Página 1
FERNBEDIENUNG FÜR DIE MULTIPLEXER TVMP-1600 UND TVMP-1600COL REMOTE CONTROL FOR THE MULTIPLEXERS ® TVMP-1600 AND TVMP-1600COL TVMP-1600RM Best.-Nr. 19.7010 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij- MONACOR y le deseamos un agradable uso. Este ma- zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door nual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de deze instructies op te volgen zal een slechte werking este aparato.
Página 3
COLOR COLOR 9CH 9 10 IN ______ RS485 _____ OUT POWER ON OFF DC 9V TERMINATION SWITCH RS-485 cable TVMP-1600 CAM 1 CAM 2 CAM 3 CAM 4 CAM 5 CAM 6 CAM 7 CAM 8 CAM 9 CAM 10...
Control mode (LED above the key lights up): 11 8-pole RJ45 modular jacks “RS485 IN/OUT” for 5.1.2 B/W multiplexer TVMP-1600 ..5 the selected multiplexer can be controlled (see the control of the multiplexer chapter 7.1)
Página 5
Verwendung im Innenbereich ge- seine Gerätenummer adressiert. Dem S/W-Multiple- eignet. Schützen Sie die Geräte vor Tropf- und 5.1 Anschluss der Fernbedienung an den xer TVMP-1600 lassen sich die Nummern „1“ bis „99“ Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze Multiplexer zuordnen, dem Farbmultiplexer TVMP-1600COL die (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 –...
* Note: Different from the information in chapter 10 of the operat- sible. ing instructions of the multiplexer TVMP-1600, the pins 1, 4, 5, At the colour multiplexer TVMP-1600COL the 6, 8 – 14, and 19 – 25 of the Sub-D jack “REMOTE” are not pro- transmission rate 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, or vided for the connection of the remote control.
Página 7
However, if the remote control was set to the unit type “16-channel B/W multiplexer” (see chap- ter 6.1.1) for the control of model TVMP-1600, after resetting into operation the display does not show the transmission rate actually set (i. e. even if the —...
Página 8
drücken. Die eingegebene Nummer wird vom Die eingegebenen Nummern werden im Display 9 Technische Daten Display (1) angezeigt. (1) angezeigt. Stromversorgung: ..9 V /600 mA über beilie- 3) Zur Speicherung der neuen Gerätenummer und 4) Zur Bestätigung die Taste „ENTER“ (7) drücken. gendes Steckernetzgerät zum gleichzeitigen Wechsel in den Bedienmodus Die jeweilige Adresse Ieuchtet kurz im Display...
10 Commutatore per la resistenza terminale 100 Ω 4 Tasto “UNIT” per passare fra modalità di co- 5.1.2 Multiplexer b/n TVMP-1600 ..10 mando e di selezione portare il commutatore su “ON”...
être attribués au modèle noir & blanc éclaboussures, d’une humidité élevée et de la multiplexeur TVMP-1600, les numéros “1” à “255” au modèle chaleur (plage de température de fonctionnement couleur TVMP-1600COL (voir chapitre 8.10 dans la Dans cette notice, seule la gestion d’un unique ap- autorisée : 0 –...
La télécommande doit être réglée sur le type d’ap- (10) sur la position “ON”. Le multiplexeur noir & blanc TVMP-1600 a un taux pareil adéquat et sur le taux de transmission du mul- de transmission fixe 1200 bps : la télécommande * remarque : les pins 1, 4, 5, 6, 8 –...
Página 12
16 canaux” (réglage de base) est conservé. touche touche touche Si la télécommande en revanche est commutée pour gérer le modèle TVMP-1600 sur le type “mul- touche touche /MENU touche tiplexeur n & b 16 canaux” (voir chapitre 6.1.1), l’af-...
Note : si la sélection du numéro d’appareil doit Une fois les adresses attribuées, il convient, sur la 9 Caractéristiques techniques être interrompue avant terme, et si on doit première télécommande, de vérifier le processus Alimentation : ..9 V /600 mA par revenir au mode utilisation, enfoncez une d’appel (“polling check”) : bloc secteur livré...
10 Schakelaar voor de afsluitweerstand van 100 Ω 4 Toets “UNIT” om tussen bedienmodus en selec- 5.1.2 Z / W-multiplexer TVMP-1600 ..16 Plaats de schakelaar in de stand “ON”, tiemodus te wisselen wanneer de ingang “RS485 IN”...
Los números “1” a “99” se Respete escrupulosamente los puntos siguientes: nexión y la gestión de varios multiplexores, le acon- pueden atribuir al modelo B y N TVMP-1600, los nú- sejamos acudir al servicio técnico MONACOR. meros “1” a “255” al modelo color TVMP-1600COL El mando y el alimentador a la red están fabrica-...
Reglaje de la tasa de transmisión modular macho del cable en la toma modular 6.1 Reglaje del mando (modo reglaje) El multiplexor B y N TVMP-1600 tiene una tasa de hembra “RS485 OUT” (11b) del mando. transmisión fija 1200 bps: el mando debe regular en El mando se debe regular en el tipo de aparato res- 2) Ponga el interruptor “TERMINATION SWITCH”...
Si el mando en cambio está conmutado para re- tecla tecla tecla gular el modelo TVMP-1600 en el tipo “multiplexor B y N 16 canales” (vea capítulo 6.1.1), durante la tecla tecla tecla nueva puesta en marcha, la pantalla no indica la —...
3) Om het nieuwe toestelnummer op te slaan en te- 4) Druk ter bevestiging op de toets “ENTER” (7). 9 Technische gegevens gelijk naar de bedienmodus over te schakelen, Het betreffende adres licht kort op het display op, Voedingsspanning: ..9 V /600 mA via meege- drukt u op de toets “ENTER”...
Página 20
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh- Huomio! meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Virtalähde toimii hengenvaarallisella 230 V~ verk- rille TVMP-1600/TVMP-1600COL Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdolli- kovirralla. Sähköiskuvaaran takia älä avaa virta- sesta vahingosta, jos kauko-ohjainta tai sen virta- lähdettä.