Publicidad

Enlaces rápidos

FERNBEDIENUNG FÜR DIE MULTIPLEXER
TVMP-1600 UND TVMP-1600COL
REMOTE CONTROL FOR THE MULTIPLEXERS
TVMP-1600 AND TVMP-1600COL
TVMP-1600RM
Best.-Nr. 19.7010
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor TVMP-1600

  • Página 1 FERNBEDIENUNG FÜR DIE MULTIPLEXER TVMP-1600 UND TVMP-1600COL REMOTE CONTROL FOR THE MULTIPLEXERS ® TVMP-1600 AND TVMP-1600COL TVMP-1600RM Best.-Nr. 19.7010 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij- MONACOR y le deseamos un agradable uso. Este ma- zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door nual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de deze instructies op te volgen zal een slechte werking este aparato.
  • Página 3 COLOR COLOR 9CH 9 10 IN ______ RS485 _____ OUT POWER ON OFF DC 9V TERMINATION SWITCH RS-485 cable TVMP-1600 CAM 1 CAM 2 CAM 3 CAM 4 CAM 5 CAM 6 CAM 7 CAM 8 CAM 9 CAM 10...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Control mode (LED above the key lights up): 11 8-pole RJ45 modular jacks “RS485 IN/OUT” for 5.1.2 B/W multiplexer TVMP-1600 ..5 the selected multiplexer can be controlled (see the control of the multiplexer chapter 7.1)
  • Página 5 Verwendung im Innenbereich ge- seine Gerätenummer adressiert. Dem S/W-Multiple- eignet. Schützen Sie die Geräte vor Tropf- und 5.1 Anschluss der Fernbedienung an den xer TVMP-1600 lassen sich die Nummern „1“ bis „99“ Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze Multiplexer zuordnen, dem Farbmultiplexer TVMP-1600COL die (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 –...
  • Página 6: Setting Into Operation

    * Note: Different from the information in chapter 10 of the operat- sible. ing instructions of the multiplexer TVMP-1600, the pins 1, 4, 5, At the colour multiplexer TVMP-1600COL the 6, 8 – 14, and 19 – 25 of the Sub-D jack “REMOTE” are not pro- transmission rate 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, or vided for the connection of the remote control.
  • Página 7 However, if the remote control was set to the unit type “16-channel B/W multiplexer” (see chap- ter 6.1.1) for the control of model TVMP-1600, after resetting into operation the display does not show the transmission rate actually set (i. e. even if the —...
  • Página 8 drücken. Die eingegebene Nummer wird vom Die eingegebenen Nummern werden im Display 9 Technische Daten Display (1) angezeigt. (1) angezeigt. Stromversorgung: ..9 V /600 mA über beilie- 3) Zur Speicherung der neuen Gerätenummer und 4) Zur Bestätigung die Taste „ENTER“ (7) drücken. gendes Steckernetzgerät zum gleichzeitigen Wechsel in den Bedienmodus Die jeweilige Adresse Ieuchtet kurz im Display...
  • Página 9: Eléments Et Branchements

    10 Commutatore per la resistenza terminale 100 Ω 4 Tasto “UNIT” per passare fra modalità di co- 5.1.2 Multiplexer b/n TVMP-1600 ..10 mando e di selezione portare il commutatore su “ON”...
  • Página 10: Possibilità D'impiego

    être attribués au modèle noir & blanc éclaboussures, d’une humidité élevée et de la multiplexeur TVMP-1600, les numéros “1” à “255” au modèle chaleur (plage de température de fonctionnement couleur TVMP-1600COL (voir chapitre 8.10 dans la Dans cette notice, seule la gestion d’un unique ap- autorisée : 0 –...
  • Página 11: Mise En Fonctionnement

    La télécommande doit être réglée sur le type d’ap- (10) sur la position “ON”. Le multiplexeur noir & blanc TVMP-1600 a un taux pareil adéquat et sur le taux de transmission du mul- de transmission fixe 1200 bps : la télécommande * remarque : les pins 1, 4, 5, 6, 8 –...
  • Página 12 16 canaux” (réglage de base) est conservé. touche touche touche Si la télécommande en revanche est commutée pour gérer le modèle TVMP-1600 sur le type “mul- touche touche /MENU touche tiplexeur n & b 16 canaux” (voir chapitre 6.1.1), l’af-...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Note : si la sélection du numéro d’appareil doit Une fois les adresses attribuées, il convient, sur la 9 Caractéristiques techniques être interrompue avant terme, et si on doit première télécommande, de vérifier le processus Alimentation : ..9 V /600 mA par revenir au mode utilisation, enfoncez une d’appel (“polling check”) : bloc secteur livré...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    10 Schakelaar voor de afsluitweerstand van 100 Ω 4 Toets “UNIT” om tussen bedienmodus en selec- 5.1.2 Z / W-multiplexer TVMP-1600 ..16 Plaats de schakelaar in de stand “ON”, tiemodus te wisselen wanneer de ingang “RS485 IN”...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Los números “1” a “99” se Respete escrupulosamente los puntos siguientes: nexión y la gestión de varios multiplexores, le acon- pueden atribuir al modelo B y N TVMP-1600, los nú- sejamos acudir al servicio técnico MONACOR. meros “1” a “255” al modelo color TVMP-1600COL El mando y el alimentador a la red están fabrica-...
  • Página 16: Z/W-Multiplexer Tvmp-1600

    Reglaje de la tasa de transmisión modular macho del cable en la toma modular 6.1 Reglaje del mando (modo reglaje) El multiplexor B y N TVMP-1600 tiene una tasa de hembra “RS485 OUT” (11b) del mando. transmisión fija 1200 bps: el mando debe regular en El mando se debe regular en el tipo de aparato res- 2) Ponga el interruptor “TERMINATION SWITCH”...
  • Página 17: Funcionamiento

    Si el mando en cambio está conmutado para re- tecla tecla tecla gular el modelo TVMP-1600 en el tipo “multiplexor B y N 16 canales” (vea capítulo 6.1.1), durante la tecla tecla tecla nueva puesta en marcha, la pantalla no indica la —...
  • Página 18: Reglajes Complementarios En Caso De Utilización De Varios Mandos

    3) Om het nieuwe toestelnummer op te slaan en te- 4) Druk ter bevestiging op de toets “ENTER” (7). 9 Technische gegevens gelijk naar de bedienmodus over te schakelen, Het betreffende adres licht kort op het display op, Voedingsspanning: ..9 V /600 mA via meege- drukt u op de toets “ENTER”...
  • Página 20 Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh- Huomio! meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Virtalähde toimii hengenvaarallisella 230 V~ verk- rille TVMP-1600/TVMP-1600COL Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdolli- kovirralla. Sähköiskuvaaran takia älä avaa virta- sesta vahingosta, jos kauko-ohjainta tai sen virta- lähdettä.
  • Página 21 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. © ® www.monacor.com A-0009.99.02.07.2002...

Este manual también es adecuado para:

Tvmp-1600colTvmp-1600rm

Tabla de contenido