Descargar Imprimir esta página

Breg ASCEND LO 627/642 Instrucciones De Uso página 6

Publicidad

1
2
ENGLISH
ESPAÑOL
APPLYING THE BRACE
COLOCAR LA FAJA
Before applying the brace, make sure
Antes de colocarse la faja, asegúrese
the pull handles are positioned on the
de que las manijas estén ubicadas en
belt, close to the mesh cover on the
el cinturón, cerca de la cubierta de la
back of the brace.
malla, en la parte posterior de la faja.
1. Align the center of the back pad
1. Alinee el centro de la almohadilla
to the patient's spine, and align
para la espalda con la columna
the bottom edge of the back panel
del paciente, y alinee el borde
over lumbosacral joint.
Refer to
superior del panel posterior
picture 1 for proper orientation.
sobre la articulación lumbosacra.
2. Fasten the brace around the
Consulte la imagen 1 para una
patient's waist by pulling the right
correcta orientación.
belt over the left belt. Angle belts
2. Ajuste la faja a la cintura del
up or down to accommodate
paciente tirando del cinturón
patient's anatomy.
derecho sobre el cinturón izquierdo.
3. Adjust the tension of the brace by
Incline los cinturones hacia arriba
pulling the pull handles away from
o hacia abajo para adaptar a la
the body.
anatomía del paciente.
4. Attach the pull handles to the belt.
3. Ajuste la tensión de la faja alejando
las manijas del cuerpo.
REMOVING THE BRACE
4. Fije las manijas en el cinturón.
5. Detach the pull handles from the
QUITAR LA FAJA
belt and position them close to the
back of the brace.
5. Quite las manijas del cinturón
6. Detach hook and loop at the front
y colóquelas cerca de la parte
to remove the brace.
posterior de la faja.
6. Quite el gancho y la presilla del
The brace can be trimmed, bent,
frente para quitar la faja.
molded, assembled, or otherwise
customized to fit a specific patient.
La faja puede recortarse, doblarse,
See product website for further
moldearse, ensamblarse, o
instructions.
personalizarse para adaptarse a un
paciente específico. Visite el sitio web
del producto para más instrucciones.
3
FRANÇAIS
DEUTSCH
APPLICATION DE L'ATTELLE
ANLEGEN DER ORTHESE
Avant d'appliquer l'attelle, assurez-
Vergewissern Sie sich vor dem
vous que les poignées de traction sont
Anlegen der Orthese, dass die
positionnées sur la ceinture, près de
Zuggriffe am Gurt in der Nähe der
la couverture en tissu à mailles au dos
Gewebeabdeckung auf der Rückseite
de l'attelle.
der Orthese positioniert sind.
1. Alignez le centre du rembourrage
1. Die Mitte der Rückenpelotte
dorsal avec la colonne vertébrale
du patient, et alignez le bord
inférieur du bandeau dorsal sur
l'articulation lombo-sacrale.
Reportez-vous à l'image 1 pour la
bonne orientation.
2. Attachez l'attelle autour de la taille
2. Die Orthese um die Taille des
du patient en tirant la sangle droite
par-dessus la sangle gauche.
Inclinez les sangles vers le haut ou
vers le bas pour tenir compte de
l'anatomie du patient.
3. Ajustez la tension de l'attelle en
3. Die Spannung der Orthese
tirant les poignées en s'écartant
du corps.
4. Attachez les poignées de traction
4. Die Zuggriffe am Gurt befestigen.
à la ceinture.
ABLEGEN DER ORTHESE
RETRAIT DE L'ATTELLE
5. Die Zuggriffe vom Gurt lösen und
5. Détachez les poignées de traction
et positionnez-les près de l'arrière
de l'attelle.
6. Klettverschluss lösen, um die
6. Détachez le crochet et la boucle
à l'avant pour enlever l'attelle.
Die Orthese kann zugeschnitten,
L'attelle peut être taillée, pliée, moulée,
gebogen, geformt, zusammengebaut
assemblée ou autrement personnalisée
oder anderweitig an einen
pour s'adapter à un patient en
bestimmten Patienten angepasst
particulier. Consultez le site Web du
werden. Weitere Anleitungen finden
produit pour plus d'instructions.
Sie auf der Produkt-Website.
4
5
ITALIANO
APPLICAZIONE DEL TUTORE
Prima di applicare il tutore, assicurarsi
che le maniglie di trazione siano
posizionate sulla cintura, vicino al
rivestimento in rete sul retro della tutore.
1. Allineare il centro del cuscinetto
posteriore alla colonna vertebrale
gegenüber der Wirbelsäule des
del paziente e allineare il bordo
Patienten und die Unterkante der
inferiore del pannello posteriore
Rückenpelotte gegenüber dem
sull'articolazione lombosacrale.
Die
Fare riferimento alla Figura 1 per
Lumbosakralgelenk ausrichten.
korrekte Ausrichtung können Sie
un corretto orientamento.
Abb. 1 entnehmen.
2. Fissare il tutore attorno alla vita del
paziente tirando la cintura destra
Patienten befestigen, indem Sie den
sopra la cintura sinistra. Angolare
rechten Gurt über den linken Gurt
le cinture verso l'alto o verso il
ziehen. Die Gurte nach oben oder
basso per adeguarle all'anatomia
unten abwinkeln, um der Anatomie
del paziente.
3. Regolare la tensione del tutore
des Patienten Rechnung zu tragen.
tirando le maniglie di trazione
anpassen, indem Sie die Zuggriffe
lontano dal corpo.
vom Körper wegziehen.
4. Attaccare le maniglie di trazione
alla cintura.
RIMOZIONE DEL TUTORE
5. Staccare le maniglie di trazione
nahe an der Rückseite der Orthese
dalla cintura e posizionarle vicino
positionieren.
alla parte posteriore del tutore.
6. Staccare la chiusura a strappo nella
Orthese zu entfernen.
parte anteriore per rimuovere il tutore.
Il tutore può essere tagliato,
piegato, modellato, assemblato
o personalizzato per adattarsi a un
paziente specifico. Consultare il
sito web del prodotto per ulteriori
istruzioni.
5 6
NEDERLANDS
DE BRACE AANBRENGEN
Voordat u de brace aanbrengt,
moet u ervoor zorgen dat de
trekhandgrepen op de band zijn
geplaatst, nabij de gaasbekleding
aan de achterkant van de brace.
1. Lijn het midden van de rugpad
uit op de wervelkolom van de
patiënt en lijn de onderrand van de
rugplaat uit met het lumbosacrale
Raadpleeg afbeelding
gewricht.
1 voor de juiste oriëntatie.
2. Maak de brace rond de taille van de
patiënt vast door de rechter band
over de linker band te trekken. Pas
de hoek van de banden aan volgens
de anatomie van de patiënt.
3. Pas de spanning van de brace aan
door de trekhandgrepen van het
lichaam weg te trekken.
4. Bevestig de trekhandgrepen
aan de band.
DE BRACE VERWIJDEREN
5. Maak de trekhandgrepen los van
de band en plaats ze nabij de
achterkant van de brace.
6. Maak de haak en de lus aan de
voorkant los om de brace te
verwijderen.
De brace kan worden ingekort,
gebogen, gevormd, samengesteld
of op een andere manier worden
aangepast aan een specifieke
patiënt. Zie de productwebsite voor
verdere aanwijzingen.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ascend lso 631/648Sp10627-000Sp10631-000