Descargar Imprimir esta página
Monacor TVMP-1600COL Manual De Instrucciones
Monacor TVMP-1600COL Manual De Instrucciones

Monacor TVMP-1600COL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TVMP-1600COL:

Publicidad

Enlaces rápidos

16-KANAL-DUPLEX-FARBMULTIPLEXER
16-CHANNEL DUPLEX COLOUR MULTIPLEXER
TVMP-1600COL
Best.-Nr. 19.7920
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor TVMP-1600COL

  • Página 1 16-KANAL-DUPLEX-FARBMULTIPLEXER ® 16-CHANNEL DUPLEX COLOUR MULTIPLEXER TVMP-1600COL Best.-Nr. 19.7920 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij- MONACOR y le deseamos un agradable uso. Este ma- zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door nual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de deze instructies op te volgen zal een slechte werking este aparato.
  • Página 3 16 Channel Color Duplex Multiplexer TVMP-1600COL MENU SELECT VCR LIVE REC. 10 11 12 ALARM RS-232 CAM 1 CAM 2 CAM 3 CAM 4 CAM 5 CAM 6 CAM 7 CAM 8 CAM 9 CAM 10 CAM 11 CAM 12...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 6.2.8 Ansicht einfrieren (Standbild) ..10 Übersicht der Bedienelemente und dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse 6.2.9 Status der Geräteeinstellungen ..10 und Anschlüsse.
  • Página 5: Rückseite

    28 RJ45 output jack RS-485 OUT for connection to video recorder to reproduce a recording In the setting menu the button serves as cursor the RS-485-IN jack of another TVMP-1600COL 18 BNC output jack MAIN for the connection of the button “Right“ when selecting certain operating...
  • Página 6: Anwendungsmöglichkeiten

    Werden Multiplexer oder Netzgerät zweckent- terschaltung betrachtet werden. werden. Die Impedanzanpassung erfolgt dabei au- fremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be- Der TVMP-1600COL verfügt über eine Vielzahl von tomatisch. dient oder nicht fachgerecht repariert, kann für Alarmfunktionen: eventuelle Schäden keine Haftung übernommen - externe Alarmauslösung über 16 Alarmein-...
  • Página 7: Videorecorder

    The connection of the remote control TVMP- the TVMP-1600COL [pin 20 of the jack ALARM (19), 1600RM available at option is likewise made via the Then the unit switches on the main monitor to the see chapter 10].
  • Página 8: Videorecorder-Wiedergabe

    wählen”). Die LED über der Taste VCR (3) leuchtet 1) Normale Wiedergabe (Wiedergabe der deco- nahme freigegeben sein („EIN”) und tatsächlich ein dierten Bilder) Videosignal liefern, sonst kommt es zum Abbruch in dieser Betriebsart nicht. Zum Umschalten auf normale Wiedergabe die der Live-Aufnahme-Funktion.
  • Página 9: Bild-Im-Bild

    6.2.2 Bild-im-Bild wechselt die Ansicht auf die folgende Seite. Zum Anzeigeformat besteht aus zwei umschaltbaren, un- Im Bild-im-Bild-Format wird eine Kamera im Vollbild Auswählen der Kameras für eine Seite die Taste abhängig einstellbaren Seiten. gezeigt und eine weitere Kamera darin eingeblen- SELECT (2) drücken;...
  • Página 10: Mehrfachbild 4 X 4

    6.2.5 Mehrfachbild 4 x 4 fügbaren Formate übersprungen. Die Zuordnung 6.2.7 Bildbereich vergrößern (Zoom) der Kameras zu den einzelnen Einblendungen bzw. Im Anzeigeformat 4 x 4 werden 16 Kamerabilder in Im Zoom-Modus wird ein Bereich des gewählten Bil- -Größe des Vollbild-Formats gezeigt. Teilbildern erfolgt, wie oben bei den Mehrfachbildern des (bei Mehrfachbildern ist es das erste Teilbild) beschrieben, über die SELECT-Taste (2) und die...
  • Página 11: Spot-Monitor

    1Hx1V 10 00 05 ON 1Hx1V 10 00 05 - A signal sounds [as far as the buzzer for this ally, the TVMP-1600COL is provided with a second 1Hx1V 10 00 05 ON 1Hx1V 10 00 05 alarm function was switched on (see chapter...
  • Página 12: Alarmfunktionen

    If a change occurs in this sensibili- If an alarm occurs during the operating mode “Video of multiple alarm it switches continuously be- recorder reproduction”, the TVMP-1600COL han- zed area, alarm will be triggered. For each camera tween the full screen pictures of the cameras...
  • Página 13: Alarm Bei Bewegungserkennung Zurücksetzen

    eingestellt werden, dass entweder der gesamte Er- - Der Hauptmonitor schaltet auf das im Menü 7 hindert werden (siehe Kap. 8.7, Menüpunkt 6: Ein- fassungsbereich der Kamera für die Aktivitätserken- unter „Alarm Display” gewählte Alarm-Anzeige- stellung „Alarm Reset Taste”). Ein Aufruf des Ein- format: Ist die Option „4 x 4”...
  • Página 14: Änderung Der Geräteinstellungen

    The main menu Menu item 1: “Time, Date Setup” On the menu page “TIME AND DATE”, settings on The user can adapt the TVMP-1600COL according MAIN MENU date and time can be made. to his requirements due to the setting possibilities of 1.
  • Página 15: Anwahl Eines Menüpunktes

    8.1.1 Anwahl eines Menüpunktes 3. Mit der Taste oder das gewünschte Da- 3. Mit der Taste oder unter „DATUM” den ge- Zur Anwahl eines Menüpunktes sind folgende Be- tumsformat einstellen. wünschten Wert für das erste Eingabefeld ein- dienschritte durchzuführen: stellen. Dann mit der Taste oder nachein- 4.
  • Página 16: Menüpunkt 3: „Sequenz

    Mit „PIP Size” lässt sich die Größe des eingeblen- len oder „AUS” wählen, um diesen Schritt zu SEQUENZ deten Bildes für das Anzeigeformat „Bild-im-Bild” überspringen. zwischen oder des Vollbildes wählen. Dauerzeit: 03 sek 4. Mit der Taste zum nächsten Eingabefeld sprin- gen (Spalte „KAM”) und mit der Taste oder Zur Änderung einer dieser Einstellungen:...
  • Página 17: Menu Item 5: "Camera Setup

    Modell Hersteller timelapse) gewählt wurde, im Alarmfall eine ge- 3. Mit der Taste oder dem gewünschten An- nauere Aufzeichnung in Echtzeit (RT = realtime) er- schluss entsprechend „BNC” oder „SVHS” ein- STANDARD VHS beliebig reicht werden. Die möglichen Aufnahmemodi hän- stellen KR7424E Ultrak...
  • Página 18: Menüpunkt 5: „Kamera

    Der unter „F/Aufenthalt” einstellbare Wert (1 bis „Live Aufnahme Summer” bestimmt, ob während Menüpunkt 6: „Alarm Eingang” 254 oder 480) gibt an, wie viele Einzelbilder einer des Live-Aufnahme-Modus (zur Erinnerung, dass Auf der Menüseite „ALARM EINGANG” wird für jeden Kamera jeweils aufeinander folgend an den Video- die übrigen Kameras momentan nicht aufgezeichnet Alarmeingang festgelegt, ob er zugelassen wird und, recorder gesendet werden, bevor die Bilder der...
  • Página 19: Menüpunkt 7: „Programm, Alarm Org

    1. Die dem Alarmeingang entsprechende Num- letzt im Menü 8 „Bewegungserkennung” Hinweis: Ist für beide Alarmfunktionen „External” merntaste drücken oder mit der Taste oder eingestellt worden ist (siehe Kap. 8.9). und „DSS” die Option „ONY” eingestellt, die Nummer anwählen. werden sowohl die Kameras aufgezeich- Unter „RLY”...
  • Página 20: Menu Item 8: "Dynamic Scene Sensing Setup

    Kameras umgeschaltet wird. (Damit im Alarmfall der ein gültiges Videosignal anliegt – einstellen. Der 5. Mit der Taste zum nächsten Eingabefeld sprin- eine Vollbild-Umschaltung für den Hauptmonitor er- einstellbare Bereich ist 0 s bis 99 s. gen und mit der Taste oder die Stunde für folgt, muss unter „Alarm Display”...
  • Página 21: Menüpunkt 8: „Bewegungsmelder

    Menüpunkt 8: „Bewegungsmelder” meranummer wählen. Das Bild der gewählten 1. Mit der Taste oder „Trigger Größe” an- Kamera erscheint in dem Rahmen oben. Auf der Menüseite „Bewegungsmelder” können Ein- wählen. 4. Die SET-Taste drücken. stellungen zum internen Bewegungsmelder für den 2.
  • Página 22 Kennwort: lich durch die LEDs über den 16 Nummerntasten Drücken neuer Code: * * * * mehrere TVMP-1600COL über eine Leitung fernge- angezeigt. Eine leuchtende LED bedeutet, der Wiederdrücken: * * * * steuert werden sollen. Um die Geräte einzeln an- entsprechende Rasterpunkt ist für die Bewe-...
  • Página 23: 8.11 Menu Item 10: "Menu Language

    4. Wenn gewünscht, mit der SET-Taste das Proto- 1. Mit der Taste oder „Tastatur Sperren” an- 1. Mit der Taste oder „Port” anwählen. koll löschen. Es erscheint dann in der Liste „KEIN wählen. 2. Die SET-Taste drücken. ALARM”. 2. Die SET-Taste drücken. 3.
  • Página 24: Menüpunkt 10: „Menüsprache

    “External Trigger” “OFF” Remote Control “Alarm Latch” “OFF” “VCR Type” “STANDARD VHS” The TVMP-1600COL can be remote-controlled via a “Video Loss Hold” “20 s “Normal Mode” “003 RT Hours” computer, an ASCII terminal, or the remote control “Video Loss Latch”...
  • Página 25: Übersicht Der Hersteller-Voreinstellungen

    Rasterpunkte „Netzdisplay“ aktiviert Stopp-Bits Einstellung aller Alarmeingänge „NO“ (Schließkontakt) The command set of the TVMP-1600COL is based ALARM-jack SET (14) on the fact that there are corresponding character Configuration codes for the operating keys in each case. Except for @01 ..@16 numerical keys 1..16 (15)
  • Página 26: Kontaktbelegung Für Die Alarm- Und Fernbedienungsanschlüsse

    Der Befehlssatz des TVMP-1600COL basiert dar- ALARM-Buchse SET (14) auf, dass es für die Bedientasten jeweils entspre- chende Zeichen-Codes gibt. Außer den Befehlen Belegung @01 ..@16 Nummerntasten 1..16 (15) zur Geräteadressierung fangen alle Befehle mit Alarm-Eingang 1 einem @ an. Die beiden darauf folgenden Zeichen Geräteadressierung –...
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Allgemein Einsatztemperatur: ... 0 – 35 °C Video zulässige Luftfeuchtigkeit: ..10 – 90 % (nicht konden- Signalformat: ....CCIR, PAL sierend) BNC-Ein-/-Ausgänge: .
  • Página 28: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à vi- 6.2.8 Gel de l’image (image fixe) ... 34 Eléments et branchements sualiser les éléments et branchements. 6.2.9 Statut des réglages de l’appareil ..34 Moniteur spot (ou auxiliaire) .
  • Página 29: Face Arrière

    17 Prise d’entrée BNC VCR IN : branchement d’un Dans le menu de réglage, la touche sert de cur- RS-485 IN d’un autre TVMP-1600COL (voir cha- magnétoscope pour la lecture d’un enregistre- seur “à droite” lors de la sélection de certains pa-...
  • Página 30: Possibilités D'utilisation

    Collegare il monitor principale con la presa BNC regola d’arte del multiplexer o dell’alimentatore Il TVMP-1600COL dispone di una molteplicità di fun- non si assume nessuna responsabilità per even- MAIN (18), se è presente un ingresso S-VHS con la zioni di allarme: tuali danni.
  • Página 31: Connexions D'alarme

    CLOCK OUT ou similaire ), à l’entrée de synchroni- SYSTEM TEST PASS! sert alors uniquement de récepteur de données, il sation du TVMP-1600COL [pin 20 de la prise ALARM ne peut donc pas envoyer de données en retour, (19), voir chapitre 10]. Reportez-vous également au p.
  • Página 32: Enregistrement Live (Enregistrement D'une Caméra Sélectionnée Au Format Image Plein Écran)

    ture magnétoscope. Il est possible de sélectionner touche VCR commence à clignoter. Sur le moni- 6.2.1 Image plein écran dans les réglages de l’appareil si la prise BNC (17) teur, le signal arrivant à la prise VCR IN (17)/ Dans ce format, l’image de la caméra sélectionnée ou la prise S-VHS/Hosiden (24) est utilisée comme (24), le signal vidéo codé...
  • Página 33: Image Multiple 2 X 2

    Par une pression successive des touches le menu de réglage via la touche “1” ou “2” (15), sélection des caméras revient pour la page choi- SELECT (2) puis (6), la sélection des caméras la commutation automatique (commutation sé- sie, au réglage d’origine (page 1 : caméra 1 à 9, revient au réglage d‘origine (caméra 1 en image quencée) pour l’image segmentée dans le coin page 2 : caméra 8 à...
  • Página 34: Autres Formats D'affichage (Images Dans L'image Et Images Multiples)

    LED au-dessus de la touche numérotée (15) cessive des touches SELECT (2) et (9), la fois la touche (12), la LED s’éteint, l’appareil re- brille en fonction de la caméra sélectionnée à ce sélection des caméras revient au réglage d’ori- vient à...
  • Página 35: Funzioni Di Allarme

    1Hx1V 10 00 05 1Hx1V 10 00 05 MAIN (18) o (26). Il TVMP-1600COL è equipaggiato 1Hx1V 10 00 05 1Hx1V 10 00 05 - Il led sopra il tasto numerico (15) della teleca- anche con una seconda uscita monitor SPOT (23).
  • Página 36: Fonctions D'alarme

    Se un allarme scatta durante la riproduzione con il tero per la telecamera interessata, e nel caso di scatta l’allarme. Per ogni telecamera si possono me- videoregistratore, il TVMP-1600COL lo tiene in se- allarme multiplo, fa vedere ciclicamente, con l’in- morizzare due impostazioni indipendenti di settori condo piano.
  • Página 37: Réinitialisation De L'alarme En Cas De Reconnaissance De Mouvements

    personnes ou de l’ouverture d’une porte. Le détec- fonction d’alarme (voir chapitre 8.8, point 7 : che SELECT (2) ; cette possibilité d’interruption d’une teur de mouvements peut être réglé de telle sorte réglage “S.M” dans la ligne “D.MOUV”)]. alarme peut être bloquée dans le menu de réglage que soit la zone de surveillance entière de la caméra (voir chapitre 8.7, point 6 : réglage “Button alarme - le moniteur principal commute sur le format d’af-...
  • Página 38: Réinitialisation Alarme Perte D'image

    été réglé sur l’affichage de cette coupure de courant. fonction d’alarme (voir chapitre 8.8, point 7 : L’utilisateur peut adapter le TVMP-1600COL à ses Pour quitter le menu de réglage et revenir du réglage “M.M” dans la ligne “VLOSS”)].
  • Página 39: Sélection D'un Point Du Menu

    EURO (DD/MM/YY) = jour/mois/année, “DE”, le moment de commutation et sous “AU” 3. Avec la touche , sélectionnez selon la l’heure à laquelle il faut commuter. ASIE (YY/MM/DD) = année/mois/jour, langue en cours “French”, “Francese” ou “Fran- 1. Avec la touche , sélectionnez “DEPART”.
  • Página 40: Point 3 : "Prog. Séquence

    Avec “Taille PIP”, vous pouvez sélectionnez la taille 2. Enfoncez la touche SET. PROG. SEQUENCE de l’image incrustée pour le format d’affichage 3. Avec la touche , réglez la durée d’affi- “image dans l’image” entre de l’image Vitesse de cycle stake: 03sec chage du palier de séquence entre 1 s et 99 s ou plein écran.
  • Página 41: Menù 5: "Programmazione Ingressi Video

    den (24) doit être utilisée pour la lecture d’un enregi- Si une synchronisation externe est sélectionnée, les 3. Avec les touches , sélectionnez le strement vidéo. paramètres décrits ci-dessous sur la page de menu type de magnétoscope : si vous utilisez un ma- sont sans signification.
  • Página 42: Point 5: "Prog. Caméra

    Lorsque le magnétoscope est défini par l’utilisateur Point 5: “Prog. caméra” 4. Avec la touche allez au champ de saisie sui- (“USER DEFINED”), il faut fixer, lors du choix du Sur la page menu “PROG. CAMERA”, on détermine vant. mode d’enregistrement en plus, l’intervalle de com- individuellement pour chaque caméra si le signal 5.
  • Página 43: Point 7 : "Prog. Alarmes, Timer

    2. Enfoncez la touche SET. Pour les trois types d’alarme, “alarme externe” (“Ex- “INT” (= “interleave”) : 3. Avec la touche réglez “en” ou “hors”. terne”), “alarme en cas de détection de mouvement” les images d’une caméra où une alarme est pré- 4.
  • Página 44 pendant cette durée doit être valable (“Mode1” ou D’autres réglages d’alarme sont possibles sur cette 3. Avec la touche , réglez la valeur voulue. page : “Mode2”, voir chapitre 8.9, point 8 : “Prog. détecteur 4. Enfoncez la touche SET. de mouvement”...
  • Página 45: Point 8 : "Prog. Détecteur De Mouvement

    Ripetere quindi i passi 3 e 4. postazioni del multiplexer. 1. Selezionare “Visualizzazione griglia” con i tasti “Unità numero” è importante solo se con una linea si devono telecomandare più TVMP-1600COL. Per OPZIONI DI SISTEMA 2. Premere il tasto SET. indirizzare gli apparecchi singolarmente, ognuno ri- Sull’immagine si pone ora una griglia di 16 x...
  • Página 46: 8.10 Point 9 : "Option D'unité

    signifie que cette zone d’image est importante 8.10 Point 9 : “Option d’unité” 4. A la ligne “Reentrer code”, répétez une fois le mot pour la reconnaissance de mouvements. Ces de passe. Sur la page “OPTION UNITE”, les réglages points sont réglés ligne par ligne. La flèche au généraux pour la télécommande, les caractéris- Si la saisie est correcte, s’affiche “OK”...
  • Página 47: Menù

    Via l’option “Liste d’alarme” le protocole d’alarme 2. Enfoncez la touche SET. Le sous-menu suivant Via la fonction “Prog. image”, les propriétés de l’i- peut être affiché et réinitialisé. s’affiche : mage de la caméra (couleur, luminosité, contraste) peuvent être adaptées. 1.
  • Página 48: Point 10 : "Langues

    “Clock / Trigger esterno” Telecomando “Tipo VCR” “STANDARD VHS” “Visualizzazione mess. allarme” “OFF” Il TVMP-1600COL può essere telecomandato da un “Velocità registrazione” “003 RT Ore” “Autoreset allarme Video Loss” “20 s” computer, da un terminale ASCII oppure dal teleco- “Visualizzazione mess. Video Loss”...
  • Página 49: Réglages Du Fabricant

    “Affichage grille” activés Réglage des entrées d’alarme “NO” (contact fermeture) Bits stop I comandi per il TVMP-1600COL si basano sul fatto Presa ALARM 2nd (13) che per i tasti funzione esistono appositi codici. Ad eccezione dei comandi per l’indirizzo dell’appa-...
  • Página 50: Configuration Pour Les Branchements Alarme Et Télécommande

    L’ensemble d’ordre se fonde sur le fait qu’il y a un Prise ALARM 2nd (13) code pour chaque touche. Excepté pour les ordres vers l’adresse de l’appareil, tous les ordres com- Configuration SET (14) mencent avec un signe @. Les deux signes suivants entrée alarme 1 déterminent la fonction.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Température fonc. :... 0 – 35 °C Vidéo Humidité de l’air autorisée : ..10 – 90 % (non condensé) Format signal vidéo : ..CCIR, PAL Alimentation : .
  • Página 52: Bedieningselementen En Aansluitingen 52 1.1 Frontpaneel

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 6.2.7 Beeldbereik vergroten (zoom) ..58 Bedieningselementen en een overzicht hebt van de bedieningselementen aansluitingen 6.2.8 Het beeld bevriezen (stilstaand beeld) . . 58 en de aansluitingen. 6.2.9 Status van de toestelinstellingen .
  • Página 53: Veiligheidsvoorschriften

    28 Toma de salida RJ45 RS-485 OUT para conectar nexión de las cámaras. 9 Tecla para visualizar la imagen “imagen con la toma RS-485 IN de otra TVMP-1600COL 17 Toma de entrada BNC VCR IN: conexión de un múltiple 4 x 4”. (vea capítulo 10 para la configuración) vídeo para la lectura de una grabación...
  • Página 54: Toepassingen

    Sluit de hoofdmonitor aan op de BNC-jack MAIN In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, De TVMP-1600COL beschikt over een hele reeks (18), bij beschikbare S-video-ingang op de Hosiden- foutieve aansluiting of herstelling van de multiple- alarmfuncties: jack MAIN OUT (26).
  • Página 55: Alarmverbindingen

    CLOCK OUT of dergelijke) met de synchronisatie- toesteltoetsen het geval zou zijn. Daarbij functio- HCX16P REV.A ingang van de TVMP-1600COL [pin 20 van de jack neert de TVMP-1600COL enkel als gegevensont- SYSTEM TEST PASS! ALARM (19), zie hoofdstuk 10] verbinden. Zie ook vanger en kan hij geen gegevens, bijvoorbeeld als hoofdstuk 8.5 “Menu-item 4: Recording Setup”.
  • Página 56: Weergave Van De Videorecorder

    Opmerking: De bediening van het toestel in de be- 2) Opnamevoorbeeld (weergave van de beelden Druk nogmaals op de toets LIVE REC. om de drijfsmodus live-bewaking heeft geen invloed op de in originele-opnameformaat) live-opname te beëindigen en naar video-multi- beeldopname. Het signaal op de aansluiting VCR plexopname terug te keren.
  • Página 57: Mozaïekbeeld 2 X 2

    1) Om naar het beeld-in-beeld-formaat te schake- camerabeelden voor de overige segmenten. De de toets SELECT (2); de LED boven de toets len, drukt u op de toets (6). De LED boven de LED boven de toets SELECT gaat uit. Indien niet licht op.
  • Página 58: Otros Formatos De Visualización (Imágenes En Imagen Y Imágenes Múltiples)

    Om de camera’s te selecteren, drukt u op de toets mozaïekbeelden, via de toets SELECT (2) en de cij- 6.2.7 Beeldbereik vergroten (zoom) SELECT (2); de LED boven de toets licht op. Se- In de zoommodus wordt een bereik van het gese- fertoetsen (15).
  • Página 59: Spot-Monitor

    10 00 05 2) ALARM HISTORY LIST (alarmprotocol) na druk- 1Hx1V 10 00 05 ON 1Hx1V 10 00 05 resp. (26). De TVMP-1600COL is bovendien uitge- ken op de toets (6): 1Hx1V 10 00 05 ON 1Hx1V 10 00 05 rust met een tweede monitoruitgang SPOT (23).
  • Página 60: . 60 Alarma En Caso De Reconocimiento De Movimientos

    De multiplexer heeft drie verschillende alarmtypes: menu 7 onder “Alarm Dwell” is ingesteld, tussen TVMP-1600COL op de achtergrond verwerkt, d.w.z. - een extern alarm (activering van het alarm door de schermvullende beelden van de betreffende...
  • Página 61: Alarm Bij Bewegingsdetectie Resetten

    gingssensor kan zo worden ingesteld, dat ofwel het weergave van deze alarmfunctie werd ingesteld stelde tijdsduur te beëindigen. Deze mogelijkheid volledige detectiebereik van de camera voor de ac- (zie hoofdstuk 8.8, menu-item 7: instelling “S.M” om een alarm te beëindigen, kan in het instelmenu tiviteitsdetectie is ingesteld ofwel alleen deelberei- in de regel “DSS”)].
  • Página 62: Beeldverlies - Alarm Resetten

    Menú principal es posible solo si el monitor principal está regu- El utilizador puede adaptar el TVMP-1600COL lado en la visualizacion de esta función de MAIN MENU según sus necesidades con posibilidades de reglaje alarma (vea capítulo 8.8, punto 7: reglaje “M.M”...
  • Página 63: Een Menu-Item Selecteren

    8.1.1 Een menu-item selecteren Onder “Date” kan u de actuele datum instellen. Menu-item 2: “Display Setup” 1. Selecteer “Date” met de toets Ga als volgt te werk om een menu-item te selecteren: Op de menupagina “DISPLAY SETUP” kan u de in- 2.
  • Página 64: Menu-Item 3: "Sequence Setup

    2. Druk op de toets SET. Met “Stack Dwell Time” wordt de verblijftijd vast- In de onderste regels van de menupagina wordt 3. Selecteer het eerste teken met de toets gelegd bij de automatische paginadoorschakeling onder (“Camera Input Status”) aangegeven op U kan kiezen uit volgende tekens: voor het beeldformaat “Mozaïekbeeld 2 x 2”...
  • Página 65 moet worden en, indien ja, welke polariteit het syn- SRT672 Sanyo Bij een op de gebruiker afgestelde videorecorder chronisatiesignaal heeft. TLS924P Sanyo (“USER DEFINED”) moet bij de selectie van de op- TLS2000P Sanyo 1. Selecteer “External Trigger” met de toets namemodi bovendien nog het omschakelinterval TLS1500P/2500P Sanyo...
  • Página 66: Menu-Item 5: "Camera Setup

    Menu-item 5: “Camera Setup” Met “Alarm Reset Button” stelt u in of een opge- 3. Selecteer met de toets de optie “ON” of treden alarm door tweemaal kort na elkaar op de “OFF” voor de weergave op de hoofdmonitor Op de menupagina “CAMERA SETUP” wordt voor toets SELECT (2) te drukken kan worden afgebro- (“MAIN”).
  • Página 67 Onder “M.M” wordt ingesteld of bij optreden van 2. Druk op de toets SET. Schedule, Alarms Setup een alarm van dit type de hoofdmonitor naar het 3. Selecteer met de toets na elkaar de pa- Enable RLY onder “Alarm Display” geselecteerde beeldformaat rameters van het alarmtype en stel met de toets External: On DSS:...
  • Página 68: Menu-Item

    Een verlenging van de tijdsduur van het alarm is via knipperen van de LED boven de overeenkomstige (“-”). Met de toetsen kan u wisselen tus- een externe positieve impuls op het alarmhoud- cijfertoets kunnen enkel door oproep van het instel- sen de weekdagen.
  • Página 69: Punto 8: "Dynamic Scene Sensing Setup" 68 8.10 Punto 9: "Unit Option

    twee onafhankelijke configuraties (“Mode 1” en rasterpunten wordt de grootte van een rechthoekig den per lijn ingesteld. Daarbij duidt de pijl aan de “Mode 2”) worden opgeslagen en afzonderlijk in- of vlak vastgelegd. Enkel wanneer het bewegende linker rand van het beeld op de momenteel in te uitgeschakeld.
  • Página 70: 8.10 Menu-Item 9: "Unit Option

    Boven- “Unit Number” heeft enkel belang, wanneer meer- dien kunnen het alarmprotocol evenals alle instellin- dere toestellen TVMP-1600COL via een leiding op 2. Druk op de toets SET. Er verschijnt b. v. de vol- gen van de multiplexer worden gereset.
  • Página 71: Punto 10: "Menu Language

    Spring met de toets MENU terug naar het bovenge- stelde waarde “00” wordt het camerasignaal onver- 1. Selecteer “Communication” met de toets schikte menu “Unit Option”. minderd weergegeven. 2. Druk op de toets SET. Het volgende ondermenu 1. Selecteer “BRIGHTNESS” met de toets verschijnt: Via de functie “Picture Setup”...
  • Página 72: Menu-Item 10: "Menu Language

    8.11 Menu-item 10: “Menu Language” Met “COLOUR” wordt de helderheid van het beeld 8.13 Overzicht van de voorinstellingen van ingesteld. Het instelbereik omvat de waarden “MIN” de fabrikant Indien dit menupunt is geselecteerd en met de toets (komt overeen met “-32”), d.w.z. minimale kleurin- SET bevestigd, kan u met de toets naar een De voorinstellingen van de fabrikant vindt u samenge-...
  • Página 73: Afstandsbediening

    Número pin 1, 4, 6, 7, 8, 9 2 Bits stop 2nd (13) Configura- no configu- Masa El conjunto de orden del TVMP-1600COL se funde SET (14) ción rada (entrada) en él hecho que hay un código para cada tecla. Ex-...
  • Página 74: Penconfiguratie Voor De Aansluitingen Van Alarm En Bediening Op Afstand

    Opmerking met betrekking tot gegevensover- ALARM-jack FULL = schermvullend beeld dracht: De afstand in tijd tussen twee doorgestuurde tekens aansluiting PIP = beeld in beeld moet minstens 20 ms zijn, tussen twee commando’s cursor alarmingang 1 minstens 500 ms. 2 x 2 = mozaïekbeeld /cursor alarmingang 2 alarmingang 3...
  • Página 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemeen Omgevingstemperatuurbereik: . . 0 – 35 °C Video toegestane luchtvochtigheid: . . . 10 – 90 % Videosignaalformaat: ..CCIR, PAL (niet condenserend) BNC-in-/-uitgangen: ..1 Vss/75 Ω Voedingsspanning: .
  • Página 76 16-kanals duplex 2. hvis der kan være opstået skade, efter at en- Forsigtig! hederne tabt eller lignende. Strømforsyningen benytter livsfarlig netspænding farvemultiplexer 3. hvis der forekommer fejlfunktion. (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må Enhederne skal altid repareres af autoriseret per- kabinettet ikke åbnes.
  • Página 78 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. © ® ® www.monacor.com A-0035.99.01.12.2002...