Página 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung b) Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der 1. Konformitätserklärung Kontrolle kann zu Verletzungen führen. c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und erzeugt ein hohes Drehmoment.
Página 6
DEUTSCH Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe Stromunterbrechung eingetreten ist.
Página 7
Achtung! Werkzeuge niemals mit Gewalt in werden! den Innenkegel der Bohrspindel eindrücken! Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch Verwenden Sie nur einwandfreie und scharfe eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von Werkzeuge. metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist.
Página 8
Maßnahmen. werkstätte durchgeführt werden. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert Handgriff h, D Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (Bohren in Metall) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Typische A-bewertete Schallpegel: herunterladen.
Página 9
ENGLISH en Original instructions a) When working with the power tool wear 1. Declaration of Conformity hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss. We, being solely responsible, hereby declare that b) Use the additional handle. Loss of control can these drills, identified by type and serial number *1), cause personal injury.
Página 10
ENGLISH Caution must be exercised when driving screws into 3 Thread for screwing in the adapter (only hard materials (driving screws with metric or 600323260) imperial threads into steel)! The screw head may 4 Handle break or high reverse torques may build up. 5 Trigger High forces are released if the tool jams or catches.
Página 11
A defective mains cable must be replaced only with Perfect seating of the tool in the drill spindle () a special, original mains cable from Metabo can only be guaranteed if the female taper of available from the Metabo service.
Página 12
ENGLISH 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. = Torque =Max. drilling diameter in steel 1max =Max. drilling diameter in softwood 2max = Idle speed = Speed at rated load = Rated input power = Power output = Collar diameter...
Página 13
FRANÇAIS fr Notice originale 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces perceuses, identifiées par le type et le Consignes de sécurité pour tous les numéro de série *1), sont conformes à toutes les travaux prescriptions applicables des directives *2) et a) Portez des protège-oreilles lorsque vous...
Página 14
FRANÇAIS Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Collectez les particules émises sur le lieu courant avant toute opération de réglage ou de d'émission et évitez les dépôts dans maintenance. l'environnement. Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux et d'eau !<NewLine/>...
Página 15
I Plaque conscience Mise en place de l'outil : Gamme d’accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Une assise de l'outil dans la broche de perçage () est assurée uniquement lorsque le cône intérieur de la broche de perçage et le cône...
Página 16
Metabo Les caractéristiques techniques indiquées sont disponible auprès du service après-vente Metabo. soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est correspondantes). habilité à effectuer le remplacement du câble de Valeurs d'émission raccordement.
Página 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing a) Draag bij het werken met elektrisch 1. Conformiteitsverklaring gereedschap een gehoorbescherming. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Wij verklaren op eigen en uitsluitende b) Gebruik de extra greep. Verlies van controle verantwoording dat: deze boormachines, kan tot letsel leiden. geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante c) Ondersteun het elektrisch gereedschap voor...
Página 18
NEDERLANDS Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat er Gebruik geschikte toebehoren voor speciale instellingen of onderhoudswerkzaamheden worden werkzaamheden. Daardoor komen slechts weinig uitgevoerd. deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. Let op gas-, stroom- en waterleidingen! Gebruik een geschikte stofafzuiging. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: Verminder de stofbelasting door: Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit...
Página 19
Schakelknop (7) alleen gebruiken wanneer de 10. Toebehoren motor stilstaat. De gewenste trap kiezen door aan de schakelknop Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. (7) te draaien. Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in Eventueel dient het schakelproces te worden...
Página 20
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door geschatte waarden maatregelen ter bescherming Metabo of een erkende werkplaats. van de gebruiker, bijv. organisatorische Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat maatregelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Metabo-vertegenwoordiging.
Página 21
ITALIANO it Originali instrukcija b) Utilizzare l’impugnatura supplementare. La 1. Dichiarazione di conformità perdita del controllo può provocare lesioni. c) Sostenere bene l'elettroutensile prima Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità dell'uso. Questo elettroutensile genera un che questi trapani, identificati dai modelli e numeri momento torcente elevato.
Página 22
ITALIANO Prestare attenzione in caso di avvitatura in un - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito materiale duro (avvitatura di viti nell'acciaio con tramite aspirazione. Passando la scopa o filettatura metrica o in pollici)! La testa della vite si soffiando si provoca un movimento vorticoso della può...
Página 23
Ruotare l'interruttore a manopola (7) solo a 10. Accessori motore fermo. Scegliere il livello di velocità desiderato ruotando Utilizzare solo accessori originali Metabo. l'apposito interruttore a manopola (7). Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Se necessario, accompagnare con una leggera requisiti e ai parametri riportati nelle presenti rotazione del mandrino il processo di istruzioni per l'uso.
Página 24
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore complessivo delle vibrazioni (somma riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la zona.
Página 25
ESPAÑOL es Manual original a) Lleve siempre protección auditiva al trabajar 1. Declaración de conformidad con la herramienta eléctrica. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. Declaramos bajo nuestra exclusiva b) Utilice la empuñadura adicional. El usuario responsabilidad que estas taladradoras, puede resultar herido por la pérdida del control de identificadas por tipo y número de serie *1), la herramienta.
Página 26
ESPAÑOL Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los Utilice únicamente accesorios adecuados para cables eléctricos trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento por error: desconecte el interruptor Utilice un sistema de aspiración de polvo siempre que vaya a extraer el enchufe de la toma de adecuado.
Página 27
Seleccione la velocidad deseada, girando el botón 10. Accesorios de mando (7). Girando ligeramente el husillo de taladrar resulta Utilice únicamente accesorios Metabo originales. más sencillo cambiar de marcha. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este Protección contra sobretensiones...
Página 28
Valores de emisiones ser sustituido por otro cable de alimentación Estos valores permiten evaluar las emisiones especial y original de Metabo que puede solicitarse de la herramienta eléctrica y la comparación de al servicio de asistencia técnica de Metabo. diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo La sustitución del cable de conexión sólo puede ser...
Página 29
PORTUGUÊS pt Manual original b) Utilize o punho suplementar. A perda de 1. Declaração de conformidade controlo pode provocar ferimentos. c) Apoie bem a ferramenta elétrica antes da Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes utilização. Esta ferramenta elétrica gera um binário berbequins, identificados por tipo e número de elevado.
Página 30
PORTUGUÊS Evite o arranque involuntário: desligue sempre o - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de interruptor quando retirar a ficha da tomada ou caso ar de exaustão da máquina para longe de si e das ocorra uma interrupção da energia elétrica. pessoas que se encontram nas proximidades ou do pó...
Página 31
I Apoio do peito O assentamento em perfeitas condições da Poderá consultar o programa completo de ferramenta na árvore porta-brocas (10) acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. apenas está assegurado se o cone interior da árvore porta-brocas e o encabadouro cónico da...
Página 32
à Para a avaliação, deverá ainda considerar os rede original da Metabo, que está disponível a partir intervalos de trabalho e as fases com menores do serviço de assistência técnica da Metabo.
Página 33
SVENSKA sv Bruksanvisning i original under drift kan det leda till att användaren tappar 1. Försäkran om kontrollen så att det uppstår skador. överensstämmelse d) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna i kontakt med dolda elledningar eller den egna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i anslutningsledningen.
Página 34
SVENSKA Täck inte ventilationsöppningarna! 6. Driftstart Minska belastning genom damm: VARNING - Vissa typer av damm som Kontrollera först att den spänning och genereras vid sandpappersslipning, slipning, frekvens som anges på märkskylten borrning och andra arbeten innehåller kemikalier överensstämmer med den nätström du ska som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra använda.
Página 35
Sätta i verktyg: från Metabo-service. Du måste hålla konchucken och Nätsladden får bara bytas av Metabo eller verktygskonan fria från smuts och fett för att auktoriserat serviceställe. verktyget ska sitta ordentligt i borrspindeln (10). Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Varning! Tryck aldrig in verktyget med våld i...
Página 36
SVENSKA I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
Página 37
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet tarpeeksi käytön aikana, se voi johtaa laitteen 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu hallinnan menetykseen ja loukkaantumisiin. d) Käytä sähkötyökalua eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sähköjohtoja tai sen omaa liitäntäjohtoa.
Página 38
SUOMI Jos työkalu puristuu tai tarttuu kiinni, siinä ilmenee 3 Kierre sovittimen kiinnittämiseen (vain suuria voimia. Pidä koneesta aina voimakkaasti 600323260) kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele 4 Kahva keskittyneesti. 5 Painokytkin Kiinnitä pienet työkappaleet kiinni. Kiristä ne esim. 6 Kytkentänuppi nopeuden valintaan ruuvipenkkiin.
Página 39
Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Huomio! Älä missään tapauksessa paina teriä väkisin porankaran sisäkartioon! Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain Metabo tai sen valtuuttama korjaamo. Käytä ainoastaan virheettömiä ja teräviä teriä. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Kytke kone pois päältä. Irrota pistoke ota yhteyttä...
Página 40
SUOMI erikseen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimien muutoksien tekemiseen. = vääntömomentti = maks. poraushalkaisija teräkseen 1max = maks. poraushalkaisija pehmeään 2max puuhun = kierrosluku kuormittamattomana = kierrosluku nimelliskuormituksessa = nimellisottoteho = antoteho = kiinnityskaulan halkaisija...
Página 41
NORSK no Original bruksanvisning dreiemoment. Hvis du ikke støtter det ordentlig når 1. Samsvarserklæring du bruker dette verktøyet, kan du lett miste kontrollen og skade deg. Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, d) Hold i de isolerte håndtakene på det identifisert med type- og serienummer *1), elektriske verktøyet når du utfører arbeider der overholder alle relevante bestemmelser i...
Página 42
NORSK Ikke dekk til ventilasjonsåpningene.Ved bruk 6. Ta i bruk av maskinen med materialnummer 600323000 i borstativ 627100000 skal alle Kontroller før bruk at nettspenningen og anvisninger i bruksinstruksen for borstativet nettfrekvensen på typeskiltet stemmer følges! overens med strømnettets spesifikasjoner. Redusere støvbelastningen: Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår...
Página 43
Metabo kabel som fås fra Metabo service. kjeglen i borspindelen og kjegletangen på verktøyet Ledningen må kun byttes ut av Metabo eller et er fri for smuss og fett. autorisert kundeserviceverksted. Forsiktig! Press aldri verktøy inn i den innvendige kjeglen på...
Página 44
NORSK Måleverdier i henhold til EN 62841. Maskin med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til gjeldende standarder). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
Página 45
DANSK da Original brugsanvisning brugen, kan man miste kontrollen, og det kan 1. Overensstemmelseserklæring medføre kvæstelser. d) Hold det elektriske værktøj på de isolerede Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, grebsflader, når du udfører arbejde, hvor identificeret ved angivelse af type og serienummer indsatsværktøjet kan komme i kontakt med *1), opfylder alle relevante bestemmelser i skjulte strømledninger eller værktøjets egen...
Página 46
DANSK Sidder værktøjet i klemme, opstår der høje kræfter. 3 Gevind til indskruning af adapteren (kun Hold altid godt fast i maskinen, indtag en sikker 600323260) stilling, og arbejd koncentreret. 4 Håndtag Fastgør små emner. Opspænd f.eks. emnerne i en 5 Afbrydergreb skruestik.
Página 47
Metabo, der er tilgængelig indvendige konus og værktøjets koniske fæste er fri hos Metabo service. for snavs og fedt. Stikledningen må kun udskiftes af Metabo eller et NB! Tryk aldrig værktøjet ind i borespindlens autoriseret kundeserviceværksted. indvendige konus med vold! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal...
Página 48
DANSK 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Med forbehold for ændringer som følge af tekniske fremskridt. = Drejningsmoment = Maks. borediameter i stål 1max = Maks. borediameter i blødt træ 2max = tomgangshastighed = hastighed ved nominel belastning = nominel optaget effekt = afgiven effekt = spændehalsdiameter...
Página 49
POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 4. Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) Uwagi dotyczące bezpieczeństwa spełniają wszystkie obowiązujące przepisy podczas wszelkich prac dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna a) Podczas pracy elektronarzędziem nosić...
Página 50
POLSKI Urządzenie dociskać wyłącznie wzdłużnie do (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, wiertła. Końcówki wierteł mogą się zginać i łamać utylizacji). lub powodować utratę kontroli oraz obrażenia ciała. Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w Pozostałe uwagi dotyczące otoczeniu.
Página 51
Przekładnia trzystopniowa 10. Osprzęt Przełącznika (6) wolno używać wyłącznie, gdy silnik nie pracuje. Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. Przełącznikiem (6) wybrać żądany bieg. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi. W razie potrzeby wspomóc zmianę biegu, obracając nieco wrzeciono wiertarki.
Página 52
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić elektronarzędzia i porównanie różnych wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód elektronarzędzi. W zależności od warunków zasilający Metabo, dostępny w Serwisie Metabo. użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być Wymianę przewodu zasilającego zlecać wyłącznie większe lub mniejsze.
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης α) Χρησιμοποιείτε κατά την εργασία με το 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτρικό εργαλείο μια προστασία της ακοής. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που προκαλέσει απώλεια της ακοής. αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς b) Χρησιμοποιήστε...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε σημείο χρήσης και τους εθνικούς κανονισμούς ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις από την (π.χ. κανονισμοί εργασιακής ασφάλειας, πρίζα. απόρριψη). Προσέξτε τους σωλήνες αερίου, τους αγωγούς Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο ρεύματος και τους σωλήνες του νερού! σημείο...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συναρμολόγηση της πρόσθετης Προστασία υπερφόρτωσης χειρολαβής (μόνο στο 600323260) Για την προστασία του χειριστή, του κινητήρα και Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος του του εξαρτήματος το εργαλείο είναι εξοπλισμένο τρυπανιού μπορούν να παρουσιαστούν πολύ με μια μηχανική προστασία υπερφόρτωσης. υψηλές ροπές στρέψης. Γι’ αυτό για λόγους Σε...
Página 56
συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με πελατών. ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τιμές εκπομπών αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 62841: = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, D (Τρύπημα σε μέταλλο) = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Φοράτε...
Página 58
MAGYAR Eredeti használati utasítás a) Az elektromos szerszámmal való 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkavégzés közben viseljen védőszemüveget és fülvédőt. A zajhatás Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: halláskárosodást okozhat. Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján b) Használja a kiegészítő markolatot. A gép történő...
Página 59
MAGYAR hu Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, - használjon elszívó...
Página 60
A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, Figyelem! A szerszámot soha ne erőszakkal a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére toljuk be a fúróorsó belső kónuszába! lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül szerezhető be. Csak kifogástalan és éles szerszámot használjon. A csatlakozóvezeték cseréjét csak valamely Metabo szerviz vagy egy engedéllyel rendelkező...
Página 61
Viseljen hallásvédő eszközt! újrahasznosíthatóak. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Ez a használati útmutatót klórmentesen fehérített papírra nyomtatták. Csak EU-tagországok esetében: a készüléket soha ne dobja a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a használt...
Página 62
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Сохраняйте эти инструкции и указания для 1. Декларация соответствия будущего использования. Передавать электроинструмент следующему Настоящим мы заявляем со всей владельцу можно только вместе с этими ответственностью: данная дрель с документами идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает...
Página 63
РУССКИЙ ru вращается без контакта с заготовкой, что - мышьяк и хром из химически обработанной грозит травмированием. древесины. b) Начинать процесс сверления следует Степень риска зависит от того, как часто вы всегда при низкой частоте вращения и при выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить контакте...
Página 64
РУССКИЙ 11 Стопорная кнопка (только при В случае остановки электроинструмента, использовании на штативе 600323000) обусловленной механическими причинами, или при нарушении подачи * Зависит от модели электроэнергии следует обязательно разблокировать стопорную кнопку (11) во избежание непреднамеренного включения 6. Ввод в эксплуатацию электроинструмента...
Página 65
шпиндель, немного поверните его рукой. Для ремонта электроинструмента Metabo Вытолкните сменный электроинструмент, обращайтесь в региональное легко ударив молотком по выталкивателю. представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. 8. Очистка Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. Регулярно очищайте вентиляционные щели...
Página 66
РУССКИЙ переменный ток обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные Срок службы изделия составляет 7 лет. Не действующими стандартами. рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без Значения...
Página 67
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації 1. Декларація про 4. Спеціальні правила техніки відповідність безпеки Зі всією відповідальністю заявляємо: цей дриль Правила техніки безпеки для усіх з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) робіт відповідає усім чинним положенням директив a) При...
Página 68
УКРАЇНСЬКА a) Використовуйте додаткову рукоятку. Це також стосується пилу від інших матеріалів, Втрата контролю може призвести до травм. наприклад деяких видів дерева (деревинний пил дуба або бука), металу, азбесту. Інші відомі б) Перед використанням необхідно захворювання — це, наприклад, алергічні забезпечити...
Página 69
УКРАЇНСЬКА uk Подовжувальні кабелі повинні відповідати Захист від перевантаження споживаній потужності інструмента (порівн. Інструмент оснащено механічним захистом від Технічні характеристики). При використанні перевантаження для захисту оператора, кабельного барабана кабель необхідно двигуна та інструментальної насадки. повністю розмотати. Якщо інструментальну насадку раптово заклинило, шпиндель...
Página 70
Пошкоджений кабель живлення можна електроінструментів. Залежно від умов замінити тільки на спеціальний, оригінальний експлуатації, стану електроінструмента або кабель живлення Metabo, який є в наявності в робочих інструментів фактичне навантаження сервісному центрі Metabo. може бути вище або нижче. Для оцінки Заміну кабелю має право виконувати тільки...