Descargar Imprimir esta página

Breg EPIC LP LSO 637/650 Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

1
2
1
ESPAÑOL
ENGLISH
APPLYING THE BRACE
COLOCAR LA FAJA
Before applying the brace, make sure
Antes de colocarse la faja, asegúrese
the pull handles are positioned on the
de que las manijas estén ubicadas en
belt, close to the mesh cover on the
el cinturón, cerca de la cubierta de la
back of the brace.
malla, en la parte posterior de la faja.
1. Align the center of the back pad
1. Alinee el centro de la almohadilla
to the patient's spine, and align
para la espalda con la columna
the bottom edge of the back panel
del paciente, y alinee el borde
Refer to
over lumbosacral joint.
superior del panel posterior sobre la
picture 1 for proper orientation.
articulación lumbosacra.
2. Fasten the brace around the
la imagen 1 para una correcta
patient's waist by pulling the right
orientación.
belt over the left belt. Angle belts
2. Ajuste la faja a la cintura del
up or down to accommodate
paciente tirando del cinturón
patient's anatomy.
derecho sobre el cinturón izquierdo.
3. Adjust the tension of the brace by
Incline los cinturones hacia arriba
pulling the pull handles away from
o hacia abajo para adaptar a la
the body.
anatomía del paciente.
4. Attach the pull handles to the belt.
3. Ajuste la tensión de la faja alejando
las manijas del cuerpo.
REMOVING THE BRACE
4. Fije las manijas en el cinturón.
5. Detach the pull handles from the
QUITAR LA FAJA
belt and position them close to the
back of the brace.
5. Quite las manijas del cinturón
6. Detach hook and loop at the front
y colóquelas cerca de la parte
to remove the brace.
posterior de la faja.
6. Quite el gancho y la presilla del
The brace can be trimmed, bent,
frente para quitar la faja.
molded, assembled, or otherwise
customized to fit a specific patient.
La faja puede recortarse, doblarse,
See product website for further
moldearse, ensamblarse, o
instructions.
personalizarse para adaptarse a un
paciente específico. Visite el sitio web
del producto para más instrucciones.
3
FRANÇAIS
APPLICATION DE L'ATTELLE
Avant d'appliquer l'attelle, assurez-
vous que les poignées de traction sont
positionnées sur la ceinture, près de
la couverture en tissu à mailles au dos
de l'attelle.
1. Alignez le centre du rembourrage
dorsal avec la colonne vertébrale du
patient, et alignez le bord inférieur
Consulte
du bandeau dorsal sur l'articulation
lombo-sacrale.
Reportez-vous à
l'image 1 pour la bonne orientation.
2. Attachez l'attelle autour de la taille
du patient en tirant la sangle droite
par-dessus la sangle gauche.
Inclinez les sangles vers le haut ou
vers le bas pour tenir compte de
l'anatomie du patient.
3. Ajustez la tension de l'attelle en
tirant les poignées en s'écartant
du corps.
4. Attachez les poignées de traction
à la ceinture.
RETRAIT DE L'ATTELLE
5. Détachez les poignées de traction
et positionnez-les près de l'arrière
de l'attelle.
6. Détachez le crochet et la boucle
à l'avant pour enlever l'attelle.
L'attelle peut être taillée, pliée,
moulée, assemblée ou autrement
personnalisée pour s'adapter à un
patient en particulier. Consultez
le site Web du produit pour plus
d'instructions.
4
5
DEUTSCH
ITALIANO
ANLEGEN DER ORTHESE
APPLICAZIONE DEL TUTORE
Vergewissern Sie sich vor dem
Prima di applicare il tutore, assicurarsi
Anlegen der Orthese, dass die
che le maniglie di trazione siano
Zuggri e am Gurt in der Nähe der
posizionate sulla cintura, vicino al
Gewebeabdeckung auf der Rückseite
rivestimento in rete sul retro della tutore.
der Orthese positioniert sind.
1. Allineare il centro del cuscinetto
1. Die Mitte der Rückenpelotte
posteriore alla colonna vertebrale
gegenüber der Wirbelsäule des
del paziente e allineare il bordo
Patienten und die Unterkante der
inferiore del pannello posteriore
Rückenpelotte gegenüber dem
sull'articolazione lombosacrale.
Lumbosakralgelenk ausrichten.
Die
Fare riferimento alla Figura 1 per
korrekte Ausrichtung können Sie
un corretto orientamento.
Abb. 1 entnehmen.
2. Fissare il tutore attorno alla vita del
2. Die Orthese um die Taille des
paziente tirando la cintura destra
Patienten befestigen, indem Sie den
sopra la cintura sinistra. Angolare le
rechten Gurt über den linken Gurt
cinture verso l'alto o verso il basso per
ziehen. Die Gurte nach oben oder
adeguarle all'anatomia del paziente.
3. Regolare la tensione del tutore
unten abwinkeln, um der Anatomie
des Patienten Rechnung zu tragen.
tirando le maniglie di trazione
3. Die Spannung der Orthese
lontano dal corpo.
anpassen, indem Sie die Zuggri e
4. Attaccare le maniglie di trazione
vom Körper wegziehen.
alla cintura.
4. Die Zuggri e am Gurt befestigen.
RIMOZIONE DEL TUTORE
ABLEGEN DER ORTHESE
5. Staccare le maniglie di trazione
5. Die Zuggri e vom Gurt lösen und
dalla cintura e posizionarle vicino
nahe an der Rückseite der Orthese
alla parte posteriore del tutore.
positionieren.
6. Staccare la chiusura a strappo nella
6. Klettverschluss lösen, um die
parte anteriore per rimuovere il tutore.
Orthese zu entfernen.
Il tutore può essere tagliato,
Die Orthese kann zugeschnitten,
piegato, modellato, assemblato
gebogen, geformt, zusammengebaut
o personalizzato per adattarsi a un
oder anderweitig an einen
paziente specifico. Consultare il
bestimmten Patienten angepasst
sito web del prodotto per ulteriori
werden. Weitere Anleitungen finden
istruzioni.
Sie auf der Produkt-Website.
5 6
NEDERLANDS
DE BRACE AANBRENGEN
Voordat u de brace aanbrengt,
moet u ervoor zorgen dat de
trekhandgrepen op de band zijn
geplaatst, nabij de gaasbekleding
aan de achterkant van de brace.
1. Lijn het midden van de rugpad
uit op de wervelkolom van de
patiënt en lijn de onderrand van de
rugplaat uit met het lumbosacrale
gewricht.
Raadpleeg afbeelding
1 voor de juiste oriëntatie.
2. Maak de brace rond de taille van de
patiënt vast door de rechter band
over de linker band te trekken. Pas
de hoek van de banden aan volgens
de anatomie van de patiënt.
3. Pas de spanning van de brace aan
door de trekhandgrepen van het
lichaam weg te trekken.
4. Bevestig de trekhandgrepen aan
de band.
DE BRACE VERWIJDEREN
5. Maak de trekhandgrepen los van
de band en plaats ze nabij de
achterkant van de brace.
6. Maak de haak en de lus aan de
voorkant los om de brace te
verwijderen.
De brace kan worden ingekort,
gebogen, gevormd, samengesteld
of op een andere manier worden
aangepast aan een specifieke
patiënt. Zie de productwebsite voor
verdere aanwijzingen.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sp30637-000