Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-CCD-100
Página 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G CHICKEN DOOR OPENER WIE-CCD-100 expondo.com...
Página 2
Nombre del producto: PUERTA AUTOMÁTICA PARA GALLINERO Termék neve AUTOMATA TYÚKÓLAJTÓ Produktnavn AUTOMATISK HØNSELEM Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: WIE-CCD-100 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname HÜHNERKLAPPE Modell WIE-CCD-100 Batterie 4xAA oder 6V Umgebungstemperatur [°C] > -18 Gesamtabmessungen (Breite 670 x 300 x 100 x Tiefe x Höhe) (mm) Weight [kg] 1.
Página 4
Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer bestimmten Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Página 5
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät an Dritte weitergegeben werden soll, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2.2. Eigenschutz Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder...
Página 6
Legen Sie die Batterie entsprechend der auf den Gerät- und den Batteriesymbolen angegebenen Polaritätsrichtung der Batterie ein. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät und entsorgen Sie sie gemäß den rechtlichen Vorschriften. m) Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heben von Türen, die mehr wiegen als empfohlen.
Página 9
a - Steuerung b - 7x M4 x 12 selbstschneidende Schrauben c - 4x M4-Knöpfe d - 6V-Batterieklemmen Hinweis: Ein Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) ist ein Werkzeug für die Montage der Einheit. Ort der Installation: Die Tür sollte an der Außenwand des Geflügelstalls angebracht werden (die •...
Página 10
2) Schrauben Sie die Führungen mit 4 selbstschneidenden Schrauben an die Wand des Geflügelstalls.
Página 11
3) Entfernen Sie die 4 Verriegelungsknöpfe an den Seiten des Controllers. Vergewissern Sie sich, dass sich der Sensor auf der linken Seite der Tür, in der unteren Ecke, befindet.
Página 12
4) Nehmen Sie die Abdeckung des Bedienfelds vorsichtig ab, um 4 AA- Batterien oder 1 6-V-Batterie einzusetzen. Bringen Sie dann die Frontplatte des Controllers wieder an und ziehen Sie die 4 Verriegelungsknöpfe fest.
Página 13
5) Drücken Sie "↑", um die Tür zu öffnen. Bringen Sie 2 Schrauben ca. 10 cm oberhalb des Bedienfelds in der Wand des Stalls an, um zu verhindern, dass die Tür nach links oder rechts kippen kann. Die Schrauben sollten direkt neben der Tür, die über das Steuergerät hinausragt, eingeschraubt werden.
Página 14
3.3. Arbeiten mit dem Gerät. Treibereinstellungen 1) Die aktuelle Uhrzeit Halten Sie die Taste "MENU" 2 Sekunden lang gedrückt, um die Uhreinstellungen zu ändern. Drücken Sie die Taste "Menü", um zwischen Stunden und Minuten zu wechseln. Drücken Sie "↑" oder "↓", um die Werte zu ändern.
Página 15
2) Arbeitsweise Das Gerät kann in einem der beiden verfügbaren Modi betrieben werden: • TIMER-TIMER: zeitabhängiges Schließen und Öffnen • LIGHT-LIGHT: Schließen und Öffnen je nach Lichtverhältnissen In der Betriebsart TIMER-TIMER kann der Benutzer die Zeit für das automatische Öffnen und Schließen der Tür einstellen. Drücken Sie die Taste "MENU", um zu den Einstellungen zu gelangen.
Página 16
Im Modus LICHT-LICHT kann der Benutzer einstellen, wann sich die Tür je nach Beleuchtung automatisch öffnen und schließen soll. Der Grad der Beleuchtung kann von 0 bis 23 eingestellt werden. Kleinere Werte entsprechen einer geringeren Beleuchtung. Drücken Sie die Taste "MENU", um zu den Einstellungen zu gelangen. Öffnung der Beleuchtung: Stellen Sie die Beleuchtungsstärke ein, die die Öffnung auslöst, indem Sie "↑"...
Página 17
Auf diesem Bildschirm kann der Benutzer die Schutzstufe einstellen (im Bereich 0-8 AUS). Drücken Sie "↑" oder "↓", um die Stufe zu wählen. Je höher der Wert, desto höher kann die Stufe sein. 4) Speichern der Einstellungen Drücken Sie die Taste "MENU", um die Einstellungen zu speichern. Hinweise •...
Página 18
• Halten Sie die Taste "↓" 4 Sekunden lang gedrückt - die Tür wird vorübergehend geschlossen (sie öffnet sich nach 3 Minuten). Halten Sie die Taste "↑" 4 Sekunden lang gedrückt - die Tür wird • vorübergehend geöffnet (sie schließt sich nach 3 Minuten). Anschluss von 6V/4xAA-Batterien Kabel für den Anschluss an verschiedene Batterietypen sind im Set enthalten.
Página 19
3.4. Reinigung und Wartung Bevor Sie das Gerät reinigen, nehmen Sie die Batterien heraus. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
Página 20
In dem Gerät sind Batterien eingesetzt. Der verbrauchte Akku wird analog zum Vorgang des Einsetzens entnommen. Verbrauchte Batterien müssen an eine für die Entsorgung zuständige Sammelstelle abgegeben werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
Página 21
2. Prüfen Sie, ob sich keine Hindernisse in den Führungen befinden. 3. Wenn keine Hindernisse vorhanden sind, geben Sie etwas Schmiermittel in die Führungen. Nachdem Sie das Problem gelöst haben, drücken Sie die Taste "MENU", um den Fehler zu löschen. Schließen Tür blockiert 1.
Página 22
4. Der obere Ziehen Sie die Frontplatte heraus, Türmagnet ist bringen Sie den Magneten wieder abgefallen an und drücken Sie dann die Taste "MENU". Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn ein neuer Magnet erforderlich ist. Fehler 4 Motorfehler! Der Motor 1.
Página 23
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name CHICKEN DOOR OPENER Model WIE-CCD-100 Batteries 4xAA or 6V Ambient temperature [°C]. > -18 Overall dimensions (width x 670 x 300 x 100 depth x height) (mm] Weight [kg] 1.
Página 24
Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
Página 25
Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children. 2.2. Personal safety The product is not intended to be used by individuals (including children) with reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product.
Página 26
there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit. Caution and common sense are advised when using the product. 3. Instructions for use The product is intended to be used as an automatically opening and closing door to a poultry house.
Página 27
2 - Control panel 3 - Bar Control panel 1 - Display 2 - Warning light 3 - Light sensor 4 - "MENU" button 5 - "↓" button (down) 6 - "↑" button (up) 3.2. Preparation for operation Set contents...
Página 28
a - Controller b - 7x M4 x 12 self-tapping screws c - 4x M4 knobs d - 6V battery terminals Note: a screwdriver (not included) is a tool for assemblying the unit. Place of installation: • The door should be mounted on the outer wall of the poultry house (the controller has a light sensor).
Página 29
2) Screw the guides to the wall of the poultry house with 4 self-tapping screws.
Página 30
3) Remove the 4 locking knobs from the sides of the controller. Make sure the sensor is on the left side of the door, in the lower corner.
Página 31
4) Gently remove the control panel cover to install 4 AA batteries or 1 6V battery. Next reinstall the front panel of the controller and tighten the 4 locking knobs.
Página 32
5) Press "↑" to open the door. Install 2 screws approximately 10 cm above the control panel in the wall of the poultry house to prevent the door from tilting to the left or right. The screws should be screwed in right next to the door protruding above the controller.
Página 33
3.3. Working with the device Driver settings 1) The current time Press and hold the "MENU" button for 2 seconds to start changing the clock settings. Press the "Menu" button to switch between hours and minutes. Press "↑" or "↓" to change the values.
Página 34
2) Mode of operation The device can operate in one of the two available modes: • TIMER-TIMER: closing and opening depending on the time • LIGHT-LIGHT: closing and opening depending on the lighting The TIMER-TIMER operation mode allows users to set the time of automatic opening and closing of the door.
Página 35
The LIGHT-LIGHT mode allows the user to set when the door is to open and close automatically depending on the lighting. The degree of light can be set from 0 to 23. Smaller values correspond to lower lighting. Press the "MENU" button to go to the settings.
Página 36
This screen allows users to set the protection level (in the range 0-8 OFF). Press "↑" or "↓" to select the level. The higher the value, the higher the level can be. 4) Saving the settings Press the "MENU" button to save the settings. Tips: When it comes to the light level setting mode, the range in which the door •...
Página 37
Connecting 6V/4xAA batteries Cables for connecting to different types of batteries are included in the set. Depending on the user's choice, connect the cable plug to the PCB and the other end to the AA battery compartment or to the 6V battery (in this case, attach the terminals to the appropriate poles of the battery).
Página 38
3.4. Cleaning and maintenance Before cleaning the device, remove the batteries. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
Página 39
Return the batteries to a unit responsible for their disposal. DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 40
3. If there are no obstructions, add some lubricant to the guides. 4. Increase the degree of protection After solving the problem, press the "MENU" button to clear the error. The top door Reinstall the magnet, then press magnet has fallen "MENU"...
Página 41
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu AUTOMATYCZNA KLAPA KURNIKA Model WIE-CCD-100 Baterie 4xAA lub 6V Temperatura otoczenia [°C] > -18 Wymiary gabarytowe (szerokość x głębokość x 670 x 300 x 100 wysokość) [mm]...
Página 42
Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Página 43
Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 2.2. Bezpieczeństwo osobiste Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,...
Página 44
Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i zutylizować w bezpieczny sposób zgodny z przepisami prawa. m) Nie używać urządzenia do podnoszenia drzwi o masie przekraczającej zalecany zakres. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zachować ostrożność w trakcie opuszczania drzwi. Pomimo niedużej siły silnika urządzenia, zaleca się...
Página 45
3.1. Opis urządzenia 1 - Drzwi 2 - Panel sterowania 3 - Prowadnica Panel sterownia...
Página 46
1 - Wyświetlacz 2 - Lampka ostrzegawcza 3 - Czujnik światła 4 - Przycisk „MENU” 5 - Przycisk „↓” (w dół) 6 - Przycisk „↑” (w górę) 3.2. Przygotowanie do pracy Zawartość zestawu...
Página 47
a - Sterownik b - 7x Śruby samogwintujące M4 x 12 c - 4x Pokrętła M4 d - Zaciski baterii 6V Uwaga: Niezbędnym narzędziem potrzebnym do montażu będzie śrubokręt (brak w zestawie). Miejsce montażu: Drzwi powinny być zamontowane na zewnętrznej ścianie kurnika (w •...
Página 48
2) Przykręcić prowadnice urządzenia do ściany kurnika za pomocą 4 śrub samogwintujących.
Página 49
3) Usunąć 4 pokrętła blokujące z boków sterownika. Upewnić się, że czujnik znajduje się po lewej stronie drzwi, w dolnym narożniku.
Página 50
4) Delikatnie zdjąć osłonę panelu sterowania, aby zainstalować 4 baterie AA lub 1 baterię 6V. Następnie zainstalować ponownie panel przedni sterownika i przykręcić 4 pokrętła blokujące.
Página 51
5) Nacisnąć „↑”, aby otworzyć drzwi. W ścianie kurnika zainstalować 2 śruby około 10 cm powyżej panelu sterującego, aby zapobiec przechyleniu się drzwi w lewo lub w prawo. Śruby powinny być wkręcone tuż obok drzwi wystających ponad sterownik. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić drzwi.
Página 52
3.3. Praca z urządzeniem Ustawienia sterownika 1) Aktualny czas Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MENU” przez 2 sekundy, aby rozpocząć zmianę ustawień zegara. Nacisnąć przycisk „Menu”, aby przełączać pomiędzy godzinami i minutami. Nacisnąć „↑” lub „↓”, aby zmienić wartości.
Página 53
2) Tryb pracy Urządzenie może pracować w jednym z dwóch dostępnych trybów: • TIMER-TIMER: zamykanie i otwieranie w zależności od czasu • LIGHT-LIGHT: zamykanie i otwieranie w zależności od oświetlenia Tryb pracy TIMER-TIMER pozwala użytkownikom, ustawić czas automatycznego otwierania oraz zamykania drzwi. Nacisnąć przycisk „MENU”, aby przejść do ekranu ustawień.
Página 54
Tryb pracy LIGHT-LIGHT pozwala użytkownikowi ustawić, kiedy drzwi mają się automatycznie otwierać i zamykać w zależności od oświetlenia. Stopień oświetlenia można ustawić w zakresie od 0 do 23. Mniejsze wartości odpowiadają słabszemu oświetleniu. Nacisnąć przycisk „MENU”, aby przejść do ekranu ustawień. Oświetlenie wywołujące otwarcie: Dostosować...
Página 55
Ten ekran pozwala użytkownikom ustawić poziom ochrony (w zakresie 0-8 OFF). Nacisnąć „↑” lub „↓”, aby wybrać poziom. Im wyższa wartość, tym większy może być poziom mocy. 4) Zapisanie ustawień Nacisnąć przycisk „MENU”, aby zapisać ustawienia. Wskazówki: • W trybie ustawienia poziomu oświetlenia, zakres, w którym drzwi pozostaną otwarte to 15-23, a zakres, w którym drzwi będą...
Página 56
• Po wymianie baterii należy ustawić ponownie aktualny czas i zapisać ustawienia. Ręczne zamykanie/otwieranie drzwi • Nacisnąć i przytrzymać przycisk „↓” przez 4 sekundy - drzwi zamkną się tymczasowo (po 3 minutach nastąpi otwarcie). Nacisnąć i przytrzymać przycisk „↑” przez 4 sekundy - drzwi otworzą się •...
Página 57
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
Página 58
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII: W urządzeniach zamontowane są baterie. Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
Página 59
3. Jeśli nie występują żadne przeszkody, dodać środka smarującego na prowadnice. Po rozwiązaniu problemu nacisnąć przycisk „MENU”, aby usunąć błąd. Close Blocked Drzwi 1. Sprawdzić czy na dole drzwi nie zablokowane w znajdują się żadne przeszkody. trakcie zamykania 2. Sprawdzić czy w prowadnicach nie ma przeszkód.
Página 60
zawartych w tej tabeli, wysłać urządzenie do serwisu producenta.
Página 61
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku OTVÍRAČ KUŘECÍCH DVÍŘEK Model WIE-CCD-100 Baterie 4xAA nebo 6V Okolní teplota [°C] > -18 Celkové rozměry (šířka x 670 x 300 x 100 hloubka x výška) (mm) Weight [kg] 1.
Página 62
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. CAUTION! nebo WARNING! nebo REMEMBER! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Página 63
Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu. V případě předání přístroje třetím osobám je třeba spolu s ním předat i návod k obsluze. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. 2.2. Osobní bezpečnost Zařízení...
Página 64
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně...
Página 66
1 - Displej 2 - Výstražné světlo 3 - Světelný senzor 4 - Tlačítko "MENU" 5 - Tlačítko "↓" (dolů) 6 - Tlačítko "↑" (nahoru) 3.2. Příprava k práci Obsah sady...
Página 67
a - Ovládání b - 7x samořezné šrouby M4 x 12 c - 4x knoflíky M4 d - Svorky 6V baterie Poznámka: šroubovák (není součástí dodávky) je nástrojem pro montáž jednotky. Místo instalace: • Dvířka by měla být namontována na vnější stěně drůbežárny (řídicí jednotka má...
Página 68
2) Přišroubujte vodítka ke stěně drůbežárny pomocí 4 samořezných šroubů.
Página 69
3) Odstraňte 4 zajišťovací knoflíky na bocích ovladače. Ujistěte se, že je snímač na levé straně dveří v dolním rohu.
Página 70
4) Opatrně sejměte kryt ovládacího panelu a nainstalujte 4 baterie AA nebo 1 baterii 6V. Poté znovu nainstalujte přední panel ovladače a utáhněte 4 zajišťovací knoflíky.
Página 71
5) Stisknutím tlačítka "↑" otevřete dveře. Nainstalujte 2 šrouby přibližně 10 cm nad ovládací panel ve stěně drůbežárny, abyste zabránili naklápění dvířek doleva nebo doprava. Šrouby by měly být zašroubovány hned vedle dvířek vyčnívajících nad regulátor. Dávejte pozor, abyste nepoškodili dveře.
Página 72
3.3. Práce se zařízením. Nastavení ovladače 1) Aktuální čas Stisknutím a podržením tlačítka "MENU" na 2 sekundy zahájíte změnu nastavení hodin. Stisknutím tlačítka "Menu" přepnete mezi hodinami a minutami. Hodnoty změníte stisknutím tlačítka "↑" nebo "↓".
Página 73
2) Režim provozu Zařízení může pracovat v jednom ze dvou dostupných režimů: • ČASOVAČ: zavírání a otevírání v závislosti na čase • LIGHT-LIGHT: zavírání a otevírání v závislosti na osvětlení Provozní režim TIMER-TIMER umožňuje uživatelům nastavit dobu automatického otevírání a zavírání dveří. Stisknutím tlačítka "MENU" přejděte do nastavení. Volba režimu: Stisknutím tlačítka "↑"...
Página 74
Režim LIGHT-LIGHT umožňuje uživateli nastavit, kdy se mají dveře automaticky otevírat a zavírat v závislosti na osvětlení. Stupeň osvětlení lze nastavit od 0 do 23. Menší hodnoty odpovídají nižšímu osvětlení. Stisknutím tlačítka "MENU" přejděte do nastavení. Otevírací osvětlení: Stisknutím tlačítka "↑" nebo "↓" nastavte úroveň osvětlení, která vyvolá otevření (v rozsahu 15-23).
Página 75
Tato obrazovka umožňuje uživatelům nastavit úroveň ochrany (v rozsahu 0-8 OFF). Stisknutím tlačítka "↑" nebo "↓" vyberte úroveň. Čím vyšší je hodnota, tím vyšší může být úroveň. 4) Uložení nastavení Stisknutím tlačítka "MENU" uložte nastavení. Pokyny Pokud jde o režim nastavení úrovně osvětlení, rozsah, ve kterém zůstanou •...
Página 76
Součástí sady jsou kabely pro připojení k různým typům baterií. V závislosti na volbě uživatele připojte zástrčku kabelu k desce plošných spojů a druhý konec k prostoru pro baterii AA nebo k 6V baterii (v tomto případě připojte svorky k příslušným pólům baterie).
Página 77
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním přístroje vyjměte baterie. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
Página 78
Vyčerpaný akumulátor demontujte ze zařízení obdobným postupem jako při jeho montáži. Opotřebené baterie odevzdejte v místě zodpovědném za likvidaci těchto materiálů. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
Página 79
Po vyřešení problému stiskněte tlačítko "MENU", abyste chybu vymazali. Zavřít Zablokování dveří 1. Zkontrolujte, zda ve spodní části Blokováno při zavírání dveří nejsou žádné překážky. 2. Zkontrolujte, zda se ve vedení nenachází žádné překážky. 3. Pokud nejsou žádné překážky, přidejte do vodítek trochu maziva. 4.
Página 81
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit OUVREUR DE PORTE POUR POULETS Modèle WIE-CCD-100 Batteries 4xAA ou 6V Température ambiante [°C] > -18 Dimensions hors tout (largeur 670 x 300 x 100 x profondeur x hauteur) (mm) Weight [kg] 1.
Página 82
Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant une situation donnée (icône d’avertissement générale) ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
Página 83
Conserver le mode d’emploi pour référence future. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil. Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. 2.2. Sécurité personnelle L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, a moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
Página 84
m) N'utilisez pas l'appareil pour soulever des portes dont le poids est supérieur à celui recommandé. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Soyez prudent lorsque vous abaissez la porte. Malgré la faible puissance du moteur de l'appareil, il est recommandé d'éviter tout contact avec la porte en mouvement.
Página 85
3.1. Aperçu du produit 1 - Porte 2 - Panneau de commande 3 - Guide-chaîne Panneau de commande...
Página 86
1 - Afficheur 2 - Témoin lumineux 3 - Capteur de lumière 4 - "Bouton "MENU 5 - Bouton "↓" (vers le bas) 6 - Bouton "↑" (vers le haut) 3.2. Préparation au fonctionnement Définir le contenu...
Página 87
a - Commande b - 7x M4 x 12 vis autotaraudeuses c - 4x M4 boutons d - Bornes de batterie 6V Remarque : un tournevis (non inclus) est un outil pour l'assemblage de l'unité. Lieu d'installation : • La porte doit être montée sur la paroi extérieure du poulailler (le contrôleur est équipé...
Página 88
2) Vissez les guides à la paroi du poulailler à l'aide de 4 vis autotaraudeuses.
Página 89
3) Retirez les 4 boutons de verrouillage sur les côtés du contrôleur. Assurez-vous que le capteur se trouve sur le côté gauche de la porte, dans le coin inférieur.
Página 90
4) Retirez délicatement le couvercle du panneau de commande pour installer 4 piles AA ou 1 pile 6V. Réinstallez ensuite le panneau avant du contrôleur et serrez les 4 boutons de verrouillage.
Página 91
5) Appuyez sur "↑" pour ouvrir la porte. Installez 2 vis à environ 10 cm au-dessus du panneau de commande dans le mur du poulailler pour empêcher la porte de basculer vers la gauche ou la droite. Les vis doivent être vissées juste à côté de la porte qui dépasse au-dessus du contrôleur.
Página 92
3.3. Utilisation de l’appareil Paramètres du conducteur 1) L'heure actuelle Appuyez sur la touche "MENU" pendant 2 secondes pour commencer à modifier les paramètres de l'horloge. Appuyez sur le bouton "Menu" pour passer des heures aux minutes. Appuyez sur "↑" ou "↓"...
Página 93
2) Mode de fonctionnement L'appareil peut fonctionner dans l'un des deux modes disponibles : • TIMER-TIMER : fermeture et ouverture en fonction de l'heure • LIGHT-LIGHT : fermeture et ouverture en fonction de l'éclairage Le mode de fonctionnement TIMER-TIMER permet aux utilisateurs de régler l'heure d'ouverture et de fermeture automatique de la porte.
Página 94
Le mode LUMIÈRE permet à l'utilisateur de définir quand la porte doit s'ouvrir et se fermer automatiquement en fonction de l'éclairage. Le degré de lumière peut être réglé de 0 à 23. Des valeurs plus petites correspondent à un éclairage plus faible. Appuyez sur le bouton "MENU"...
Página 95
Cet écran permet aux utilisateurs de définir le niveau de protection (dans la plage 0-8 OFF). Appuyez sur "↑" ou "↓" pour sélectionner le niveau. Plus la valeur est élevée, plus le niveau peut être élevé. 4) Sauvegarde des réglages Appuyez sur la touche "MENU"...
Página 96
• Appuyez sur le bouton "↓" et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes - la porte se ferme temporairement (elle s'ouvre après 3 minutes). Appuyez sur le bouton "↑" et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes - la • porte s'ouvre temporairement (elle se referme après 3 minutes). Connexion des piles 6V/4xAA Des câbles permettant de se connecter à...
Página 97
3.4. Nettoyage et entretien Avant de nettoyer l'appareil, retirez les piles. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
Página 98
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’ÉLIMINATION DES BATTERIES ET DES PILES : Les appareils sont dotés de batteries. Retirez la batterie usagée comme vous l’avez installée. Déposez les piles dans un point de collecte approprié. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté...
Página 99
Après avoir résolu le problème, appuyez sur le bouton "MENU" pour effacer l'erreur. Fermer Porte bloquée 1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction Bloqué lors de la au bas de la porte. fermeture 2. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles dans les guides.
Página 101
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Porta automatica per pollaio Modello WIE-CCD-100 Pile 4xAA o 6V Temperatura ambiente [°C] > -18 Dimensioni totali (Larghezza x 670 x 300 x 100 Profondità...
Página 102
Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una determinata situazione. (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Página 103
Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite esclusivamente dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! Conservare il manuale d’istruzioni per il futuro utilizzo. Se l'apparecchio deve essere ceduto a terzi, anche le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme al dispositivo.
Página 104
Installare le batterie secondo il senso di polarità indicato sui simboli del dispositivo e delle batterie. Rimuovere le batterie usate dall’apparecchio e smaltirle in modo sicuro secondo i requisiti di legge. m) Non utilizzare l'apparecchio per sollevare porte di peso superiore a quello consigliato.
Página 105
3.1. Panoramica del prodotto 1 - Porta 2 - Pannello di controllo 3 - Guida Pannello di controllo...
Página 106
1 - Display 2 - Spia luminosa 3 - Sensore di luce 4 - "Pulsante "MENU 5 - Pulsante "↓" (in basso) 6 - Pulsante "↑" (su) 3.2. Preparazione al lavoro Contenuto del set...
Página 107
a - Controllo b - 7x M4 x 12 viti autofilettanti c - 4x manopole M4 d - Terminali della batteria da 6 V Nota: un cacciavite (non incluso) è uno strumento per il montaggio dell'unità. Luogo di installazione: • La porta deve essere montata sulla parete esterna del pollaio (il controller è...
Página 108
2) Avvitare le guide alla parete del pollaio con 4 viti autofilettanti.
Página 109
3) Rimuovere le 4 manopole di bloccaggio dai lati del controller. Assicurarsi che il sensore si trovi sul lato sinistro della porta, nell'angolo inferiore.
Página 110
4) Rimuovere delicatamente il coperchio del pannello di controllo per installare 4 batterie AA o 1 batteria da 6V. Quindi reinstallare il pannello anteriore del controller e stringere le 4 manopole di bloccaggio.
Página 111
5) Premere "↑" per aprire la porta. Installare 2 viti a circa 10 cm sopra il pannello di controllo nella parete del pollaio per evitare che la porta si inclini a sinistra o a destra. Le viti devono essere avvitate proprio accanto alla porta che sporge sopra il controller.
Página 112
3.3. Utilizzo del dispositivo. Impostazioni del driver 1) L'ora corrente Tenere premuto il tasto "MENU" per 2 secondi per iniziare a modificare le impostazioni dell'orologio. Premere il pulsante "Menu" per passare dalle ore ai minuti. Premere "↑" o "↓" per modificare i valori.
Página 113
2) Modalità di funzionamento Il dispositivo può funzionare in una delle due modalità disponibili: • TIMER-TIMER: chiusura e apertura a seconda dell'orario • LUCE-LUCE: chiusura e apertura a seconda dell'illuminazione La modalità di funzionamento TIMER-TIMER consente di impostare l'orario di apertura e chiusura automatica della porta.
Página 114
La modalità LUCE-LUMINOSA consente all'utente di impostare quando la porta deve aprirsi e chiudersi automaticamente in base all'illuminazione. Il grado di illuminazione può essere impostato da 0 a 23. I valori più piccoli corrispondono a un'illuminazione minore. Premere il pulsante "MENU" per accedere alle impostazioni. Illuminazione di apertura: Regolare il livello di illuminazione che attiva l'apertura premendo "↑"...
Página 115
Questa schermata consente di impostare il livello di protezione (nell'intervallo 0-8 OFF). Premere "↑" o "↓" per selezionare il livello. Più alto è il valore, più alto può essere il livello. 4) Salvataggio delle impostazioni Premere il pulsante "MENU" per salvare le impostazioni. Suggerimenti •...
Página 116
• Tenere premuto il tasto "↓" per 4 secondi: lo sportello si chiuderà temporaneamente (si aprirà dopo 3 minuti). Tenere premuto il tasto "↑" per 4 secondi: la porta si aprirà • temporaneamente (si chiuderà dopo 3 minuti). Collegamento di batterie 6V/4xAA I cavi per il collegamento a diversi tipi di batterie sono inclusi nel set.
Página 117
3.4. Pulizia e manutenzione Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
Página 118
La batteria usata deve essere rimossa dal dispositivo seguendo la stessa procedura della sua installazione. Consegnare le batterie usate alla cellula responsabile dello smaltimento di questi materiali. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 119
3. Se non ci sono ostruzioni, aggiungere del lubrificante alle guide. Dopo aver risolto il problema, premere il pulsante "MENU" per cancellare l'errore. Chiuso Porta bloccata 1. Verificare che non vi siano Bloccato durante la ostruzioni nella parte inferiore della chiusura porta.
Página 121
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto ABREPUERTAS PARA GALLINAS Modelo WIE-CCD-100 Baterías 4xAA o 6V Temperatura ambiente [°C] > -18 Medidas [Ancho x 670 x 300 x 100 Profundidad x Altura;...
Página 122
Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! para describir una situación determinada (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
Página 123
Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, también se deberá entregarse el manual de instrucciones. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. 2.2.
Página 124
No sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Tenga cuidado al bajar la puerta. A pesar de la baja potencia del motor de la unidad, se recomienda evitar el contacto con la puerta en movimiento. ¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo.
Página 125
3.1. Productos 1 - Puertas 2 - Panel de control 3 - Guía Panel de control...
Página 126
1 - Pantalla 2 - Luz de advertencia 3 - Sensor de luz 4 - "Botón "MENÚ 5 - Botón "↓" (abajo) 6 - Botón "↑" (arriba) 3.2. Preparación para el trabajo Contenido del juego...
Página 127
a - Control b - 7 tornillos autorroscantes M4 x 12 c - 4x pomos M4 d - Terminales de batería de 6 V Nota: un destornillador (no incluido) es una herramienta para el montaje de la unidad. Lugar de instalación: La puerta debe montarse en la pared exterior del gallinero (el controlador •...
Página 128
2) Atornillar las guías a la pared del gallinero con 4 tornillos autorroscantes.
Página 129
3) Retire los 4 pomos de bloqueo de los laterales del controlador. Asegúrese de que el sensor está en el lado izquierdo de la puerta, en la esquina inferior.
Página 130
4) Retira con cuidado la tapa del panel de control para instalar 4 pilas AA o 1 pila de 6 V. A continuación, vuelva a instalar el panel frontal del controlador y apriete los 4 pomos de bloqueo.
Página 131
5) Pulse "↑" para abrir la puerta. Instale 2 tornillos aproximadamente 10 cm por encima del panel de control en la pared del gallinero para evitar que la puerta se incline hacia la izquierda o la derecha. Los tornillos deben atornillarse justo al lado de la puerta que sobresale por encima del controlador.
Página 132
3.3. Manejo del equipo. Ajustes del controlador 1) La hora actual Mantenga pulsado el botón "MENÚ" durante 2 segundos para empezar a cambiar los ajustes del reloj. Pulse el botón "Menú" para cambiar entre horas y minutos. Pulsa "↑" o "↓" para cambiar los valores.
Página 133
2) Modo de funcionamiento El aparato puede funcionar en uno de los dos modos disponibles: • TIMER-TIMER: cierre y apertura en función de la hora • LUZ-LUZ: cierre y apertura en función de la iluminación El modo de funcionamiento TEMPORIZADOR-TIEMPO permite a los usuarios programar la hora de apertura y cierre automáticos de la puerta.
Página 134
El modo LUZ-LUZ permite al usuario programar el momento en que la puerta debe abrirse y cerrarse automáticamente en función de la iluminación. El grado de luz puede ajustarse de 0 a 23. Los valores más pequeños corresponden a una menor iluminación.
Página 135
Esta pantalla permite a los usuarios establecer el nivel de protección (en el rango 0-8 OFF). Pulsa "↑" o "↓" para seleccionar el nivel. Cuanto más alto sea el valor, más alto puede ser el nivel. 4) Guardar los ajustes Pulse el botón "MENÚ"...
Página 136
• Mantenga pulsado el botón "↓" durante 4 segundos: la puerta se cerrará temporalmente (se abrirá al cabo de 3 minutos). Mantenga pulsado el botón "↑" durante 4 segundos: la puerta se abrirá • temporalmente (se cerrará al cabo de 3 minutos). Conexión de pilas 6V/4xAA El juego incluye cables para conectar distintos tipos de pilas.
Página 137
3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar el aparato, retire las pilas. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
Página 138
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN SEGURA DE PILAS: Los aparatos están equipados con pilas. La batería usada se debe desmontar del equipo procediendo del mismo modo que durante la instalación. Entregue las pilas usadas a un punto de recogida autorizado. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 139
3. Si no hay obstrucciones, añada un poco de lubricante a las guías. Una vez solucionado el problema, pulse el botón "MENÚ" para borrar el error. Cerrar Puerta bloqueada 1. Compruebe que no haya Bloqueado al cerrar obstrucciones en la parte inferior de la puerta.
Página 141
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése CSIRKE AJTÓNYITÓ Modell WIE-CCD-100 Elemek 4xAA vagy 6V Környezeti hőmérséklet [°C] > -18 Méretek [szélesség x mélység 670 x 300 x 100 x magasság;...
Página 142
Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2.
Página 143
Őrizze meg a használati útmutatót, mivel később is szüksége lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva. 2.2. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező...
Página 144
A használt elemeket ki kell venni a készülékből, és a jogszabályoknak megfelelően biztonságos módon kell utilizálni. m) Ne használja a készüléket az ajánlottnál nagyobb súlyú ajtók emelésére. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Legyen óvatos az ajtó leeresztésekor. A készülék motorjának alacsony teljesítménye ellenére ajánlott elkerülni a mozgó...
Página 147
a - Vezérlés b - 7x M4 x 12 önmetsző csavarok c - 4x M4 gombok d - 6V akkumulátor csatlakozók Megjegyzés: az egység összeszereléséhez csavarhúzó (nem tartozék) szükséges. A telepítés helye: • Az ajtót a baromfiól külső falára kell felszerelni (a vezérlő fényérzékelővel rendelkezik).
Página 148
2) Csavarozza a vezetőket a baromfiól falához 4 önmetsző csavarral.
Página 149
3) Távolítsa el a 4 reteszelőgombot a vezérlő oldaláról. Győződjön meg róla, hogy az érzékelő az ajtó bal oldalán, az alsó sarokban van.
Página 150
4) Óvatosan távolítsa el a vezérlőpanel fedelét, hogy 4 AA elemet vagy 1 6 V-os elemet helyezzen be. Ezután szerelje vissza a vezérlő előlapját, és húzza meg a 4 reteszelőgombot.
Página 151
5) Nyomja meg a "↑" gombot az ajtó kinyitásához. Szereljen be 2 csavart kb. 10 cm-rel a vezérlőpanel fölé a baromfiól falába, hogy megakadályozza az ajtó balra vagy jobbra dőlését. A csavarokat közvetlenül a vezérlő fölé kiálló ajtó mellett kell becsavarni. Vigyázzon, nehogy megsérüljön az ajtó.
Página 152
3.3. Munkavégzés a berendezéssel Vezetőprogram beállításai 1) Az aktuális idő Nyomja meg és tartsa lenyomva a "MENU" gombot 2 másodpercig az órabeállítások módosításának megkezdéséhez. Nyomja meg a "Menü" gombot az órák és percek közötti váltáshoz. Nyomja meg a "↑" vagy a "↓" gombot az értékek módosításához.
Página 153
2) Működési mód A készülék a két rendelkezésre álló üzemmód egyikében működhet: • TIMER-TIMER: zárás és nyitás az idő függvényében • LIGHT-LIGHT: zárás és nyitás a világítástól függően A TIMER-TIMER üzemmód lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy beállítsák az ajtó automatikus nyitásának és zárásának idejét. Nyomja meg a "MENU" gombot a beállításokhoz való...
Página 154
A FÉNY-FÉNY üzemmód lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy beállítsa, mikor nyíljon és záródjon az ajtó automatikusan a világítás függvényében. A fényerősség 0 és 23 között állítható be. A kisebb értékek alacsonyabb megvilágításnak felelnek meg. Nyomja meg a "MENU" gombot a beállításokhoz való visszatéréshez. Megnyitó...
Página 155
Ez a képernyő lehetővé teszi a felhasználók számára a védelmi szint beállítását (0-8 OFF tartományban). Nyomja meg a "↑" vagy a "↓" gombot a szint kiválasztásához. Minél magasabb az érték, annál magasabb lehet a szint. 4) A beállítások mentése A beállítások mentéséhez nyomja meg a "MENU" gombot. Tippek •...
Página 156
• Ha a készüléket leválasztják és újra csatlakoztatják a tápellátáshoz, a vezérlő 30 percig alvó üzemmódban marad, amíg a "MENU" gombot meg nem nyomják. • Az elemek cseréje után állítsa be újra az aktuális időt, és mentse el a beállításokat. Az ajtó...
Página 157
3.4. Tisztítás és karbantartás A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket. A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
Página 158
A használt akkumulátort úgy távolítsa el a készülékből, mint az összeszereléskor. elemeket juttassa ilyen anyagok ártalmatlanításáért felelős hulladékfeldolgozóhoz. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
Página 159
A probléma megoldása után nyomja meg a "MENU" gombot a hiba törléséhez. Bezárás Ajtó zárás közben 1. Ellenőrizze, hogy az ajtó alján Blokkolva blokkolva nincsenek-e akadályok. 2. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e akadályok a vezetőkben. 3. Ha nincsenek akadályok, adjon némi kenőanyagot a vezetőkhöz. 4.
Página 161
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn KYLLING DØRÅBNER Model WIE-CCD-100 Batterier 4xAA eller 6V Omgivelsestemperatur [°C] > -18 Totalmål (bredde x dybde x 670 x 300 x 100 højde) [mm] Weight [kg] 1.
Página 162
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2.
Página 163
Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. 2.2. Personlig sikkerhed Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan maskinen betjenes.
Página 164
OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler på trods brugen yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det. 3.
Página 167
a - Betjening b - 7x M4 x 12 selvskærende skruer c - 4x M4-knapper d - 6V-batteripolerne Bemærk: En skruetrækker (medfølger ikke) er et værktøj til montering af enheden. Installationssted: Døren skal monteres på fjerkræhusets ydervæg (controlleren har en •...
Página 168
2) Skru styrene fast til væggen i fjerkræhuset med 4 selvskærende skruer.
Página 169
3) Fjern de 4 låseknapper fra siderne af controlleren. Sørg for, at sensoren er placeret på venstre side af døren i det nederste hjørne.
Página 170
4) Fjern forsigtigt kontrolpanelets dæksel for at installere 4 AA-batterier eller 1 6V-batteri. Sæt derefter frontpanelet på controlleren på igen, og stram de 4 låseknapper.
Página 171
5) Tryk på "↑" for at åbne døren. Monter 2 skruer ca. 10 cm over kontrolpanelet i væggen i fjerkræhuset for at forhindre, at døren vipper til venstre eller højre. Skruerne skal skrues i lige ved siden af døren, der stikker ud over controlleren.
Página 172
3.3. Betjening af udstyret. Driverindstillinger 1) Det aktuelle tidspunkt Tryk på knappen "MENU" og hold den nede i 2 sekunder for at begynde at ændre urindstillingerne. Tryk på "Menu"-knappen for at skifte mellem timer og minutter. Tryk på "↑" eller "↓"...
Página 173
2) Driftsform Enheden kan fungere i en af de to tilgængelige tilstande: • TIMER-TIMER: lukning og åbning afhængigt af tidspunktet • LIGHT-LIGHT: lukning og åbning afhængigt af belysningen Med TIMER-TIMER-tilstanden kan brugeren indstille tidspunktet for automatisk åbning og lukning af døren. Tryk på "MENU"-knappen for at gå til indstillingerne. Valg af tilstand: Tryk på...
Página 174
LIGHT-LIGHT-tilstanden giver brugeren mulighed for at indstille, hvornår døren skal åbne og lukke automatisk afhængigt af belysningen. Lysstyrken kan indstilles fra 0 til 23. Mindre værdier svarer til lavere belysning. Tryk på "MENU"-knappen for at gå til indstillingerne. Åbningsbelysning: Juster det lysniveau, der udløser åbningen, ved at trykke på "↑" eller "↓" (i intervallet 15-23).
Página 175
På dette skærmbillede kan brugerne indstille beskyttelsesniveauet (i intervallet 0-8 OFF). Tryk på "↑" eller "↓" for at vælge niveauet. Jo højere værdien er, jo højere kan niveauet være. 4) Lagring af indstillingerne Tryk på "MENU"-knappen for at gemme indstillingerne. Anvisninger •...
Página 176
• Tryk på knappen "↑" og hold den nede i 4 sekunder - døren åbnes midlertidigt (den lukkes efter 3 minutter). Tilslutning af 6V/4xAA-batterier Kabler til tilslutning til forskellige typer batterier er inkluderet i sættet. Afhængigt af brugerens valg skal du tilslutte kabelstikket til PCB'et og den anden ende til AA- batterirummet eller til 6V-batteriet (i dette tilfælde skal du fastgøre klemmerne til de relevante poler på...
Página 177
3.4. Rengøring og vedligeholdelse Fjern batterierne, før du rengør apparatet, før du fjerner batterierne. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Alle dele skal tørres grundigt efter hver rengøring og før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
Página 178
Adskil den brugte akkumulator fra apparatet på samme måde som du installerer det. Returner batterierne til det sted, der er ansvarlig for bortskaffelsen af disse materialer. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Página 179
Når problemet er løst, skal du trykke på "MENU"-knappen for at slette fejlen. Luk Blokeret Døren blokeres 1. Kontroller, at der ikke er nogen under lukning forhindringer i bunden af døren. 2. Kontroller, at der ikke er nogen hindringer i føringerne. 3.
Página 181
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.