Resumen de contenidos para Zeegma Zonder Pro Compact
Página 1
User manual Zonder Pro Bedienungsanleitung Compact Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UA LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Página 7
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Página 8
9. The device is suitable only for non-professional use for vacuuming dust and spills and washing upholstery, carpets or rugs. The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming industrial surfaces. 10. The device should operate at room temperature. Do not turn on the device at low temperature.
Página 9
LIST OF PARTS (fig. A) 1. Flexible hose 12. Universal cap 2. Chrome-plated telescopic tube 13. Outlet hole 3. Upper body 14. Power cord 4. Inlet hole 15. Sponge filter 5. Body base 16. HEPA filter 6. Front wheels 17. Dry vacuum bag 7.
Página 10
5. Suck up residual water and detergent from cleaned surfaces. If necessary, repeat the activity. Note! If the tank overflows or the device overturns with water inside, immediately turn off the device and disconnect it from the power source due to the risk of damaging the motor.
Página 11
Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
Página 12
8. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. 9. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum Aufsaugen von Staub und verschütteten Flüssigkeiten sowie zum Waschen von Polstern, Teppichen oder Bodenbelägen.
Página 13
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen kann. Das gebrauchte Produkt soll der Recyclinganlage von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt werden. TEILELISTE (Abb. A) 1. Flexibler Saugschlauch 12. Universaldüse 2. Verchromtes Teleskoprohr 13. Auslassöffnung 3. Oberes Gehäuseteil 14. Netzkabel 4.
Página 14
NASSSAUGEN VON POLSTERFLÄCHEN UND TEPPICHEN 1. Das Schwammfilter auf die Filterhalterung aufsetzen (Abb. 5). 2. Auf das Teleskoprohr den gewünschten Aufsatz, nämlich die Polsterdüse für Nasssaugen (19, Abb. A) bzw. die Teppich- und Fußbodenbelagdüse für Nasssaugen (20, Abb. A) stecken. 3.
Página 15
REINIGUNG UND PFLEGE 1. Das Gerät ausschalten und von der Stromquelle trennen 2. Kunststoffverschlüsse lösen (9, Abb. A), um das obere Gehäuseteil zu öffnen und den Staubbeutel für Trockensaugen herauszunehmen (17, Abb. A) bzw. das Wasser, das für Nasssaugen verwendet wird, auszugießen. 3.
Página 16
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Página 17
9. Urządzenie przystosowane jest tylko do użytku nieprofesjonalnego do odkurzania kurzu i rozlanych płynów oraz prania tapicerki, dywanów lub wykładzin. Odkurzacz nie jest przystosowany do odkurzania powierzchni przemysłowych. 10. Urządzenie powinno pracować w pokojowej temperaturze. Nie uruchamiaj urządzenia w niskiej temperaturze. Przed uruchomieniem urządzenie powinno być...
Página 18
LISTA CZĘŚCI (rys. A) 1. Elastyczny wąż 12. Nakładka uniwersalna 2. Chromowana rura teleskopowa 13. Otwór wylotowy 3. Górna część korpusu 14. Przewód zasilający 4. Otwór wlotowy 15. Filtr gąbkowy 5. Podstawa korpusu 16. Filtr HEPA 6. Kółka przednie 17. Worek do odkurzania na sucho 7.
Página 19
5. Wciągnij pozostałości wody i detergentów z czyszczonych powierzchni. W razie potrzeby powtórz czynność. Uwaga! W przypadku przepełnienia zbiornika lub przewrócenia się urządzenia z wodą w środku, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć od źródła zasilania ze względu na ryzyko uszkodzenia silnika. Przepełnienie zbiornika zasygnalizuje charakterystyczny dźwięk zatkanego przelotu połączony ze spadkiem mocy ssania urządzenia.
Página 20
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà le Vostre esigenze.
Página 21
9. Il dispositivo è adatto solo per un uso non professionale, ed è destinato all’aspirazione di polvere e liquidi versati e per il lavaggio di tappezzeria, tappeti o moquette. L’aspirapolvere non è progettato per aspirare superfici industriali. 10. Il dispositivo dovrebbe essere utilizzato a temperatura ambiente. Non avviare il dispositivo in presenza di basse temperature.
Página 22
ELENCO DELLE PARTI (fig. A) 1. Tubo flessibile 12. Bocchettone universale 2. Tubo telescopico cromato 13. Bocca di scarico 3. Parte superiore del corpo 14. Cavo di alimentazione 4. Bocca di aspirazione 15. Filtro in spugna 5. Base del corpo 16.
Página 23
4. Collegare il cavo di alimentazione a una sorgente di alimentazione, quindi accendere l’aspirapolvere premendo l’interruttore (fig. 8). 5. Aspirare l’acqua residua e i detergenti dalle superfici lavate. Se necessario, ripetere l’operazione. Attenzione! In caso di riempimento eccessivo del serbatoio o di ribaltamento con l’acqua presente all’interno, spegnere immediatamente il dispositivo, scollegarlo dalla sorgente di alimentazione a causa del rischio di danni al motore.
Página 24
corrente e lasciati asciugare completamente. Si consiglia di cambiare regolarmente i filtri. Le immagini hanno carattere illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quello pre- sentato nelle immagini.
Página 25
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à sa fabrication.
Página 26
9. L’appareil convient à un usage non professionnel uniquement pour aspirer la poussière et les éclaboussures et laver les tissus d’ameublement, les moquettes ou les tapis. L’aspirateur ne convient pas à l’aspiration de surfaces industrielles. 10. L’appareil doit fonctionner à température ambiante. Ne faites pas fonctionner l’appareil à...
Página 27
LISTE DES PIÈCES (fig. A) 1. Tuyau flexible 13. Ouverture de l’orifice de sortie 2. Tube télescopique chromé 14. Cordon d’alimentation 3. Partie supérieure du corps 15. Filtre éponge 4. Ouverture d’entrée 16. Filtre HEPA 5. Base du corps 17. Sac pour aspirateur à sec 6.
Página 28
3. Nettoyez/lavez les tissus d’ameublement, la moquette ou le tapis en utilisant les détergents appropriés recommandés par le fabricant de la surface à nettoyer. 4. Branchez le cordon d’alimentation à la source de courant, puis mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur l’interrupteur (fig. 8). 5.
Página 29
3. Nettoyez l’intérieur du réservoir avec un chiffon humide et laissez sécher complètement. Attention ! Si les filtres sont sales, il faut les laver à l’eau courante et les laisser sécher complètement. Il est recommandé de changer les filtres régulièrement. Les photos ont le caractère indicatif seulement ;...
Página 30
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
Página 31
9. El aparato es adecuado solo para uso no profesional para aspirar polvo y líquidos derramados y lavar tapicerías, alfombras o revestimientos de pisos. La aspiradora no es adecuada para aspirar superficies industriales. 10. El aparato debe funcionar a temperatura ambiente. No utilice el aparato a baja temperatura.
Página 32
LISTA DE PIEZAS (fig. A) 1. Manguera flexible 12. Accesorio universal 2. Tubo telescópico cromado 13. Boca de salida 3. Parte superior del cuerpo 14. Cable de alimentación 4. Boca de entrada 15. Filtro de esponja 5. Base del cuerpo 16.
Página 33
4. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación, luego encienda la aspiradora presionando el interruptor (fig. 8). 5. Aspire los restos de agua y detergente de las superficies limpiadas. Repita la operación si es necesario. ¡Atención! En caso de sobrellenado del depósito o vuelco del aparato con agua en su interior, apague inmediatamente el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación debido al riesgo de daños en el motor.
Página 34
3. Limpie el interior del depósito con un paño húmedo y deje que se seque por completo. ¡Atención! En caso de suciedad, los filtros deben lavarse con agua corriente y dejarse secar por completo. Se recomienda reemplazar los filtros con regularidad. Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presen- tada en las fotos.
Página 35
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Página 36
9. Het toestel is ontworpen voor niet professioneel gebruik, voor het opzuigen van stof en gemorste vloeistof en voor het wassen van bekleding, tapijten of vloerkleden. Het toestel tis niet geschikt om de industriële oppervlakken op te zuigen. 10. Gebruik het toestel uitsluitend in bij kamertemperatuur. Gebruik het toestel niet bij lage temperatuur.
Página 37
LIJST VAN DE ONDERDELEN (afb. A) 1. Flexibele zuigbuis 12. Universele afdekklepje 2. Telescopische zuigbuis verchroomd 13. Uitlaatopening 3. Bovenkant van de behuizing 14. Netsnoer 4. Inlaatopening 15. Sponsfilter 5. Onderstel 16. HEPA filter 6. Voorwielen 17. Zak voor droogzuigen 7.
Página 38
5. Zuig restwater en reinigingsmiddel op van de te reinigen oppervlakken. Indien nodig herhalen. Let op! Als het reservoir overloopt of het toestel met water erin kantelt, moet het toestel onmiddellijk worden uitgeschakeld en van de stroombron worden losgekoppeld vanwege het risico van motorschade.
Página 39
Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він виправдає...
Página 40
8. Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність пошкоджень. Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення пошкоджено. 9. Пристрій призначений лише для непрофесійного використання, для прибирання пилу та пролитої рідини, а також для прання оббивки, килимів або підкладок. Пилосос не підходить для очищення промислових поверхонь. 10.
Página 41
СПИСОК ЧАСТИН (рис. A) 1. Гнучкий шланг 12. Універсальна накладка 2. Хромована телескопічна труба 13. Вихідний отвір 3. Верхня частина корпусу 14. Шнур живлення 4. Вхідний отвір 15. Губчастий фільтр 5. Основа корпусу 16. Фільтр HEPA 6. Передні колеса 17. Мішок для сухого пилу 7.
Página 42
4. Підключіть шнур живлення до джерела живлення, потім увімкніть пилосос, натиснувши вимикач (рис. 8). 5. Витягніть воду та залишки миючого засобу з поверхонь, які потрібно очистити. При необхідності повторіть. УВАГА! Якщо резервуар переповниться або прилад перекинеться з водою, негайно вимкніть прилад і від’єднайте його від джерела живлення через ризик...
Página 43
3. Очистіть внутрішню частину резервуара вологою тканиною та дайте їй повністю висохнути. УВАГА! У разі забруднення фільтри необхідно промити під проточною водою і залишити до повного висихання. Рекомендується регулярна заміна фільтра. Фотографії наведені лише для ілюстрації, реальний вигляд виробів може відрізнятися від представленого...
Página 44
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį...
Página 45
10. Prietaisas turi veikti kambario temperatūroje. Neįjunkite prietaiso žemoje temperatūroje. Prieš prietaiso paleidimą, jį reikia palikti kambario temperatūroje mažiausiai 30 minučių. 11. Prietaisas nėra atsparus vandeniui, nemerkite jo į vandenį ir nelaikykite drėgnoje vietoje. 12. Dėkite prietaisą ant lygaus, horizontalaus paviršiaus ir venkite posvyrio. Venkite dėti ant labai minkštų...
Página 46
DALIŲ SĄRAŠAS (A pav.) 1. Lanksti žarna 12. Universalus dangtelis 2. Chromuotas teleskopinis vamzdis 13. Išleidimo anga 3. Viršutinė korpuso dalis 14. Maitinimo laidas 4. Įleidimo anga 15. Kempininis filtras 5. Korpuso pagrindas 16. HEPA filtras 6. Priekiniai ratai 17. Maišelis sausam siurbimui 7.
Página 47
5. Nuo valomų paviršių nuvalykite vandens ir ploviklio likučius. Jei reikia, pakartokite. Dėmesio! Jei talpykla perpildyta arba prietaisas su vandeniu apvirsta, nedelsdami išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio, nes gali sugesti variklis. Perpildyta talpykla bus signalizuojama būdingu užsikimšusio kanalo garsu ir sumažėjusia prietaiso siurbimo galia.
Página 48
Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
Página 49
9. Uređaj je namijenjen isključivo za neprofesionalnu uporabu, za usisavanje prašine i prolivenih tekućina te za pranje presvlaka, tepiha ili podnih obloga. Usisavač nije prikladan za usisavanje industrijskih površina. 10. Uređaj treba raditi na sobnoj temperaturi. Nemojte pokretati uređaj na niskim temperaturama.
Página 50
POPIS DIJELOVA (slika A) 1. Fleksibilno crijevo 12. Univerzalna četka 2. Kromirana teleskopska cijev 13. Izlazni otvor 3. Gornji dio tijela 14. Kabel za napajanje 4. Ulazni otvor 15. Spužvasti filter 5. Baza tijela 16. HEPA filter 6. Prednji kotači 17.
Página 51
5. Pokupite vodu i ostatke deterdženta s površina koje čistite. Ponovite ako je potrebno. Pažnja! U slučaju da se spremnik prelije ili se uređaj prevrne s vodom, odmah isključite uređaj i odspojite ga iz struje zbog opasnosti od oštećenja motora. Prepunjenost spremnika bit će signalizirana karakterističnim zvukom začepljenog prolaza u kombinaciji sa smanjenjem usisne snage uređaja.
Página 53
Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Le condizioni di garanzia dettagliate sono disponibili sul sito web: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site:...