en vigueur, car elles sont nocives pour l'environnement. est acquis, l'afficheur indique le mode de fonctionnement et le Ne mélangez pas les piles neuves et usagées. voyant de la minuterie reste allumé. A l'heure préréglée, le clima- Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou tiseur se met en veille.
Página 24
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES Pour annuler le programme différé, appuyez deux fois sur le bou- (D7). Le symbole de minuterie s’ é teindra. Dans le mode de conditionnement, appuyer sur le bouton (D4) ou (D5) pour sélectionner la température souhaitée. Comment programmer la mise en route différée SÉLECTION DU DÉBIT D’AIR •...
Página 25
AUTO-DIAGNOSTIC L'appareil est doté d'un système d'auto-diagnostic permettant d'identifier un certain nombre d'avertissements/de dysfonctionne- ments. Les messages d'erreur sont affichés sur l'écran de l'appareil. SI ... EST AFFICHÉ, SI ... EST AFFICHÉ, SI ... EST AFFICHÉ, “Low Temperature” (Basse température) “Probe Failure”...
Página 26
CONDITIONS LIMITES CONTRÔLES EN DÉBUT DE SAISON S'assurer que le câble d'alimentation et la prise sont en parfait Température ambiante pour la climatisation 18° à 35°C état et que le système de mise à la terre est efficace. Respecter strictement les règles d'installation. Le transport, le chargement, le nettoyage, la récupéra- tion et l'élimination du réfrigérant ne doivent être effec- OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON...
Página 27
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le climatiseur ne s'allume pas il n'est pas branché à la prise branchez-le à la prise il n'y a pas de courant attendez que son dispositif de sécurité interne se appelez le centre de dépannage soit déclenché Le climatiseur fonctionne pour une il y a des courbures ou des plis dans le positionnez le tuyau d'air correctement,...
Página 28
VERWENDUNG EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein De‘Longhi-Produkt entschie- Anhand der folgenden Anweisungen kann das Klimagerät so den haben. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese effizient wie möglich auf den Betrieb vorbereitet werden. Verge- Anleitungen zu lesen. Das wird Risiken oder Schäden am Gerät wissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Luftansaug- und vorbeugen.
Página 29
BEDIENFELD C12 C13 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (C) Hinweis: Schalten Sie das Klimagerät nicht einfach durch Ziehen des Steckers ab. Drücken Sie die Taste , um Ihr Klimagerät in C1 ON/STAND-BY- (Ein/Aus)-Taste den Standby-Modus zu versetzen, dann warten Sie einige Minu- C2 Modusauswahltaste (Klimatisierung, Entfeuchtung, Ventila- ten, bevor Sie den Stecker ziehen.
Página 30
VENTILATORMODUS Maximaler Luftstrom: Um die gewünschte Tempera- tur so schnell wie möglich zu erreichen. Automatischer Luftstrom: Gerät wählt automatisch die Ventilatordrehzahl in Abhängigkeit von der gewähl- ten Temperatur und den Umgebungsbedingungen. Die am besten geeigneten Temperaturen liegen im Sommer zwischen Bei Verwendung dieses Modus braucht der Abluftschlauch (B1) 24 und 27 °C.
Página 31
lung übernommen, das Display zeigt den Betriebsmodus an und entnommen und entsorgt werden, da sie für die Umwelt schädlich das Timer-Symbol leuchtet weiterhin. Zur vorher eingestellten sind. Keine alten und neuen Batterien mischen. Zeit geht das Klimagerät in den Standby. Keine Alkalibatterien, Standardbatterien.
Página 32
AUSWAHL DER TEMPERATUREN das Timer-Symbol leuchtet weiterhin. Nach Ablauf der eingestellten Zeit geht das Klimagerät in den Drücken Sie im Klimatisierungmodus auf die Taste (D4) oder Standby-Modus. (D5), um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Um das Timerprogramm abzubrechen, drücken Sie die Timer-Taste AUSWAHL DES LUFTSTROMS (D7) zweimal.
Página 33
SELBSTDIAGNOSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Identifizierung einer Reihe von Störungen/Fehlfunktionen. Auf dem Gerätedisplay werden Fehlermeldungen angezeigt. WENN ... ANGEZEIGT WIRD, WENN ... ANGEZEIGT WIRD, WENN ... ANGEZEIGT WIRD, “Low Temperature” (Niedrige Temperatur) “Probe Failure” (Fühlerausfall) “High Level” (Hohes Niveau) (Frostschutz) (Schadhafter Fühler) (Interner Behälter voll)
Página 34
Lassen Sie den Filter nach dem Ausspülen trocknen. Setzen Sie dann den Filter zurück ins Filtergehäuse KONTROLLEN ZU BEGINN DER JAHRESZEIT Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und die Steckdose im perfekten Zustand sind und das Erdungssystem funktioniert. Halten Sie sich vollständig an die Installationsvorschriften. ENDE DES SAISONALEN BETRIEBS Um das Wasser vollständig aus dem internen Kreislauf zu lassen, drehen Sie die Kappe vom unteren Ablaufschlauch im Uhrzeiger-...
Página 35
PROBLEMLÖSUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Klimagerät schaltet sich nicht ein Es ist nicht in die Steckdose gesteckt In die Steckdose einstecken Stromausfall Warten Die interne Sicherheitsvorrichtung hat Das Service Center anrufen ausgelöst Das Klimagerät arbeitet nur für kurze Zeit Es gibt Biegungen oder Knicke im Den Luftschlauch richtig verlegen, ihn so Abluftschlauch kurz und kurvenfrei wie möglich halten,...
Página 36
INLEIDING GEBRUIK Dank u voor het kiezen van dit product van De’Longhi. Neem een Aan de hand van de onderstaande aanwijzingen kunt u uw air- paar minuten om deze aanwijzingen te lezen. Zo voorkomt u ri- conditioner zo efficiënt mogelijk op de werking voorbereiden. sico’s of de beschadiging van het apparaat.
Página 37
BEDIENINGSPANEEL C12 C13 BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (C) Let op: Schakel de airconditioner nooit uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Druk op de toets om uw aircon- C1 Toets ON/STAND-BY (on/off) ditioner in de modus stand-by te plaatsen en wacht enkele mi- C2 Keuzetoets modus (airconditioning, ontvochtiging, ventila- nuten voordat u de stekker verwijdert.
Página 38
Opmerking: in geval van een hoge luchtvochtigheid is het Gemiddelde luchtstroom: wanneer u een laag mogelijk om de condens continu af te voeren door de geleverde geluidsniveau wenst, maar ook een goed comfortni- slang (B5) aan te brengen op de bovenste afvoerslang (A10) om veau.
Página 39
BEDIENING MET DE AFSTANDSBEDIENING De programmering van de vertraagde uitschakeling • De vertraagde uitschakeling kan bij ingeschakeld apparaat DE BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN in alle bedrijfsmodi geprogrammeerd worden. • Verwijder het luikje op de achterkant van de afstandsbe- • Druk op de toets Timer (C7): het indicator timer (C10) en de diening;...
Página 40
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN SELECTEER HET TEMPERATUURBEREIK • Steek de stekker in het stopcontact. De temperatuur kan in °C of °F worden weergegeven. Om de • Druk op de toets ON/STAND-BY (D1). Na de inschakeling meeteenheid van de temperatuur te wijzigen, moet de modus start de airconditioner de werking met dezelfde modus als airconditioning geselecteerd worden: houd vervolgens beide bij de laatste uitschakeling.
Página 41
AUTOMATISCHE DIAGNOSE Het apparaat beschikt over een automatisch diagnosesysteem dat in staat is een aantal waarschuwingen/storingen te identificeren. Foutmeldingen worden weergegeven op het display van het apparaat. ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, “Low Temperature” (Lage temperatuur) “Probe Failure”...
Página 42
CONTROLES AAN BEGIN VAN HET SEIZOEN Controleer dat de voedingskabel en het stopcontact in goede staat verkeren en of het aardingssysteem efficiënt is. Neem de installatienormen strikt in acht. HANDELINGEN AAN EINDE SEIZOEN Om het water volledig uit het interne circuit af te tappen, moet de dop van de onderste afvoerslang worden verwijderd door hem rechtsom te draaien;...
Página 43
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De airconditioner wordt niet de stekker is niet in het stopcontact plaats de stekker in het stopcontact geplaatst ingeschakeld geen stroom wacht de interne veiligheidsvoorziening heeft neem contact op met het servicecentrum ingegrepen De airconditioner functioneert slechts er zijn bochten of knikken in de plaats de luchtafvoerslang naar behoren, korte tijd...
Página 44
INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por haber elegido un producto De’Longhi. Las siguientes instrucciones le permitirán preparar su aire acon- Por favor dedique algunos minutos para leer estas instrucciones. dicionado para funcionar tan eficientemente como sea posible. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos al Antes de utilizarlo, asegúrese de que las rejillas de entrada y de aparato.
Página 45
PANEL DE CONTROL C12 C13 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL (C) modo de espera y espere unos minutos antes de retirar el enchufe. De esta forma, el dispositivo puede realizar las comprobaciones de C1 Botón ON/STAND-BY (encendido/apagado) estado operativo. C2 Botón selección modo (aire acondicionado, deshumidifica- ción, ventilación) SELECCIÓN DE MODOS C3 Botón decremento...
Página 46
Flujo de aire automático: El dispositivo selecciona MODO VENTILACIÓN automáticamente la mejor velocidad del ventilador en función de la temperatura seleccionada y las condicio- nes ambientales. Las temperaturas más adecuadas durante el verano oscilan entre 24 a 27°C. Sin embargo, establecer la temperatura significativamente menor que la temperatura exterior no es recomendable.
Página 47
namiento y el indicador del temporizador permanece encendido. bles (níquel-cadmio). No arroje las baterías al fuego. Las baterías Al finalizar el tiempo programado, el aire acondicionado se pone pueden explotar o tener filtraciones. Si no va a utilizar el control en modo de espera.
Página 48
SELECCIÓN DE FLUJO DE AIRE mediante la optimización de los periodos de funcionamiento. Cómo programar el apagado del modo de retraso En los modos aire acondicionado y ventilación, pulse el botón • Mientras el aparato está en cualquier modo de funcionamien- (D3) para seleccionar el flujo de aire deseado.
Página 49
CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO agua debe permanecer por debajo de 40° C. Después de lavar el filtro, dejar secar. Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado, siga Al sustituir, colocar el filtro en su receptáculo estas recomendaciones: • Cierre las ventanas y puertas en la habitación para ser acondi- CONTROLES AL COMIENZO DE LA TEMPORADA cionada.
Página 50
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aire acondicionado no viene encendido no está enchufado en la toma enchufe en el toma no hay corriente espere el dispositivo de protección interna se llame al Centro de Servicio ha activado El aire acondicionado funciona solo por hay pliegues o torceduras en la posicione la manguera de aire corto tiempo...
Página 51
INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO Obrigado por escolher este produto De’Longhi. Queira dispensar As instruções seguintes irão permitir-lhe preparar o seu aparelho alguns minutos para ler as presentes instruções. Tal impedirá de ar condicionado para que funcione da forma mais eficiente que incorra em quaisquer riscos ou danos do aparelho. possível.
Página 52
PAINEL DE CONTROLO C12 C13 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (C) a ficha. Prima o botão para colocar o seu aparelho de ar condi- C1 Botão ON/STAND-BY (on/off) cionado em stand-by e aguarde alguns minutos antes de retirar C2 Botão de seleção do modo (aparelho de ar condicionado, a ficha.
Página 53
MODO DE VENTOINHA Fluxo de ar máximo: para alcançar a temperatura desejada o mais rapidamente possível. Fluxo de ar automático: O aparelho escolhe auto- maticamente a melhor velocidade da ventoinha com base na temperatura selecionada e nas condições am- biente. Ao usar este modo, o tubo flexível de exaustão do ar (B1) não As temperaturas mais adequadas durante o Verão vão de 24 a necessita de estar encaixado no aparelho.
Página 54
dor de temporizador permanece iluminado. A um tempo prede- com a legislação atual, uma vez que são nocivas para o ambien- finido, o aparelho de ar condicionado entra no modo de espera. te. Não misture pilhas antigas e novas. Para cancelar o programa do temporizador, prima o botão do Não misture pilhas alcalinas standard (carbono-zinco) com re- temporizador (C7) duas vezes.
Página 55
SELEÇÃO DAS TEMPERATURAS Para cancelar o programa do temporizador, prima o botão do temporizador (D7) duas vezes. O símbolo do temporizador No modo de ar condicionado, prima o botão (D4) ou (D5) irá apagar-se. para selecionar a temperatura desejada. SELEÇÃO DO FLUXO DO AR Como programar a inicialização com atraso Nos modos de ar condicionado e ventoinha, prima o botão •...
Página 56
AUTODIAGNÓSTICO O aparelho possui um sistema de autodiagnóstico para identificar uma série de avisos/maus funcionamentos. As mensagens de erro são apresentadas no ecrã do aparelho. SE ... FOR APRESENTADO, SE ... FOR APRESENTADO, SE ... FOR APRESENTADO, “Low Temperature” (Temperatura baixa) “Probe Failure”...
Página 57
VERIFICAÇÕES NO INÍCIO DE CADA ESTAÇÃO Certifique-se de que o cabo de alimentação e a tomada estão ín- tegros e de que a ligação à terra funciona devidamente. Cumpra estritamente as regras de instalação. OPERAÇÕES NO FINAL DA ESTAÇÃO Para drenar completamente a água do circuito interno, remova o casquilho do tubo flexível de drenagem inferior, rodando-o para a esquerda e, em seguida, remova o casquilho interior (Fig.
Página 58
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho de ar condicionado não liga não está ligado à tomada de corrente insira a ficha na tomada ausência de corrente aguarde o dispositivo de segurança interno telefone para o Centro de Assistência disparou O aparelho de ar condicionado funciona há...
Página 59
ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΧΡΉΣΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της De’Longhi. Οι παρακάτω οδηγίες σάς βοηθούν να ρυθμίσετε το κλιματιστικό Αφιερώστε λίγα λεπτά για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες. Με σας με τρόπο ώστε να λειτουργεί όσο το δυνατό πιο αποτελεσμα- αυτόν...
Página 60
ΟΘΟΝΉ ΕΛΕΓΧΟΎ C12 C13 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΟΘΟΝΉΣ ΕΛΕΓΧΟΎ (C) Σημαντικό: Μην απενεργοποιείτε ποτέ το κλιματιστικό τραβώντας απλώς το φις. Πατήστε το κουμπί για να θέσετε το κλιματιστικό C1 Κουμπί ON/STAND-BY (on/off) σε λειτουργία stand-by και περιμένετε λίγα λεπτά προτού αποσυν- C2 Κουμπί...
Página 61
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ Μέγιστη ροή αέρα: για να επιτύχετε την επιθυμητή θερμοκρασία όσο το δυνατό γρηγορότερα. Αυτόματη ροή αέρα: Η συσκευή επιλέγει αυτόματα την καλύτερη ταχύτητα ανεμιστήρα με βάση την επιλεγ- μένη θερμοκρασία και τις συνθήκες του χώρου. Οι πιο κατάλληλες θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού Όταν...
Página 62
μίσετε τον αριθμό των ωρών που πρέπει να περάσουν για να μπαταρίες LR03 “AAA” 1.5V, τοποθετώντας τες σωστά (δείτε απενεργοποιηθεί η συσκευή. την κατεύθυνση που υποδεικνύεται εντός του χώρου των Λίγα δευτερόλεπτα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, η ρύθμι- μπαταριών) (Εικ. 8). ση...
Página 63
Πώς να προγραμματίσετε μια διακοπή λειτουργίας Σημαντικό: Μην απενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή αποσυνδέ- οντας το φις. Πρέπει πάντα να την απενεργοποιείτε πατώντας το με χρονοκαθυστέρηση κουμπί ON/STAND-BY (D1) και να περιμένοντας λίγα λεπτά προ- • Όταν η συσκευή είναι αναμμένη σε οποιονδήποτε τρόπο λει- τού...
Página 64
ΑΎΤΟΔΙΑΓΝΩΣΉ Η συσκευή διαθέτει σύστημα αυτοδιάγνωσης για τον προσδιορισμό ενός αριθμού προειδοποιήσεων/δυσλειτουργιών. Στην οθόνη της συσκευής εμφανίζονται κάποια μηνύματα σφάλματος. ΑΝ ... ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ, ΑΝ ... ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ, ΑΝ ... ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ, “Low Temperature” (Χαμηλή “Probe Failure” (Σφάλμα Αισθητήρα) “High Level” (Υψηλό Επίπεδο) Θερμοκρασία) (Βλάβη...
Página 65
το αρκετές φορές. Η θερμοκρασία νερού πρέπει να διατηρείται μόνο για σύντομο διάστημα και έπειτα ο συμπιεστής θα υποστεί κάτω από τους 40° C. ζημιά λόγω έλλειψης λαδιού. Μετά το πλύσιμο του φίλτρου, αφήστε το να στεγνώσει. Έπειτα, επανατοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή του ΕΛΕΓΧΟΙ...
Página 66
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΎΣΉ Το κλιματιστικό δεν ανάβει δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα συνδέστε το στην πρίζα δεν υπάρχει ρεύμα περιμένετε έχει παρέμβει η εσωτερική διάταξη επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις ασφάλειας Το κλιματιστικό λειτουργεί μόνο για λίγη υπάρχουν κάμψεις ή συστροφές στον τοποθετήστε...
Página 67
INTRODUKSJON BRUK Takk for at du valgte et produkt fra De’Longhi. Vennligst sett av Instruksjonene nedenfor hjelper deg å klargjøre klimaanlegget noen minutter til å lese igjennom disse instruksjonene. Dette vil for drift på en så effektiv måte som mulig. Før enheten tas i bruk forhindre at man løper noen som helst risiko eller skader appa- må...
Página 68
KONTROLLPANEL C12 C13 BESKRIVELSE AV KONTROLLPANEL (C) MODUSVALG C1 ON/STAND-BY (on/off) tast For å velge ønsket driftsmodus trykker man flere ganger på MO- C2 Modusvalgtast (klima, avfukter, vifte) DE-tasten (C2) inntil ønsket funksjon er blitt valgt. C3 Ned-tast C4 Opp-tast KLIMAMODUS C5 Viftehastighetsbryter C6 Stilleknapp (kun på...
Página 69
Den best egnede temperaturen i sommerhalvåret ligger på mellom Når denne modusen er i bruk trenger ikke luftutløpsslangen (B1) 24 og 27°C, men det anbefales å ikke stille inn en temperatur som kobles til apparatet. ligger langt under utendørstemperaturen. For en korrekt innstilling av denne modusen: •...
Página 70
• Bruk knappene (C3) eller (C4) for å velge antall ti- mer før apparatet skal slå seg på. • Apparatet gå tilbake til den forrige driftsmodusen. Apparatstart kan programmeres når som helst innenfor de neste 24 timene. Noen sekunder etter at dette er blitt gjort vil Timer-funksjonen være innstilt.
Página 71
Automatisk luftstrømning: Apparatet vil auto- Noen få sekunder etter at Timer-funksjonen er blitt stilt inn matisk velge best tilpassede luftstrømning basert på vil innstillingen være aktiv. Displayet viser driftsmodus og Ti- temperatur og omgivelser. Dette valget er kun tilgjen- mer-symbolet lyser uavbrutt. gelig i klimaamodus.
Página 72
TIPS FOR KORREKT BRUK Etter at filteret er blitt skylt må det tørkes. Sett filteret tilbake i filterhuset For å sikre optimale resultater når klimaanlegget er i bruk bes man følge disse anbefalingene: KONTROLLER FØR APPARATET TAS I BRUK • Lukk igjen vinduer og dører i rommet apparatet skal bru- Se til at strømkabelen og støpslet er perfekt stand og at enheten kes.
Página 73
FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Klimaanlegget slår seg ikke på Det er ikke koblet til stikkontakten Koble til enheten Ingen strømforsyning Vent Den innvendige sikkerhetsinnretningen Ring kundeservice er blitt utløst Klimaanlegget fungerer kun en kort tid Det er bøyer eller knekker i utløpsslangen Sett luftslangen i korrekt posisjon og gjør den så...
Página 74
INLEDNING ANVÄNDNING Tack för att du valt denna De’Longhi produkt. Vänligen ägna Instruktionerna nedan gör att du kan förbereda luftkonditione- några minuter åt att läsa dessa instruktioner. Detta kommer att raren för funktion så effektivt som möjligt. Se till att luftintaget förhindra risker och skador på...
Página 75
KONTROLLPANEL C12 C13 BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN (C) LÄGESVAL C1 ON/STANDBY (on/off)-knapp För att välja önskat driftsläge, tryck upprepade gånger in MO- C2 Lägesväljarknapp (lufkonditionering, avfuktning, fläkt) DE-knappen (C2) tills önskad funktion valts. C3 Knapp för minskning C4 Knapp för ökning LUFTKONDITIONERINGSLÄGE C5 Valknapp för ventilationshastighet C6 Tyst knapp (endast på...
Página 76
De lämpligaste temperaturerna under sommartid går från 24 till För att korrekt ställa in detta läge: 27 °C. Men att ställa temperaturen avsevärt lägre än utomhustem- • Tryck upprepade gånger in MODE-knappen (C2) tills fläk- peraturen rekommenderas inte. tindikatorn tänds. •...
Página 77
• Apparaten kommer att starta driften i samma driftsläge som tidigare ställts in. Start kan programmeras när som helst inom de 24 timmar som följer. Några timmar efter att timern ställts in, förvärvas inställ- ningen. Timer-symbolen tänds och displayen går tillbaka till standby.
Página 78
• Tryck in timer-knappen (D7), timer-symbolen visas och Maximalt luftflöde: för bästa prestanda. timmarna tänds. • Tryck på knapparna (D5) och (D4) tills önskat antal Automatiskt luftflöde: apparaten väljer automa- timmar före nedstängning visas på displayen. tiskt luftflöde, baserat på miljöförhållandena. Detta Några få...
Página 79
TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING För att sätta tillbaka, sätt in filtret i dess hölje igen För att garantera optimala resultat från din luftkonditionerare, KONTROLLERA VID SÄSONGENS BÖRJAN följ dessa rekommendationer: Försäkra dig att elkabeln och uttaget är i perfekt skick och att •...
Página 80
FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING Luftkonditioneraren sätter inte i gång stickkontakten är inte isatt i vägguttaget sätt i uttaget strömsaknas vänta den interna säkerhetsanordningen har Kontakta Kundtjänst utlösts Luftkonditioneraren fungerar endast en Avluftningsslangen är böjd eller krökt Placera luftslangen korrekt, håll den så kort tid kort och fri från krökar som möjligt för att undvika flaskhalsar...
Página 81
INDLEDNING BRUG Tak fordi du valgte dette De’Longhi produkt. Brug venligst et par Nedenstående vejledning vil hjælpe dig med at klargøre dit minutter på at læse denne vejledning. På den måde forhindres airconditionsystem, så det fungerer så effektivt som muligt. Før det at løbe risici eller at beskadige apparatet.
Página 82
BETJENINGSPANEL C12 C13 BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET (C) FUNKTIONSVALG C1 ON/STAND-BY (tænd/sluk)-tast For at vælge den ønskede driftsform, skal du trykke gentagne C2 Tast til valg af tilstand (aircondition, affugtning, ventilator) gange på MODE-tasten (C2), indtil den ønskede funktion er valgt. C3 Sænke-tast C4 Øge-tast AIRCONDITION-TILSTAND...
Página 83
De mest passende temperaturer om sommeren spænder fra 24 til Sådan indstilles denne tilstand korrekt: 27°C. Det frarådes under alle omstændigheder at indstille tempera- • Tryk gentagne gange på MODE-tasten (C2), indtil indikatoren turen betydeligt lavere end udendørstemperaturen. for ventilatoren lyser. •...
Página 84
Opstart kan programmeres til et hvilket som helst tidspunkt inden for 24 timer. Et par sekunder efter, at timeren er indstillet, erhver- ves indstillingen. Timer-symbolet forbliver tændt, og displayet vender tilbage til standby. For at annullere timer-programmeringen, skal du trykke på ti- mer-tasten (C7) to gange.
Página 85
Automatisk luftstrøm: Apparatet vælger automatisk • Tryk på (D5) og (D4)-knapperne indtil det ønskede an- luftstrømmen baseret på den valgte temperatur og mil- tal timer til nedlukning vises på displayet. jøforholdene. Dette valg er kun tlgængeligt i airconditi- Et par sekunder efter indstilling timeren, erhverves indstillingen, on-tilstand.
Página 86
TIPS TIL KORREKT BRUG skal det lægges i varmt vand og skylles flere gange. Vandtempe- raturen skal holdes under 40 °C. For at sikre optimale resultater med airconditionsystemet, bør Når filteret er blevet vasket, skal det tørre. man følge disse anbefalinger: For at udskifte, sæt filteret tilbage i huset •...
Página 87
FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Airconditionssystemet tænder ikke det er ikke tilsluttet stikkontakten sæt stikket i stikkontakten der er ingen strøm vent den interne sikkerhedsmekanisme er ring til servicecentret blevet udløst Airconditionsystemet fungerer kun i en udledningsslangen er bøjet eller knækket Anbring luftslangen korrekt, den skal kortere periode være så...
Página 88
JOHDANTO KÄYTTÖ Kiitos, että valitsit tämän De’Longhin tuotteen. Varaathan muu- Alla olevien ohjeiden avulla voit valmistella ilmastointilaitteesi taman minuutin näihin ohjeisiin tutustumiseen. Näin voit en- toimimaan niin tehokkaasti kuin mahdollista. Tarkista ennen naltaehkäistä kaikki vaarat ja laitteen vaurioitumisen. käyttöä, että ilmanotto- ja -poistoritilöissä ei ole tukoksia. Säilytä...
Página 89
OHJAUSPANEELI C12 C13 OHJAUSPANEELIN KUVAUS (C) TILOJEN VALINTA C1 KÄYNNISTYS/LEPOTILA (päälle/pois) -näppäin Valitaksesi haluamasi toimintatilan paista toistuvasti MODE- eli C2 Tilan valintanäppäin (ilmastointi, kosteudenpoisto, puhallin) tilanäppäintä (C2), kunnes haluamasi toiminto on valittu. C3 Vähennysnäppäin C4 Lisäysnäppäin ILMASTOINTITILA C5 Puhallusnopeuden valintanäppäin C6 Vaimennuspainike (vain joissakin malleissa) C7 Ajastinpainike C8 Lepotilan merkkivalo...
Página 90
Sopivimmat lämpötilat ovat kesällä välillä 24–27°C. Lämpötilaa ei Tila asetetaan oikeaoppisesti seuraavasti: kuitenkaan suositella asetettavaksi huomattavasti alhaisemmaksi • Paina toistuvasti MODE-näppäintä (C2), kunnes puhaltimen kuin ulkolämpötila. merkkivalot syttyvät. • Paina toistuvasti näppäintä (C5), kunnes olet valinnut saatavilla vain ilmas- VAIMENNETTU TOIMINTA ( haluamasi ilmavirtauksen.
Página 91
• Laite alkaa toimia samassa toimintatilassa kuin mitä aiem- min oli asetettu. Käynnistys voidaan ohjelmoida mihin aikaan tahansa seuraavien 24 tunnin ajalle. Muutama sekunti ajastimen asetuksen jälkeen asetus astuu voimaan. Ajastinsymboli palaa ja näyttö palaa lepo- tilaan. Ajastinohjelman peruuttamiseksi paina ajastinnäppäintä (C7) kaksi kertaa.
Página 92
Automaattinen ilmavirtaus: Laite valitsee au- Muutama sekunti ajastimen asetuksen jälkeen asetus astuu voi- tomaattisesti ilmavirtauksen valitun lämpötilan ja maan, näytössä näkyy toimintatila ja ajastimen symboli palaa ympäristön olosuhteiden perusteella. Tämä valinta on yhtäjaksoisesti. saatavilla vain ilmastointitilassa. Kun asetettu aika on kulunut, ilmastointilaite siirtyy standby-ti- laan.
Página 93
VINKIT OIKEAOPPISEEN KÄYTTÖÖN mään veteen ja huuhtele se monta kertaa. Veden lämpötilan tulee pysyä alla 40° C. Noudata seuraavia suosituksia ilmastointilaitteen optimaalisen Suodattimen pesun jälkeen anna sen kuivua. tehokkuuden takaamiseksi: Laita suodatin takaisin koteloonsa • Sulje ikkunat ja ovet huoneessa, joka tulee ilmastoida. • Kun asennat ilmastointilaitteen puolipysyvästi, sinun tulee KAUDEN ALUSSA TEHTÄVÄT TARKASTUKSET jättää...
Página 94
VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU Ilmastointilaite ei käynnisty se ei ole liitettynä virtaan laita pistoke pistorasiaan virtaa ei ole odota sisäinen turvalaite on lauennut soita huoltopalveluun Ilmastointilaite toimii vain hetken aikaa ilmanpoistoletkussa on taitteita tai aseta ilmaletku oikeaoppisesti: kuristumia pidä se mahdollisimman lyhyenä ja mutkattomana pullonkaulojen välttämiseksi jokin estää...
Página 95
BEVEZETŐ HASZNÁLAT Köszönjük, hogy ezt a De’Longhi terméket választotta. Kérjük, Az alábbi utasítások lehetővé teszik a klímaberendezés mű- szánjon pár percet arra, hogy elolvassa ezeket az utasításokat. ködtetését a lehető leghatékonyabb módon. A használat előtt Így megakadályozhatók a kockázatok vagy a készülékben kelet- ellenőrizze, hogy a lég beszívó...
Página 96
VEZÉRLŐPANEL C12 C13 A VEZÉRLŐPULT LEÍRÁSA (C) hogy készenléti állapotba helyezze a légkondicionálót, és várjon pár percet, mielőtt kihúzná a konnektorból. Így a készülék elvé- C1 ON/STAND-BY (on/off) gomb gezheti a működési állapot ellenőrzéseket. C2 Mód kiválasztó gomb (légkondicionálás, párátlanítás, ven- tilátor) MÓD KIVÁLASZTÁSA C3 Csökkentő...
Página 97
Automata légáramlás: A készülék automatikusan VENTILÁTOR MÓD kiválasztja a legmegfelelőbb légáramlást a kiválasz- tott hőmérséklet és a környezeti állapotok alapján. A legmegfelelőbb hőmérséklet nyáron 24 és 27 °C között van. Ugyanakkor a külső hőmérséklettől sokkal alacsonyabb hőmér- séklet beállítása nem ajánlott. A ventilátor mód használatakor a levegő...
Página 98
dik, a kijelző mutatja a működési módot, és az időzítő jelzése elemek felrobbanhatnak vagy szivároghatnak. Ha a távszabály- világít. Az előre beállított időpontban a légkondicionáló készen- zót nem használja egy bizonyos ideig, távolítsa el az elemeket. léti állapotba lép. TÁVSZABÁLYZÓ LEÍRÁSA Az időzítés programozásának törléséhez nyomja meg az időzítő...
Página 99
HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁSA Amint elérkezik a beállított időpont, a légkondicionáló készen- léti állapotba lép. Légkondicionáló módban nyomja meg a (D4) vagy (D5) Az időzítés programozásának nyomja meg a időzítő gombot gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. (D7) kétszer. Az időzítő szimbóluma kikapcsol. LÉGÁRAMLÁS KIVÁLASZTÁSA Légkondicionáló...
Página 100
ÖNDIAGNÓZIS A készüléken egy öndiagnózis rendszer működik, számos figyelmeztetés/hiba beazonosítására. A hibaüzenetek a készülék kijelzőjén jelennek meg. HA... JELENIK MEG A KIJELZŐN, HA... JELENIK MEG A KIJELZŐN, HA... JELENIK MEG A KIJELZŐN, “Low Temperature” (Alacsony hőmérséklet) "Probe Failure" (Szonda hiba) “High Level”...
Página 101
SZEZON ELEJI ELLENŐRZÉSEK Győződjön meg arról, hogy a tápkábel és az aljzat jó állapotban van-e, illetve, hogy a földelési rendszer hatékony. Meg kell felel- niük a beszerelési szabványoknak. SZEZON VÉGI MŰVELETEK Ahhoz, hogy teljesen leengedje a vizet a belső rendszerből, vegye le a kupakot az alsó...
Página 102
HIBAELHÁRÍTÁS HIBA KIVÁLTÓ OK MEGOLDÁS A légkondicionáló nem indul be nincs bedugva a konnektorba dugja be a konnektorba nincs áram várjon a belső biztonsági berendezés kioldott hívja a Szervizközpontot A légkondicionáló csak rövid ideig kifúvó cső meghajlik vagy megtörik Helyezze a levegő csövét megfelelően, működik tartsa amilyen röviden csak lehet és a lehető...
Página 103
ÚVOD POUŽITÍ Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek De’Longhi. Věnujte Níže uvedené pokyny vám umožní co nejúčinněji připravit Váš prosím několik minut k přečtení si tohoto návodu. Tím zabráníte klimatizátor na provoz. Před použitím zkontrolujte, zda mřížky vzniku rizik nebo poškození přístroje. přívodu a vývodu vzduchu nejsou zanesené.
Página 104
OVLÁDACÍ PANEL C12 C13 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU (C) VOLBA REŽIMŮ C1 ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM (ZAP./VYP.) Chcete-li vybrat požadovaný provozní režim, stiskněte opakovaně C2 Tlačítko volby režimu (klimatizace, odvlhčování, ventilátoru) tlačítko režimu MODE (C2), dokud není vybrána požadovaná funkce. C3 Tlačítko snížení C4 Tlačítko zvýšení...
Página 105
Nejvhodnější teploty v létě se pohybují od 24° do 27°C. Nedoporuču- • Stiskněte opakovaně tlačítko režimu MODE (C2) , dokud se jeme nastavení teploty výrazně nižší než je venkovní teplota. nerozsvítí ukazatel ventilátoru • Opakovaným stisknutím tlačítka (C5) vyberte požado- k dispozici pouze v re- FUNKCE TICHÉHO CHODU ( vaný...
Página 106
Spuštění lze naprogramovat kdykoli během následujících 24 ho- din. Několik sekund po nastavení časovače se nastavení načte. Symbol časovače zůstane svítit a displej se vrátí do pohotovostního režimu. Chcete-li zrušit program časovače, stiskněte dvakrát tlačítko časo- vače (C7). Ukazatel časovače (C10) zhasne. OVLÁDÁNÍ...
Página 107
Automatický průtok vzduchu: přístroj automaticky stavení, na displeji se zobrazí provozní režim a symbol časovače zvolí proudění vzduchu na základě zvolené teploty a bude svítit. podmínek prostředí. Tato volba je k dispozici pouze v Po uplynutí nastaveného času klimatizátoru přejde do pohotovost- režimu klimatizace.
Página 108
RADY PRO SPRÁVNÉ POUŽITÍ Po omytí nechte filtr uschnout. Při výměně vložte filtr zpět do pouzdra Chcete-li zajistit optimální výsledky Vašeho klimatizátoru, po- stupujte podle těchto doporučení: KONTROLY NA ZAČÁTKU SEZÓNY • zavřete okna a dveře v místnosti, která má být klimatizo- Ujistěte se, že napájecí...
Página 109
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Klimatizátor se nezapíná není zapojen do zásuvky zapojte jej do zásuvky není proud čekejte vnitřní bezpečnostní zařízení je vypnuté obraťte se na servisní středisko Klimatizátor funguje pouze krátce v hadici pro odvod vzduchu jsou ohyby umístěte vzduchovou hadici správně, tak nebo zlomy aby byla co nejkratší...
Página 110
WPROWADZENIE UŻYTKOWANIE Dziękujemy za wybranie tego produktu firmy De’Longhi. Prosi- Poniższe instrukcje pozwolą Ci przygotować klimatyzator do pra- my o poświecenie kilku minut na przeczytanie tych instrukcji. cy tak efektywnie, jak to możliwe. Przed użyciem upewnij się, że Zapobiegnie to ryzyku lub uszkodzeniu urządzenia. kratki wlotu i wylotu powietrza są...
Página 111
PANEL STEROWANIA C12 C13 OPIS PANELU STEROWANIA (C) Uwaga: Nigdy nie wyłączaj klimatyzatora poprzez wyciągnięcie wtyczki. Naciśnij klawisz , aby przełączyć klimatyzator w tryb C1 Klawisz ON/STAND-BY (on/off) gotowości i odczekaj kilka minut przed wyciągnięciem wtyczki. C2 Klawisz wyboru trybu (klimatyzacja, osuszanie, wentyla- W ten sposób urządzenie może przeprowadzić...
Página 112
gę, aby woda nie przelewała się na podłogę, a rura spustowa nie Maksymalny przepływ powietrza: aby jak naj- była zatkana (rys. 9). szybciej osiągnąć żądaną temperaturę. TRYB WENTYLATORA Automatyczny przepływ powietrza: Urządzenie automatycznie wybiera najlepszą prędkość wentyla- tora na podstawie wybranej temperatury i warunków otoczenia.
Página 113
• Użyj przycisków (C3) lub (C4), aby ustawić liczbę mi, ponieważ są szkodliwe dla środowiska. Nie mieszaj starych i godzin, po której urządzenie powinno się wyłączyć. nowych baterii. Kilka sekund po ustawieniu zegara ustawienie zostaje zatwier- Nie mieszaj baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cyn- dzone, wyświetlacz pokazuje tryb pracy, a symbol zegara pozo- kowych) lub akumulatorów (niklowo-kadmowych).
Página 114
WYBÓR TEMPERATURY gotowości. Aby anulować program timera, naciśnij dwukrotnie przycisk W trybie klimatyzacji naciśnij przycisk (D4) lub przycisk zegara (D7). Symbol zegara zgaśnie. (D5), aby wybrać żądaną temperaturę. WYBÓR PRZEPŁYWU POWIETRZA Jak zaprogramować opóźnione uruchomienie W trybach klimatyzacji i wentylatora naciśnij przycisk •...
Página 115
AUTO-DIAGNOSTYKA Urządzenie jest wyposażone w system autodiagnozy, który identyfikuje szereg ostrzeżeń/usterek. Komunikaty o błędach są wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia. JEŚLI ... JEST WYŚWIETLANY, JEŚLI ... JEST WYŚWIETLANY, JEŚLI ... JEST WYŚWIETLANY, “Low Temperature” (Niska Temperatura) “Probe Failure” (Błąd Sondy) “High Level” (Wysoki Poziom) (Zapobieganie zamarzaniu) (Sonda uszkodzona) (Wewnętrzna taca pełna)
Página 116
KONTROLE NA POCZĄTKU SEZONU Upewnij się, że kabel zasilający i gniazdko są w idealnym sta- nie, a system uziemienia jest sprawny. Przestrzegaj ściśle norm instalacyjnych. CZYNNOŚCI NA KONIEC SEZONU Aby całkowicie spuścić wodę z obwodu wewnętrznego, należy zdjąć nasadkę z dolnego węża spustowego, obracając ją w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zdjąć...
Página 117
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Klimatyzator nie włącza się nie jest podłączony do gniazdka podłącz do gniazdka nie ma prądu czekaj zadziałało wewnętrzne urządzenie zadzwoń do centrum serwisowego bezpieczeństwa Klimatyzator działa tylko przez krótki w wężu wylotowym powietrza są umieść wąż powietrzny prawidłowo, czas zagięcia lub załamania utrzymując możliwie najkrótszym i...
Página 118
POUŽÍVANIE ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok De’Longhi. Rezervujte Nižšie uvedené pokyny vám umožnia pripraviť zariadenie na čo si niekoľko minút na prečítanie týchto pokynov. Tým zabránite najúčinnejšiu prevádzku. Pred používaním sa uistite, že v mriež- vystavovaniu sa rizikám alebo poškodeniu spotrebiča. ke prívodu a mriežke výstupu vzduchu nie sú...
Página 119
OVLÁDACÍ PANEL C12 C13 OPIS OVLÁDACIEHO PANELA (C) zariadenie preplo do pohotovostného režimu, počkajte niekoľko minút a až potom vytiahnite zástrčku. Týmto spôsobom zariade- C1 Tlačidlo ON/STAND-BY (on/off) nie môže vykonať kontroly prevádzkového stavu. C2 Tlačidlo voľby režimu (klimatizácia, odvlhčovanie, ventilácia) C3 Tlačidlo zníženie VOĽBA REŽIMU C4 Tlačidlo zvýšenie...
Página 120
REŽIM VENTILÁCIE Maximálny prietok vzduchu: na dosiahnutie poža- dovanej teploty čo najskôr. Automatický prietok vzduchu: Zariadenie auto- maticky zvolí optimálnu rýchlosť ventilátora na zák- lade zvolenej teploty a podmienok prostredia. Najvhodnejšia teplota v letnom období je v rozsahu od 24 do 27 °C. Pri používaní...
Página 121
OPIS DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA Ak chcete zrušiť program časovača, dvakrát stlačte tlačidlo časo- vača (C7). Indikátor časovača (C10) sa vypne. D1. Tlačidlo ON/STAND-BY D2. Tlačidlo MODE Ako naprogramovať oneskorené zapnutie D3. Tlačidlo voľby rýchlosti ventilátora • Zariadenie nastavte na pohotovostný režim. D4.
Página 122
VOĽBA PRIETOKU VZDUCHU denia. Táto funkcia pomáha šetriť elektrickú energiu optimalizá- ciou prevádzkových intervalov. V režime klimatizácie a ventilátora stlačte tlačidlo (D3) na výber požadovaného prietoku vzduchu. Ako naprogramovať oneskorené vypnutie Dostupné sú tieto stupne prietoku vzduchu: • Keď je zariadenie zapnuté, oneskorené vypnutie sa dá na- Minimálny prietok vzduchu: keď...
Página 123
ODPORÚČANIA NA SPRÁVNE POUŽÍVANIE norte ho do teplej vody a niekoľkokrát prepláchnite. Teplota vody sa musí udržiavať pod 40 °C. Na zaručenie optimálnej výkonnosti zariadenia dodržiavajte Po umytí filtra ho nechajte vysušiť. tieto odporúčania: Pri výmene vložte filter späť do telesa •...
Página 124
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Klimatizácia sa nezapína zástrčka nie je zapojená v zásuvke zapojte zástrčku do zásuvky výpadok prúdu počkajte zasiahlo vnútorné ochranné zariadenie obráťte sa na servisné stredisko Klimatizácia pracuje iba krátky čas na výstupnej hadici sú ohyby alebo uzly umiestnite hadicu správne, pričom musí...