Resumen de contenidos para DGH TECHNOLOGY PACHETTE 4
Página 1
DGH 555B (PACHETTE 4) PAQUÍMETRO POR ULTRASONIDOS Pachette DGH 555B MANUAL DE INSTRUCCIONES Para utilización con el firmware v3.0.x y el software DGH Connect v1.1.x Equipo fabricado por Representante autorizado DGH TECHNOLOGY , INC. EMERGO EUROPE 110 SUMMIT DR IVE...
Página 2
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente Página 2 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 3
’ (F PQF) ..................25 ENSAJE DE ERROR AILED ALLO DE VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN DEL PACHETTE 4 ..............26 ..................26 ROCEDIMIENTO PARA VERIFICAR LA CALIBRACIÓN MODOS DE ENERGÍA ..........................29 Página 3 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 4
EDICIÓN EN MODO DE PROMEDIADO CONTINUO 12.3 ......................49 EDICIÓN EN EL MODO DE MAPEADO 12.4 ......................52 ISUALIZACIÓN DE FECHA Y HORA CONFIGURACIÓN DEL PACHETTE 4 ...................... 53 13.1 ................53 NTRAR Y NAVEGAR EN EL ENÚ DE CONFIGURACIÓN 13.2 ..........57 ARÁMETROS PARA EL...
Página 5
19.2 ............... 94 OMPROBACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE 19.3 ..............................95 ARANTÍA FABRICADO POR DGH TECHNOLOGY, INC..................95 REPRESENTANTE EUROPEO AUTORIZADO ..................96 CUMPLIMIENTO DE NORMATIVA ......................96 22.1 IEM/CEM ........................96 UMPLIMIENTO DE 22.2 ..........
Página 6
1. Introducción, clasificación e indicaciones para el uso 1.1 Descripción general del dispositivo El paquímetro por ultrasonidos DGH 555B (Pachette 4) es un dispositivo de ultrasonidos, portátil, alimentado por batería, que se utiliza en oftalmología para medir el espesor de la córnea humana.
Página 7
1.3 Instrucciones para el uso El paquímetro por ultrasonidos DGH 555B (Pachette 4) es un dispositivo de ultrasonidos, portátil, alimentado por batería, que se utiliza en oftalmología para medir el espesor de la córnea humana. Página 7 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 8
Este símbolo indica que DGH Technology, Inc. es el fabricante del dispositivo DGH 555B Pachette 4. El YYYY debajo del símbolo indica el año en el que se fabricó el dispositivo. Este símbolo indica que Emergo Europe es el Representante Autorizado Europeo para este dispositivo.
Página 9
3.2 Declaración de dispositivo por prescripción ADVERTENCIA: El DGH 555B (Pachette 4) es un dispositivo por prescripción y únicamente puede ser utilizado por un médico autorizado o bajo la supervisión del mismo.
Página 10
4. Uso de los ultrasonidos en la medición oftálmica 4.1 Introducción a los ultrasonidos Los ultrasonidos ofrecen un método no invasivo para examinar el interior de objetos sólidos. Los impulsos ultrasónicos consisten en ondas de sonido de un nivel de frecuencia demasiado alto como para ser audible por el oído humano.
Página 11
Fig. 4.2.1: Sonido que incide perpendicularmente Fig. 4.2.2: Sonido que incide sobre una interfase formando un ángulo Utilizando estas propiedades de los ultrasonidos, puede determinarse la alineación de un rayo de ultrasonidos a través del ojo. La alineación correcta es crucial para la exactitud de las mediciones.
Página 12
3 y 4: INCORRECTO: el palpador NO ES perpendicular a la superficie corneal. Fig. 4.4.1 Aplanamiento correcto e incorrecto Estando en Modo de medición, el Pachette 4 realizará automáticamente una medición siempre que la punta del palpador esté aplanada correctamente contra la córnea.
Página 13
Puesto que el DGH 555B Pachette 4 no puede exceder ni un TI de 1,0 ni un MI de 1,0 en ningún modo de funcionamiento, los valores de salida del sistema son los que se indican en la tabla a continuación.
Página 14
5.3 Capacidades de medición biométrica La tabla siguiente muestra el rango de medición para el paquímetro por ultrasonidos DGH 555B (Pachette 4) Opción de medición: Equipo estándar 200 – 1100 µm Rango (µm):...
Página 15
6. Descripción física 6.1 Vista frontal Fig. 6.1.1 Vista frontal del DGH 555B (Pachette 4) Visualizador LCD Visualizador de 16 x 2 caracteres utilizado para presentar los datos de la medición y/o los parámetros de configuración al operador. Presillas del palpador Dos presillas moldeadas en la caja protectora para colocar el palpador entre clientes.
Página 16
4 Tecla PWR Al pulsar esta tecla, se enciende el Pachette 4. Cuando el Pachette 4 está encendido, al pulsar y mantener pulsada esta tecla, se apaga el Pachette 4. Utilizada también conjuntamente con la tecla DEL para entrar en el modo CalBox.
Página 17
12 Etiquetas del dispositivo Véase en la sección 2 las descripciones de clasificación del dispositivo y los símbolos de atención. Página 17 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 18
6.2 Vista posterior Fig. 6.2.1 Vista posterior del DGH 555B (Pachette 4) 1 Soporte del palpador Utilizado para contener o almacenar el palpador cuando no se utiliza o durante el transporte. 2 Soporte del conector del palpador Utilizado para contener o almacenar el conector del palpador cuando no se utiliza o durante el transporte.
Página 19
6.3 Vista lateral Fig. 6.3.1 Vista lateral del DGH 555B (Pachette 4) 1 Presillas del palpador Dos presillas moldeadas en la caja protectora para colocar el palpador entre pacientes. 2 Enrollador para el cordón del palpador Lugar para enrollar el cordón del palpador cuando éste no se utiliza o durante el transporte.
Página 20
6.4 Parte posterior del equipo (funda protectora retirada) Fig. 6.4.1 Vista posterior del DGH 555B (Pachette 4) con funda protectora retirada Etiqueta de identificación del equipo Esta etiqueta contiene el número de modelo y el número de serie del equipo.
Página 21
Contiene el transductor y el operador la sujeta durante la medición. Conector del palpador El conector del palpador se enchufa en el equipo Pachette 4. Véase en la sección 7.1 las instrucciones para la correcta conexión y desconexión del palpador.
Página 22
6.6 Caja de verificación de calibración (CalBox) Para comprobar la calibración del Pachette 4, se utiliza una caja de verificación de la calibración electrónica “CalBox” para simular el espesor de la córnea. Las instrucciones para la utilización de la CalBox se encuentran en la sección 4 y también están impresas en la etiqueta de la CalBox.
Página 23
Pachette 4, pueden resultar dañados tanto el palpador como el Pachette 4. 7.1.1 Alinear la clavija del conector del palpador para que encaje en el Pachette 4. La clavija es un semicírculo con un pequeño orificio en el mismo.
Página 24
7.1.2 Los conectores están diseñados para ir conjuntamente SIN girarse. Al insertar o retirar el palpador, deslizar los conectores conjuntamente sin girarlos. 7.2 Sujeción del dispositivo Durante la manipulación del palpador, tratar de evitar el contacto con la punta del palpador (cono de plástico transparente) a fin de evitar la contaminación.
Página 25
Mensaje de error ‘Check Probe’ (Comprobar palpador) Este mensaje indica normalmente que se ha generado un CHECK error por estar húmeda la punta del palpador. Secar la PROBE punta, apagar el dispositivo y volverlo a encender. Si secando la punta del palpador no se resuelve el error, puede ser que el palpador se haya deteriorado hasta el punto que se requiera su sustitución.
Página 26
él suavemente hasta que salga totalmente del equipo (precaución: no girar el palpador, ya que ello podría dañar los conectores). 8.1.2 Conectar la CalBox al Pachette 4 insertando el terminal de la CalBox en el conector del palpador. 8.1.3 Entrar en el modo CalBox pulsando y manteniendo pulsada la tecla DEL del Pachette 4 y, a continuación, pulsar la tecla PWR.
Página 27
200 µm a 1000 µm, en incrementos de 100 µm. • Si el Pachette 4 es un equipo de opción Flap, véase la tabla 8.1.5b. El dispositivo mostrará mediciones de calibración de 100 µm a 1000 µm, en incrementos de 100 µm.
Página 28
‘Sí’. 8.1.8 Desconectar la CalBox tirando del terminal para extraerlo del equipo. 8.1.9 Volver a conectar el palpador. El Pachette 4 está ahora listo para realizar mediciones. ADVERTENCIA: Se debe salir del modo de CalBox antes de proceder a realizar mediciones corneales.
Página 29
9. Modos de energía Durante su uso, el Pachette 4 está diseñado para que cambie automáticamente a los modos de ahorro de energía para alargar la vida de la batería. Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe familiarizarse con todos los modos.
Página 30
*==============* minutos y no se ha pulsado ninguna tecla. Al entrar en el Modo en reposo, el Pachette 4 mostrará el mensaje ‘Powering Down’ (apagado en curso): Después del mensaje ‘Powering Down’ (apagado en curso), el visualizador no mostrará ningún mensaje y parecerá...
Página 31
10. Modos de paciente 10.1 Modo de paciente individual NOTA: El Modo de paciente individual está disponible en todos los dispositivos Pachette 4; sin embargo, la exportación de mediciones desde el dispositivo únicamente está disponible si está ® instalada la opción de módulo Bluetooth Por defecto, cada vez que se enciende el Pachette 4, está...
Página 32
Fig. 10.1.1 Modo de paciente individual Página 32 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 33
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE PACIENTE INDIVIDUAL. MEMORIA ACTIVA - Individual - REALIZA LAS MEDICIONES EN LOS MODOS DE PROMEDIADO CONTINUO O MAPEADO 1. En el modo de paciente individual, no se carga nada en la memoria activa. 2. Las mediciones OD/OS y los cálculos se almacenan temporalmente en el dispositivo de memoria activa durante la secuencia de medición.
Página 34
10.2 Modo de múltiples pacientes NOTA: La utilización del Modo de múltiples pacientes únicamente se encuentra disponible con ® un dispositivo con Bluetooth habilitado. Ello incluye la transferencia de datos y el almacenamiento de datos en la memoria. El Modo de múltiples pacientes permite al Avg 0: 0...
Página 35
Fig. 10.2.1 Modo de múltiples pacientes Página 35 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 36
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE MÚLTIPLES PACIENTES MEMORIA ACTIVA REALIZA LAS MEDICIONES EN LOS MODOS DE PROMEDIADO CONTINUO O MAPEADO 1. En el Modo de múltiples pacientes, se carga un número (P01-P20) en la memoria activa al mismo tiempo que se están tomando las mediciones. (No se requiere la información sobre la identificación del paciente para cargar un número.) 2.
Página 37
10.3 Cambiar los modos de paciente 10.3.1 Por defecto, cada vez que se energiza el Pachette SELECT PATIENT 4, se ajusta a Modo de paciente individual. Para -- Single -- confirmar que el dispositivo esté en Modo de paciente individual, pulsar la tecla CFG y el dispositivo mostrará la pantalla ‘Select Patient’...
Página 38
Pulsar de nuevo la tecla CFG para realizar la selección. 10.4 Agregar información de identificación del paciente El Pachette 4 almacenará un nombre del paciente individual, el número de identificación, la fecha de nacimiento y el sexo en cada posición de paciente. La información de identificación del ®...
Página 39
10.5 Borrar información del paciente WHAT TO CLEAR? 10.5.1 Pulsar la tecla CLR. Se consultará al usuario con el menú ¿Qué desea borrar?: All Current Meas • Utilizar la tecla para desplazarse por las opciones de borrado. Pulsar la tecla ENT para seleccionar una opción.
Página 40
11. Modos de medición El Pachette 4 permite al usuario seleccionar el Modo de medición preferido. El dispositivo utilizará la configuración Continuous Averaging (promediado continuo) o Mapping (mapeado) cuando se informe de las mediciones. Es importante hacer notar que la conmutación entre Continuous Averaging (promediado continuo) y el Mapping (mapeado) borrará...
Página 41
Con el Mapping Measurement Mode (modo de medición de mapeado) habilitado, el Pachette 4 puede programarse para registrar de 1 a 33 posiciones de medición únicas. La ilustración siguiente muestra 33 puntos de medición potenciales.
Página 42
Comprobar que todos los datos requeridos se han grabado fuera del dispositivo antes de cambiar el Modo de medición. 11.3.1 Al energizar, el Modo de medición del Pachette 4 se configurará en el último ajuste utilizado (por defecto es Continuous Averaging (promediado continuo)).
Página 43
• Si no hay datos a borrar, el dispositivo mostrará Saving New el mensaje ‘Saving New Config’ (guardar nueva Config… config). • Tras visualizar el mensaje, el dispositivo mostrará la pantalla para el Modo de medición apropiado. Página 43 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 44
12. Realización de mediciones El Pachette 4 se envía de fábrica preajustado a Continuous Averaging Measurement Mode (modo de medición de promediado continuo). El usuario puede empezar a realizar mediciones inmediatamente si éste es el modo preferido. El dispositivo está embalado con (2) baterías AA preinstaladas y el cordón del palpador enrollado alrededor del enrollador para cordón en la funda protectora, con el palpador asentado...
Página 45
El ajuste por defecto es Continuous Averaging Measurement Mode (modo de medición de promediado continuo). 12.1.10 El Pachette 4 está ahora listo para realizar mediciones corneales. Si alguno de los parámetros por defecto precisa ser modificado, véase la sección 13. De lo contrario, véanse en las secciones 12.2 y 12.3 las descripciones detalladas de los métodos...
Página 46
12.2.11 Posicionar suavemente la punta del palpador sobre la córnea tal como se describe en la sección 4.4. El Pachette 4 empezará automáticamente el ciclo de medición cuando el palpador está adecuadamente aplanado.
Página 47
OD Measurement 12.2.12 Una vez que el dispositivo ha completado el Group Completed número requerido de mediciones, el dispositivo emitirá dos ‘pitidos’ largos y mostrará el mensaje ‘Measurement Group Completed’ (grupo de OS Measurement mediciones completado). Group Completed 12.2.13 El dispositivo mostrará el promedio de las mediciones y la desviación estándar del ojo medido.
Página 48
12.2.15 Una vez que se han completado los dos grupos de mediciones OD y OS, ya no se podrán realizar más mediciones para ese ojo a menos que las mediciones de ese grupo se borren. (O se borran mediciones individuales, tal como se describe en 12.2.14) 12.2.16 Si se hace operar el dispositivo en el modo de múltiples pacientes, las mediciones se guardarán automáticamente en la memoria.
Página 49
Si se han hecho cambios, el ↑=Yes ↓=No Pachette 4 pedirá confirmación del cambio de configuración. para seleccionar ‘Yes’ (Sí) y guardar la configuración. El Pachette 4 12.3.7 Pulsar la tecla volverá al Modo de medición. Página 49 de 107...
Página 50
12.3.11 Posicionar suavemente la punta del palpador sobre la córnea tal como se describe en la sección 4.4. El Pachette 4 realizará automáticamente una medición individual cuando el palpador esté correctamente aplanado.
Página 51
12.3.12 Tras cada medición realizada con éxito, el Pos’n : 1 dispositivo mostrará el resultado en el visualizador Meas : 498 durante un tiempo corto (retardo de medición buena, por defecto 2 segundos). • Durante este tiempo, o bien esperar a que se emitan dos pitidos cortos antes de reaplanar el palpador en la siguiente posición de mapeado, o bien: •...
Página 52
Bluetooth solamente) 12.4 Visualización de fecha y hora El Pachette 4 puede indicar la hora y la fecha en la pantalla para ayudar al operador en el registro cuando se realizan mediciones. Time HH:MM:SS AM/PM 12.4.1 Pulsar y mantener pulsada la tecla CLR hasta que Date MMM-dd-yyy se visualice la pantalla de Time/Date (hora/fecha).
Página 53
13. Configuración del Pachette 4 Cuando se envía de fábrica, el Pachette 4 está listo para realizar mediciones corneales. No son necesarias ninguna configuración ni puesta a punto adicionales. Sin embargo, el Pachette 4 se ha diseñado para permitir que el operador pueda modificar ciertos parámetros para adaptar el instrumento a las necesidades particulares.
Página 54
La tabla siguiente muestra todos los parámetros del dispositivo en el orden en el que se visualizan en la lista. NOTA: Los parámetros sombreados en esta tabla están disponibles únicamente cuando están activos ciertos ajustes, p. ej. los parámetros de Continuous Averaging (promediado continuo) son editables únicamente cuando Continuous Averaging (promediado continuo) está...
Página 55
Parámetros del Menú de configuración Pulsar la tecla CFG: Entrar en el Menú de configuración Pulsar repetidamente la tecla ENT: Navegar descendiendo por la lista de parámetros Pulsar de nuevo la tecla CFG: Salir del Menú de configuración. Disponibilidad de Parámetro [valor Cambiar un Rango...
Página 56
Parámetros del Menú de configuración Pulsar la tecla CFG: Entrar en el Menú de configuración Pulsar repetidamente la tecla ENT: Navegar descendiendo por la lista de parámetros Pulsar de nuevo la tecla CFG: Salir del Menú de configuración. Disponibilidad de Parámetro [valor Cambiar un Rango...
Página 57
13.2 Parámetros para el Modo de medición de promediado continuo Estos son los parámetros del Continuous Averaging Measurement Mode (modo de medición de promediado continuo) que son accesibles desde el Menú de configuración. El dispositivo debe ajustarse a Continuous Averaging (promediado continuo) para acceder a estos parámetros. NOTA: Para acceder a estos parámetros, entrar en el Menú...
Página 58
13.3 Parámetros para el Modo de medición de mapeado Estos son los parámetros del Mapping Measurement Mode (modo de medición de mapeado) que son accesibles desde el Menú de configuración. El dispositivo debe ajustarse a Mapping (mapeado) para acceder a estos parámetros. NOTA: Para acceder a estos parámetros, entrar en el Menú...
Página 59
13.3.5 Poor Appl Delay (retardo de aplanado POOR APPL DELAY insuficiente) (por defecto 2,0 s) es el tiempo que el 2.0 sec dispositivo esperará antes de avanzar hasta el siguiente punto de mapeado después de un aplanado insuficiente. Puede ajustarse de 1,0 s a 9,5 s.
Página 60
13.4.4 Brightness (brillo) (por defecto 7 barras) BRIGHTNESS determina el brillo de la luz de retroiluminación. Pulsar la tecla para cambiar el valor. 13.4.5 Contrast (contraste) (por defecto 7 barras) CONTRAST determina el contraste de la pantalla. Pulsar la tecla para cambiar el valor.
Página 61
NAME (nombre) es el nombre del dispositivo que recibirá los registros. es el número de la lista del dispositivo mostrado. es el número total de dispositivos vinculados con el Pachette 4. Hasta 5 dispositivos pueden estar vinculados a la vez.
Página 62
13.5.4 Printer Config (config. de impresora) determina qué ® información se envía a la impresora con Bluetooth habilitado. Hay 3 campos que determinan lo que se está enviando. Pulsar la tecla para cambiar el campo. • El campo Add Patient (agregar paciente) (por defecto Y [Sí]) determina si el nombre del paciente, el número de identificación, la fecha de nacimiento y el sexo están incluidos en el informe...
Página 63
® capacidades Bluetooth de la impresora. 14.2.2 Encender el Pachette 4 y entrar en el Menú de configuración pulsando la tecla CFG. Página 63 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 64
←ReScan (reescaneado) indica que pulsando la tecla OS se provocará que el Pachette 4 realice un reescaneado para dispositivos. o Add (agregar) → indica que pulsando la tecla OD se provocará que el Pachette 4 trate de vincularse con el dispositivo visualizado.
Página 65
Pulsar la tecla CFG para salir del ↑=Yes ↓=No Menú de configuración. El Pachette 4 pedirá confirmación del cambio de configuración. para seleccionar ‘Yes’ (Sí) y guardar la configuración. El Pachette 4 14.2.13 Pulsar la tecla volverá al Modo de medición. ®...
Página 66
Modo de medición. 14.3.6 El Pachette 4 guardará la configuración de la impresora. Ello permitirá al usuario imprimir directamente desde dicho dispositivo en todo momento pulsando y manteniendo pulsada la tecla ENT.
Página 67
14.4.3 Hacer clic en el botón ‘Apply’ (aplicar) y, a continuación, en el botón ‘OK’. 14.4.4 Encender el Pachette 4 y entrar en el Menú de configuración pulsando la tecla CFG. 14.4.5 Pulsar la tecla ENT una vez para navegar al parámetro ‘Bluetooth’. Confirmar que está...
Página 68
• La clave de acceso debe ser aceptada en ambos dispositivos dentro de los siguientes 30 segundos o, de lo contrario, se producirá un error de tiempo agotado. 14.4.10 Cuando el Pachette 4 muestre la clave de acceso, PASSKEY ###### pulsar la tecla para aceptar.
Página 69
Windows requieran al usuario que configure manualmente los puertos COM (véase la sección 14.5). 14.4.12 Pulsar la tecla CFG en el Pachette 4 para salir del Pairing menú de configuración. Completed! 14.5 Agregar puertos COM NOTA: Las versiones más recientes de Windows configuran automáticamente los puertos COM...
Página 70
® 14.6 Enviar y recibir información a un PC a través de una conexión Bluetooth El Pachette 4 puede transmitir mediciones e información del paciente a través de conexiones ® inalámbricas Bluetooth . Sin embargo, el Pachette 4 únicamente puede interactuar con PCs Página 70 de 107...
Página 71
utilizando el software DGH Connect. Véase en la sección 15 las instrucciones sobre envío, recepción e impresión de informes utilizando el software DGH Connect en un PC. Página 71 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 72
14.7 Recuperación de la configuración de un dispositivo vinculado El Pachette 4 guardará las configuraciones de vinculación para hasta 5 dispositivos. Esto permite una rápida vinculación con posterioridad. Para la recuperación de un dispositivo vinculado: 14.7.1 Entrar en el Menú de configuración pulsando la tecla CFG.
Página 73
Si el dispositivo está vinculado con el Pachette 4, se visualizará el mensaje ‘Paired →’ (vinculado →). 14.8.5 Pulsar la tecla OD. El dispositivo mostrará el ##NAME## nombre del dispositivo vinculado y dará la opción Remove? ↑=Y ↓=N...
Página 74
Windows para comunicar con dispositivos DGH. Este software interactuará con dispositivos Pachette 4 y Pachmate 2. Para utilizar DGH Connect, el PC debe vincularse primero con el Pachette 4. Véase en la sección 14.4 la información sobre vinculación. 15.1 Requisitos del software 15.1.1 Requisitos del sistema...
Página 75
15.2 Instalación del software 15.2.1 Instalar la unidad flash USB y permitir que el PC inicie el programa de instalación. 15.2.2 El instalador comprobará si el sistema tiene el .NET Framework v4.0. Si el PC no tiene instalado dicho software, un cuadro de diálogo solicitará su instalación. 15.2.3 Tras haberse instalado .NET Framework v4.0, se abrirá...
Página 76
15.3 Configuración del software Una vez que el software se haya instalado, y el Pachette 4 se haya vinculado con el PC (véase la sección 14.4), el software DGH Connect está listo para su uso. El operador determina cómo se importan los registros de paciente.
Página 77
(MMM-DD-AAAA)) determina cómo se visualizará la fecha. • Si el formato de fecha se cambia en el software DGH Connect, el Pachette 4 lo incorporará la próxima vez que se envíen registros desde el PC al Pachette 4. Página 77 de 107...
Página 78
Después de que el dispositivo se haya vinculado con el PC, puede seleccionarse para utilizarse desde el software DGH Connect. NOTA: El Pachette 4 debe vincularse con el PC y deben crearse puertos COM antes de que pueda comunicarse con el software DGH Connect (véanse las secciones 14.4 y 14.5).
Página 79
15.4.3 El software solicitará que se compruebe que el dispositivo esté energizado y vinculado. Confirmar que el Pachette 4 está encendido y hacer clic en ‘OK’ (aceptar). 15.4.4 El software encontrará automáticamente dispositivos vinculados y los agregará a la lista de dispositivos.
Página 80
15.5 Exportación de la información del paciente al Pachette 4 El software DGH Connect está diseñado para permitir que el usuario ingrese rápidamente la información de identificación del paciente en el Pachette 4. Los pasos siguientes explican cómo enviar información de identificación del paciente al Pachette 4.
Página 81
P01 Male 15.6 Iniciar la transferencia de mediciones utilizando el software de PC 15.6.1 Comprobar que el Pachette 4 esté configurado en el Modo de paciente correcto: • Si se está en Single Patient Mode (modo de paciente individual), únicamente las mediciones de paciente individual serán recuperadas por el PC.
Página 82
Bluetooth transferido, el dispositivo desconectará Disconnected automáticamente y mostrará el mensaje ‘Bluetooth Disconnected’ (Bluetooth desconectado). 15.6.6 El Pachette 4 mostrará el mensaje ‘Erase Patients Erase Patients Sent?’ (¿borrar pacientes enviados?). ↑=Y ↓=N Sent? Seleccionando ‘Yes’ (Sí) se borrará toda la información del paciente o pacientes que había sido exportada.
Página 83
15.7 Inicio de la transferencia de mediciones utilizando el Pachette 4 15.7.1 Comprobar que el Pachette 4 esté configurado en el Modo de paciente correcto: • Si se está en Single Patient Mode (modo de paciente individual), únicamente las mediciones de paciente individual serán recuperadas por el PC.
Página 84
‘Bluetooth Connected’ (Bluetooth conectado) y Connected transferirá mediciones al PC automáticamente. NOTA: Si se ha seleccionado el Puerto COM de entrada incorrecto, el Pachette 4 no podrá iniciar la transferencia de mediciones. Para corregir este error: 15.7.6a Seleccionar Settings (ajustes) → COM Settings (ajustes COM).
Página 85
Bluetooth transferido, el dispositivo desconectará Disconnected automáticamente y mostrará el mensaje ‘Bluetooth Disconnected’ (Bluetooth desconectado). 15.7.8 El Pachette 4 mostrará el mensaje ‘Erase Patients Erase Patients Sent?’ (¿borrar pacientes enviados?). ↑=Y ↓=N Sent? Seleccionando ‘Yes’ (Sí), se borrará toda la información del paciente o pacientes que había sido exportada.
Página 86
15.7.11 El informe mostrará toda la información de medición y de paciente. Los informes .PDF no pueden editarse. Los informes .DOC pueden editarse utilizando un programa de procesamiento de texto. Página 86 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 87
16.1 Retirar el estuche de goma moldeada 16.1.1 Desconectar el palpador enteramente del Pachette 4 (véase la sección 7.1). El palpador se extrae del conector tirando de él. NO GIRAR EL CONECTOR DEL PALPADOR. Colocar el palpador en un lugar seguro, teniendo cuidado de evitar cualquier superficie que pueda rayar o dañar la punta del palpador.
Página 88
16.1.3 Colocar la mano izquierda con 3 dedos debajo de la esquina superior izquierda del estuche de goma, y el pulgar izquierdo en la parte trasera de la almohadilla de goma. 16.1.4 Colocar la mano derecha con 3 dedos debajo de la esquina superior derecha del estuche de goma, y el pulgar derecho en la parte trasera de la almohadilla de...
Página 89
16.2.2 Retirar las baterías descargadas y colocar baterías nuevas según la orientación mostrada en el compartimiento de las baterías. 16.2.3 Reinsertar el dispositivo en la funda colocando el lado izquierdo del Pachette 4 en la funda primeramente, y, a continuación, empujar el lado derecho para que entre en la funda.
Página 90
17. Cuidado y mantenimiento 17.1 Limpieza y desinfección del palpador Mantener limpia y desinfectada la punta del palpador para evitar infecciones de un paciente a otro. Después de cada paciente, limpiar el palpador con un hisopo Q-tip empapado en alcohol isopropílico al 70% y, a continuación, sumergir la punta del palpador (el cono transparente) durante 10 minutos en alcohol isopropílico al 70%.
Página 91
• Un rango de presión atmosférica de 500 hPa a 1060 hPa. 17.4 Condiciones de funcionamiento El Pachette 4 debe funcionar entre temperaturas de +18 C (64,4 F) a +40 C (104 F). Página 91 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 92
18. Guía para la resolución de problemas PROBLEMA / CAUSA POTENCIAL SOLUCIÓN MENSAJE DE ERROR El dispositivo no se enciende Baterías agotadas Cambiar las baterías Véase la sección 16 Pantalla del dispositivo en En Modo en reposo Pulsar el botón PWR blanco Véase la sección 9.3 La pantalla está...
Página 93
No se puede encontrar el Vinculación no establecida Borrar todas las dispositivo correcto en el vinculaciones y revincular Pachette 4 cuando se intenta con el dispositivo preferido. Véase la sección 14.9 en lo que exportar/imprimir mediciones respecta al borrado Véanse las secciones 14.3 y 14.4 en lo que respecta a la vinculación...
Página 94
Web: www.dghkoi.com • Al contactar con DGH Technology, Inc., tomar nota del modelo y del número de serie del equipo y del palpador (véase la sección 19.2). El personal del Servicio Técnico utiliza esta información para hacer el seguimiento del estado de las llamadas de servicio técnico.
Página 95
19.3 Garantía DGH Technology, Inc. “DGH” garantiza que cada nuevo DGH 555B y los accesorios que lo acompañan (en lo sucesivo denominado “Equipo”) están exentos de defectos de material y de mano de obra, durante (1) años a partir de la fecha de entrega al comprador original. Esta garantía no será...
Página 96
Guía y Declaración del Fabricante – Emisiones electromagnéticas El Pachette 4 DGH 555B está concebido para ser utilizado en el ambiente electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del Pachette 4 DGH 555B debe asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Página 97
Guía y Declaración del Fabricante – Inmunidad electromagnética El Pachette 4 DGH 555B está concebido para ser utilizado en el ambiente electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del Pachette 4 DGH 555B debe asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Página 98
22.2 Cumplimiento de la normativa de módulos de radio inalámbrica Página 98 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 99
PAN1322-SPP ENW89841A3KF Cualificación para Bluetooth y Certificación Regulatoria El ENW89841A3KF está concebido para ser instalado en el interior del equipo del usuario final. El ENW89841A3KF cuenta con la cualificación para Bluetooth, con la certificación FCC y la autorización de Industry Canada, y cumple los requisitos de R&TTE (europea) y las Directivas con el diseño de referencia descritas en la Figura Se aconseja a los fabricantes de dispositivos móviles, fijos o portátiles que incorporan este dispositivo, que clarifiquen cualquier...
Página 100
Página 100 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 101
If possible place PAN1322 in the center of main PCB = Si es posible, disponer el PAN 1322 en el centro de la placa de circuitos impresos principal min. 15 mm = mínimo 15 mm Restricted Area No copper any layer = Área restringida Sin cobre en ninguna capa Top view = Vista superior min.
Página 102
Página 102 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 103
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar una operación no deseada. Identificador de FCC FCC ID: T7VEBMU Declaración de conformidad de R&TTE europea Por el presente documento, Panasonic Industrial Devices Europe GmbH declara que el módulo Bluetooth ENW89841A3KF cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/CE.
Página 104
Página 104 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 105
Declaración de Conformidad (DoC) 1999/5/CE Nosotros, Panasonic Industrial Devices Europe GmbH Conectividad inalámbrica, Electrónica de potencia Centro de R&D Zeppelinstrasse 19, 21337 Lueneburg Alemania declaramos baja nuestra única responsabilidad que el producto: Tipo de equipo: Módulo de Bluetooth Nombre de la marca: PAN1321 / PAN 1311 PAN1322 / PAN1312 Nombre del modelo: ENW89811K4CF / ENW89810K5CF ENW89841A3KF / ENW89841C3KF...
Página 106
Página 106 de 107 DGH 555B-INS-OMSPA Rev: 6...
Página 107
ID de Diseño Cualificado Bluetooth Panasonic ha presentado el Listado de Producto Final (EPL) para PAN1322, basado en la plataforma eBMU, en la Lista de Productos Cualificados del SIG Bluetooth. Este EPL se refiere a la cualificación de Bluetooth de la aplicación SPP-AT ejecutándose en el chip eBMU bajo QD ID B021246.