Resumen de contenidos para Zeegma Zonder Pro Multi
Página 1
Zonder Pro User Manual Bedienungsanleitung Multi Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UA LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Página 8
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Página 9
device must not be undertaken by children without adult supervision. 4. Disconnect the device from the power source after each use and before any cleaning and maintenance. Disconnect from the power socket by holding the plug, never the cord. 5. The device is suitable for non-professional use only for vacuuming dust and spills and washing upholstery, carpets or rugs.
Página 10
12. Do not leave the device on flammable or polymeric surfaces such as carpets or vinyl tiles. 13. Do not repair or modify the device. These operations can only be undertaken by an authorised service centre. 14. Do not start the device if you notice any damage.
Página 11
19. Place the device on a flat, horizontal surface and avoid tilting. Avoid placing it on very soft surfaces. 20. Use the device away from heat sources, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of spark, open flames, oils and sharp edges. 21.
Página 12
28. Do not use the vacuum cleaner to pull in large paper items or plastic bags, which can clog the suction path. 29. Do not pull flammable and explosive materials such as lit cigarettes, petrol, etc. with the vacuum cleaner. 30.
Página 13
LIST OF PARTS (fig. A, B) 14. Universal cap Adjustable airflow handle 15. Sponge filter Flexible hose Transport handle 16. HEPA filter 17. Bag for dry vacuuming Upper body 18. Heat-resistant filter Metal clamps Stainless steel tank 19. Round bristle nozzle 20.
Página 14
Connect the power cord to the power source and then switch on the vacuum cleaner by pressing the switch (10, fig. A). To adjust the airflow, move the slider on the handle (1, fig. A) up or down as preferred (fig. 10). HEPA FILTER CLEANING FUNCTION When using this function, the vacuum cleaner should remain switched on and the flexible hose inserted into the body of the...
Página 15
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Dirt / water Accessories were Make sure accessories escapes from the not fitted correctly. are tightly and telescopic tube. correctly fitted. • Poor suction. Filter / telescopic Clean the filter, tube / hose / inlet replace the bag hole is clogged.
Página 16
Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
Página 17
diese beaufsichtigt werden oder zuvor in den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Risiken eingewiesen wurden. 2. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. 3. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Página 18
7. Achtung Brandgefahr. 8. Saugen Sie mit dem Staubsauger keine heiße, brennende oder glühende Asche auf. Das Gerät ist nur für das Aufsaugen kalter Asche ausgelegt. 9. Der Behälter sollte vor und nach jedem Gebrauch des Geräts geleert und gereinigt werden. 10.
Página 19
geworden ist, wenn es übermäßig heiß wird, wenn es sich verfärbt, sich wölbt, unnatürliche Geräusche oder Gerüche von sich gibt oder wenn andere abnormale Phänomene auftreten. Wenden Sie sich in solchen Fällen sofort an die autorisierte Servicestelle des Herstellers. 16. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Página 20
20. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Oberflächen, direktem Sonnenlicht, Funkenquellen, offenen Flammen, Ölen und scharfen Kanten. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, die entflammbare, explosive oder giftige Substanzen enthält. 22.
Página 21
kann zu Schäden an Staubbehälter, Filter und Motor führen. 28. Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um große Papierstücke oder Plastiktüten einzusaugen, da diese den Saugweg verstopfen können. 29. Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Materialien wie brennende Zigaretten, Benzin usw. mit dem Staubsauger auf 30.
Página 22
Achtung! Lesen Sie die Warnhinweis: Wenden Sie bei Gebrauchsanleitung. Brandgefahr der Benutzung / brennbare des Gerätes die Materialien. entsprechende Vorsicht an. TEILELISTE (Abb. A, B) Griff mit Einstellung für 15. Schwammfilter 16. HEPA-Filter den Luftstrom Elastischer Schlauch 17. Beutel für das Transportgriff Trockensaugen 18.
Página 23
stecken Sie den flexiblen Schlauch in die Auslassöffnung (Abb. 6). Um den Staubsauger zur Reinigung von Staub und anderem trockenen Schmutz zu verwenden, setzen Sie den HEPA-Filter auf die Filterhalterung (Abb. 8) und platzieren Sie dann den Beutel im Inneren des Staubsaugers an der Ansaugöffnung (Abb.
Página 24
Flüssigkeiten und Leckagen zu verwenden, setzen Sie den Schwammfilter auf die Filterhalterung (Abb. 7). Schließen Sie das Netzkabel an die Stromquelle an und schalten Sie den Staubsauger durch Drücken des Schalters (10, Abb. A) ein. REINIGUNG VON POLSTERN UND TEPPICHEN Setzen Sie den Schwammfilter auf den Filterträger (Abb.
Página 25
• Schlechte Filter/Teleskoprohr/ Reinigen Sie den Absaugung. Schlauch/ Filter, tauschen Sie Ansaugöffnung den Beutel aus und ist verstopft. stellen Sie sicher, dass das Zubehör nicht verstopft ist. • Überprüfen Sie die Oberseite des Gehäuses und stellen Sie sicher, dass die Kunststoffklemmen richtig geschlossen sind.
Página 26
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Página 27
poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. 2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 3. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. 4. Odłącz urządzenie od źródła zasilania po każdym użyciu oraz przed każdym czyszczeniem i konserwacją.
Página 28
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zbierania popiołu zimnego. 9. Zbiornik należy opróżnić i wyczyścić przed i po każdym użyciu urządzenia. 10. Nie używaj worków papierowych lub wykonanych z innych łatwopalnych materiałów. 11. Do wciągania popiołu nie używaj urządzań, które nie są do tego przystosowane.
Página 29
wypadkach niezwłocznie skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta. 16. Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. 17. Urządzenie powinno pracować w pokojowej temperaturze. Nie uruchamiaj urządzenia w niskiej temperaturze. Przed uruchomieniem urządzenie powinno być...
Página 30
zawierającym łatwopalne, wybuchowe lub toksyczne substancje. 22. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia. 23. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono zaprojektowane. 24. Używaj końcówek dołączonych do zestawu wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. 25. Upewnij się, że lokalne źródło zasilania jest zgodne z wymaganiami dotyczącymi zasilania odkurzacza.
Página 31
jak zapalone papierosy, benzyna, itp. 30. Nie blokuj w ylotu powietr za znajdującego się z tyłu odkurzacza. Może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie odkurzacza. 31. Nie ciągnij i nie przenoś urządzenia trzymając za przewód. Nie należy kłaść na nim żadnych przedmiotów. Nie przeciągaj go przez ostre krawędzie ścian i mebli oraz nie zwijaj go zbyt mocno po użyciu.
Página 32
LISTA CZĘŚCI (rys. A, B) Uchwyt z regulacją 15. Filtr gąbkowy przepływu powietrza 16. Filtr HEPA 17. Worek do odkurzania na Elastyczny wąż Uchwyt transportowy sucho 18. Filtr żaroodporny Górna część korpusu 19. Ssawka okrągła z włosiem Metalowe zaciski Zbiornik ze stali 20.
Página 33
szczelinową (24, rys. B). Uwaga! Do czyszczenia popiołu należy używać wyłącznie węża żaroodpornego z metalową ssawką szczelinową. Upewnij się, że wnętrze węża jest metalowe. Zabezpiecz górną pokrywę zamykając metalowe zaciski (5, rys. A). Element A należy unieść do góry, a element B – w dół (rys.
Página 34
Wciągnij pozostałości wody i detergentów z czyszczonych powierzchni. W razie potrzeby powtórz czynność. Uwaga! W przypadku przepełnienia zbiornika lub przewrócenia się urządzenia z wodą w środku, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć od źródła zasilania ze względu na ryzyko uszkodzenia silnika. Przepełnienie zbiornika zasygnalizuje charakterystyczny dźwięk zatkanego przelotu połączony ze spadkiem mocy ssania urządzenia.
Página 35
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania Zwolnij metalowe zaciski, aby otworzyć górną część korpusu i wyciągnąć worek do odkurzania na sucho. Wyczyść wnętrze zbiornika wilgotną ściereczką i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Uwaga! W przypadku zabrudzenia, filtr należy umyć pod bieżącą wodą...
Página 36
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà le Vostre esigenze.
Página 37
istruite in merito all’utilizzo sicuro del dispositivo e ai rischi ad esso associati. 2. I bambini non devono giocare con il dispositivo. 3. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non può essere eseguita da bambini senza la supervisione di un adulto.
Página 38
o brace. Il dispositivo è destinato solo alla raccolta di ceneri fredde. 9. Il serbatoio deve essere svuotato e pulito prima e dopo ogni utilizzo del dispositivo. 10. Non utilizzare sacchetti di carta o sacchetti di altri materiali infiammabili. 11. Per aspirare la cenere non utilizzare dispositivi che non sono adatti a questo scopo.
Página 39
16. Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare la presenza di eventuali danni. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato. 17. Il dispositivo dovrebbe essere utilizzato a temperatura ambiente. Non avviare il dispositivo in presenza di basse temperature.
Página 40
22. Non utilizzare prodotti chimici per pulire il dispositivo. 23. Non utilizzare il dispositivo per applicazioni diverse da quelle per cui è stato progettato. 24. Utilizzare le punte incluse nel kit solo per l’applicazione prevista. 25. Assicurarsi che la sorgente di alimentazione locale sia conforme ai requisiti di alimentazione dell’aspirapolvere.
Página 41
30. Non bloccare lo scarico dell’aria presente sul retro dell’aspirapolvere. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento e il danneggiamento dell’aspirapolvere. 31. Non tirare o trasportare il dispositivo tendendolo per il cavo. Non posizionare oggetti sul dispositivo. Non condurre il cavo lungo gli spigoli vivi di pareti e mobili e non arrotolarlo troppo strettamente dopo l’uso.
Página 42
ELENCO DELLE PARTI (fig. A, B) 16. Filtro HEPA Maniglia di regolazione del flusso d’aria 17. Sacchetto per aspirazione Tubo flessibile a secco 18. Filtro resistente al calore Maniglia di trasporto Parte superiore del corpo 19. Ugello rotondo con setole 20.
Página 43
esclusivamente il tubo flessibile resistente al calore con un ugello per fessure metallico. Assicurarsi che l’interno del tubo sia in metallo. Fissare il coperchio superiore chiudendo i morsetti metallici (5, fig. A). L’elemento A deve essere sollevato verso l’alto e l’elemento B verso il basso (fig.
Página 44
alimentazione, quindi accendere l’aspirapolvere premendo l’interruttore (10, fig. A). Aspirare l’acqua residua e i detergenti dalle superfici lavate. Se necessario, ripetere l’operazione. Attenzione! In caso di riempimento eccessivo del serbatoio o di ribaltamento con l’acqua presente all’interno, spegnere immediatamente il dispositivo, scollegarlo dalla sorgente di alimentazione a causa del rischio di danni al motore.
Página 45
Filtraggio Periodo di utilizzo del Sostituire il filtro insufficiente. filtro troppo lungo. con uno nuovo. PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare il dispositivo dalla sorgente di alimentazione. Sbloccare i morsetti metallici per aprire la parte superiore del corpo ed estrarre il sacchetto per aspirazione a secco. Pulire l’interno del serbatoio con un panno umido e lasciare asciugare a fondo.
Página 46
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
Página 47
utilisation sécurisée et les risques associés. 2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte. 4. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage et entretien.
Página 48
est conçu pour la collecte des cendres froides uniquement. 9. Le réservoir doit être vidé et nettoyé avant et après chaque utilisation de l’appareil. 10. N’utilisez pas de sacs en papier ni de sacs fabriqués à partir d’autres matériaux inflammables. 11.
Página 49
16. Vérifiez régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. 17. L’appareil doit fonc tionner à température ambiante. Ne faites pas fonctionner l’appareil à basse température. L’appareil doit être laissé à température ambiante pendant au moins 30 minutes avant la mise en marche.
Página 50
22. N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. 23. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. 24. N’utilisez les embouts inclus dans le kit que pour l’usage auquel ils sont destinés. 25.
Página 51
30. Ne bloquez pas la sortie d’air à l’arrière de l’aspirateur. Cela peut provoquer une surchauffe et endommager l’aspirateur. 31. Ne tirez pas ou ne portez pas l’appareil en tenant le câble. Ne placez aucun objet sur l’appareil. Ne faites pas glisser l’appareil sur les bords tranchants des murs et des meubles et ne le serrez pas trop après utilisation.
Página 52
LISTE DES PIÈCES (fig. A, B) 15. Filtre éponge Poignée à débit d’air réglable 16. Filtre HEPA 17. Sac pour aspirateur à sec Tuyau flexible 18. Filtre résistant à la Poignée de transport Partie supérieure du chaleur 19. Buse à poils ronds corps Pinces métalliques 20.
Página 53
au tuyau résistant à la chaleur (23, fig. B). Attention ! Pour nettoyer les cendres, utilisez uniquement un tuyau résistant à la chaleur et muni d’un embout métallique à fente. Assurez- vous que l’intérieur du tuyau est en métal. Fixez le couvercle supérieur en fermant les pinces métalliques (5, fig.
Página 54
Branchez le cordon d’alimentation à la source de courant, puis mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur l’interrupteur (fig. 10). Aspirez les résidus d’eau et de détergent sur les surfaces à nettoyer. Répétez l’opération si nécessaire. Attention ! Si le réservoir déborde ou si l’appareil se renverse avec de l’eau à...
Página 55
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez et débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Relâchez les pinces métalliques pour ouvrir la partie supérieure du corps et sortez le sac d’aspirateur sec. Nettoyez l’intérieur du réservoir avec un chiffon humide et laissez sécher complètement. Attention ! Si le filtre est sale, il faut le laver à l’eau courante et le laisser sécher complètement.
Página 56
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
Página 57
2. Los niños no deben jugar con el dispositivo. 3. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo sin la supervisión de un adulto. 4. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación después de cada uso y antes de cada limpieza y mantenimiento.
Página 58
antes y después de cada uso del aparato. 10. No utilice bolsas de papel o de otros materiales inflamables. 11. No utilice dispositivos que no sean adecuados para aspirar cenizas. 12. No deje el aparato sobre superficies inflamables ni poliméricas, como revestimientos o baldosas de vinilo.
Página 59
17. E l a p a r a t o d e b e f u n c i o n a r a temperatura ambiente. No utilice el aparato a baja temperatura. Antes de arrancar, el aparato debe dejarse a temperatura ambiente durante un mínimo de 30 minutos.
Página 60
25. Asegúrese de que la fuente de alimentación local cumpla con los requisitos de alimentación de la aspiradora. 26. No doble, no estire ni tire de la manguera flexible. No utilice la aspiradora cuando la manguera esté dañada. 27. No aspire barro, elementos con consistencia de pasta u objetos afilados.
Página 61
o los muebles ni lo enrolle demasiado apretado después de su uso. El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a una recogida separada. El producto no debe eliminarse junto con los residuos municipales, ya que puede suponer un riesgo para el medio ambiente y la salud humana.
Página 62
24. Boquilla plana larga 25. Soporte del filtro 26. Boca de salida metálica INSTALACIÓN Inserte la manguera flexible (fig. 1) en la boca de entrada. Asegúrese de que esté bien fija. Para retirar la manguera flexible, presione el botón de liberación, luego gire y tire (fig.
Página 63
cubierta superior (fig. 11) y limpie el filtro con el mango de ajuste del flujo de aire. ¡Atención! Esta función solo se puede usar si el filtro HEPA está ligeramente sucio. Después de un uso prolongado, el filtro debe limpiarse (ver: Limpieza y mantenimiento) o sustituir. ASPIRAR LÍQUIDOS Y SUELOS MOJADOS Para usar la aspiradora para limpiar fugas y líquidos derramados, coloque el filtro de esponja en el soporte de...
Página 64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Las impurezas / el Los accesorios no Asegúrese de que agua escapan del se han instalado los accesorios estén tubo telescópico. correctamente. bien instalados. • Mala succión. El filtro / el tubo Limpie el filtro, telescópico / la reemplace la bolsa manguera / la boca...
Página 65
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Página 66
of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de informatie over de risico’s die het gebruik van het toestel met zich meebrengt, hebben begrepen. 2. De kinderen mogen niet met het toestel spelen. 3. Reiniging en onderhoud van het toestel is niet toegestaan door kinderen en zonder toezicht van een volwassene.
Página 67
8. Zuig geen hete, brandende of gloeiende as. Het toestel is geschikt voor het zuigen van koude as. 9. Het reservoir moet voor en na elk gebruik van het toetel worden geleegd en gereinigd. 10. Gebruik geen papieren zakken of zakken van andere brandbare materialen.
Página 68
16. Controleer regelmatig het netsnoer op beschadiging. Gebruik het toestel nooit met een beschadigd snoer. 17. Gebruik het toestel uitsluitend in bij kamertemperatuur. Gebruik het toestel niet bij lage temperatuur. Vooraleer met het toestel wordt gewerkt, moet het ten minste 30 minuten op kamertemperatuur blijven staan.
Página 69
doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen. 24. Gebruik enkel de meegeleverde opzetstukken voor het beoogde gebruik. 25. Zorg ervoor dat de plaatselijke s t ro omb ron voldo et aan de stroomvereisten van de stofzuiger. 26. Buig, rek of trek niet aan de flexibele zuigbuis.
Página 70
31. Draag, trek, draai niet aan het snoer. Plaats er geen voorwerpen op de stofzuiger. Trek hem niet over scherpe randen van muren en meubilair en rol het na gebruik niet te strak op. Het product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese richtlijnen.
Página 71
17. Zak voor droogzuigen 22. Stofferingmondstuk 18. Hittebestendig filter 23. Hittebestendige flexibele 19. Ronde haarborstel zuigbuis 20. Spleetmondstuk 24. Metalen spleetmondstuk 21. Mondstuk voor 25. Filtersteun tapijtreiniging 26. Uitlaatopening MONTAGE Steek een flexibele zuigbuis in de inlaatopening (afb. 1). Zorg dat het goed vastzit.
Página 72
de luchtstroomregelaar op de knop aan de achterkant van het bovendeksel (afb. 11) en reinig de filter. Let op! Die functie kan alleen worden gebruikt als het HEPA-filter licht vervuild is. Na langdurig gebruik van het toestel moet de filter worden gereinigd (zie Reiniging en onderhoud) of vervangen. VLOEISTOFFEN EN NATTE VLOEREN OPZUIGEN Om met een stofzuiger morsen en lekken op te ruimen, moet de sponsfilter op de filtersteun worden geplaatst (afb.
Página 73
• Slechte Filter / telescopische Reinig de filter, zuigkracht. zuigbuis / zuigbuis/ vervang de zak en inlaatopening controleer of de is verstopt. accessoires niet verstopt zijn. • Controleer de bovenkant van de behuizing en zorg ervoor dat de flexibele klemmen goed vastzitten.
Página 74
Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його...
Página 75
попередньо проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та про пов’язані з цим ризики. 2. Діти не повинні гратися з пристроєм. 3. Чищення та обс луговування пристрою не повинні виконуватися дітьми без нагляду дорослих. 4. В і д к л ю ч а й т е п...
Página 76
палаючий або тліючий попіл. Пристрій призначений тільки для збирання холодного попелу. 9. Резервуар слід спорожняти та очищати перед і після кожного використання. 10. Не використовуйте паперові пакети або пакети з інших горючих матеріалів. 11. Не використовуйте пристрої, які не призначені для збору попелу. 12.
Página 77
до авторизованого сервісного центру виробника. 16. Рег улярно перевіряйте шнур живлення на наявність пошкоджень. Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення пошкоджено. 17. Прилад повинен працювати при кімнатній температурі. Не використовуйте пристрій при низьких температурах. Перед п о ч а т ко м р о б от и п р и с т рій слід...
Página 78
легкозаймис ті, вибу хові або токсичні речовини. 22. Не використовуйте хімічні речовини для очищення пристрою. 23. Не використовуйте пристрій у цілях, відмінних від тих, для яких він був розроблений. 24. Використовуйте насадки, що входять в комплект, тільки за призначенням. 25. Переконайтеся, що ваше місцеве джерело...
Página 79
як запалені сигарети, бензин тощо. 30. Не блокуйте вихід повітря на задній панелі пилососа. Це може призвести до перегріву та пошкодження пилососа. 31. Не тягніть і не переносьте пристрій за шнур. Не ставте на нього жодних предметів. Не тягніть його за гострі краї...
Página 80
СПИСОК ЧАСТИН (рис. A, B) Ручка з регульованим 16. HEPA фільтр 17. Мішок для сухого пилу потоком повітря Гнучкий шланг 18. Термостійкий фільтр 19. Кругла насадка з Ручка для транспортування щетиною Верхня частина корпусу 20. Щілинна насадка 21. Насадка для миття Металеві...
Página 81
рис. B) приєднайте металеву щілинну насадку (24, рис. B). Увага! Для очищення попелу використовуйте тільки термостійкий шланг з металевою щілинною насадкою. Переконайтеся, що внутрішня частина шланга металева. Закріпіть верхню кришку, закривши металеві затискачі (5, рис. A). Елемент А потрібно підняти вгору, а елемент В...
Página 82
Підключіть шнур живлення до джерела живлення, потім увімкніть пилосос, натиснувши вимикач (10, рис. A). Витягніть воду та залишки миючого засобу з поверхонь, які потрібно очистити. При необхідності повторіть. Увага! Якщо резервуар переповниться або прилад перекинеться з водою, негайно вимкніть прилад і від’єднайте його...
Página 83
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Вимкніть і від’єднайте пристрій від джерела живлення. Відпустіть металеві затискачі, щоб відкрити верхню частину корпусу та витягнути мішок для сухого пилу. Очистіть внутрішню частину резервуара вологою тканиною та дайте їй повністю висохнути. Увага! У разі забруднення фільтр необхідно промити під проточною...
Página 84
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį...
Página 85
šaltinio po kiekvieno naudojimo ir prieš bet kokį valymą bei priežiūrą. Atjunkite nuo maitinimo lizdo laikydami už kištuko, o ne už laido. 5. Prietaisas skirtas tik neprofesionaliam naudojimui, dulkių ir išsiliejusių skysčių siurbimui, apmušalų, kilimų ar pamušalų plovimui. Dulkių siurblys netinka pramoninių...
Página 86
13. Netaisykite ir nekeiskite prietaiso. Šiuos darbus gali atlikti tik įgaliotas techninės priežiūros personalas. 14. Nenaudokite prietaiso, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų. 15. Nenaudokite prietaiso, kai jo veikimas sutrinka, jis buvo numestas ar panardintas į vandenį, per daug įkaista,kai yra spalvos pakitimų, išsipūtimų, skleidžia nenatūralius garsus, kvapus ir kai atsiranda kiti neįprasti reiškiniai.
Página 87
posvyrio. Venkite dėti ant labai minkštų paviršių. 20. Saugokite prietaisą toliau nuo karščio, aukštos temperatūros, karštų paviršių, tiesioginių saulės spindulių, kibirkščių, atviros liepsnos, alyvos ir aštrių kraštų. 21. Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių, sprogių ar toksiškų medžiagų. 22. Prietaisui valyti nenaudokite cheminių medžiagų.
Página 88
maišeliams siurbti, kurie gali užkimšti siurbimo kelią. 29. Nesiurbkite degių ir sprogių medžiagų, tokių kaip degančios cigaretės, benzinas ir kt. 30. Neužblokuokite oro išleidimo angos, esančios dulkių siurblio gale. Tai gali perkaisti ir sugadinti dulkių siurblį. 31. Netraukite ir neneškite prietaiso, laikydami už...
Página 89
DALIŲ SĄRAŠAS (pav. A, B) Rankena su reguliuojamu 14. Universalus dangtelis 15. Kempininis filtras oro srautu Lanksti žarna 16. HEPA filtras 17. Maišelis sausam siurbimui Transportavimo rankena 18. Karščiui atsparus filtras Viršutinė korpuso dalis Metaliniai spaustukai 19. Apvalus antgalis su šeriais 20.
Página 90
atsparią žarną su metaliniu plyšio antgaliu. Įsitikinkite, kad žarnos vidus yra metalinis. Apsaugokite viršutinį dangtį uždarydami metalinius spaustukus (5, A pav.). Elementas A turi būti pakeltas aukštyn, o elementas B žemyn (5 pav.). Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo šaltinio, tada įjunkite dulkių...
Página 91
Nuo valomų paviršių nuvalykite vandens ir ploviklio likučius. Jei reikia, pakartokite. Dėmesio! Jei talpykla perpildyta arba prietaisas su vandeniu apvirsta, nedelsdami išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio, nes gali sugesti variklis. Perpildyta talpykla bus signalizuojama būdingu užsikimšusio kanalo garsu ir sumažėjusia prietaiso siurbimo galia.
Página 92
Dėmesio! Užteršimo atveju filtrą reikia nuplauti po tekančiu vandeniu ir palikti visiškai išdžiūti. Rekomenduojama reguliariai keisti filtrus. Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose.
Página 93
Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
Página 94
3. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora odrasle osobe. 4. Isključite uređaj iz izvora napajanja nakon svake uporabe i prije bilo kakvog čišćenja i održavanja. Odspojite se iz utičnice držeći utikač, a ne kabel. 5. Uređaj je namijenjen isključivo za neprofesionalnu uporabu, za usisavanje prašine i prolivenih tekućina, te za pranje presvlaka, tepiha ili tapisona.
Página 95
12. Ne ostavljajte uređaj na zapaljivim i polimernim površinama, kao što su tepisi ili vinilne pločice. 13. Nemojte popravljati niti modificirati uređaj. Ove radnje može obavljati samo ovlašteni servis. 14. Nemojte koristiti uređaj ako primijetite bilo kakva oštećenja. 15. Nemojte koristiti uređaj ako se počne kvariti, ako je pao ili je mokar, postane pretjerano vruć, promijeni boju, ispupči se, proizvodi...
Página 96
uranjati u vodu niti držati na vlažnom mjestu. 19. Postavite uređaj na ravnu, ravnu površinu i izbjegavajte naginjanje. Izbjegavajte postavljanje na vrlo meke površine. 20. Koristite uređaj podalje od topline, visokih temperatura, vrućih površina, izravne sunčeve svjetlosti, iskri, otvorenog plamena, ulja i oštrih rubova.
Página 97
dijelove ili oštre predmete. To može oštetiti spremnik za prašinu, filter i motor. 28. Ne koristite usisavač za skupljanje velikih komada papira ili plastičnih vrećica koji mogu začepiti usisni put. 29. Ne usisavajte zapaljive i eksplozivne materijale kao što su upaljene cigarete, benzin itd.
Página 98
Pažnja! Prilikom Pročitajte Upozorenje: rada uređaja korisnički opasnost od požara potreban je oprez. priručnik. / zapaljivi materijali. POPIS DIJELOVA (slike A, B) 15. Spužvasti filter Ručka s podesivim protokom zraka 16. Filter HEPA 17. Vrećica za suhu prašinu Fleksibilno crijevo Transportna ručka 18.
Página 99
prljavštine, postavite HEPA filtar na nosač filtra (sl. 8), a zatim stavite vrećicu u usisivač na ulazni otvor (sl. 9). Za korištenje usisavača za čišćenje pepela, umetnite filtar otporan na toplinu (18, slika A) u spremnik uređaja (6, slika A) i zatim postavite HEPA filtar na nosač...
Página 100
Očistite/operite presvlaku, tepih ili tepih odgovarajućim deterdžentima, prema preporuci proizvođača površine koja se čisti. Spojite kabel za napajanje na izvor napajanja, zatim uključite usisavač pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (10, slika A). Pokupite vodu i ostatke deterdženta s površina koje čistite. Ponovite ako je potrebno.
Página 101
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Isključite i odspojite uređaj s izvora napajanja. Otpustite metalne kopče kako biste otvorili gornji dio tijela i izvukli vrećicu za suho usisavanje. Očistite unutrašnjost spremnika vlažnom krpom i ostavite da se potpuno osuši. Pažnja! U slučaju prljavštine, filter treba oprati pod mlazom vode i ostaviti da se potpuno osuši.
Página 103
Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Le condizioni di garanzia dettagliate sono disponibili sul sito web: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site:...