IF YOU ARE NOT CONNECTING A DISHWASHER TO
DISPOSER, SKIP AHEAD TO INSTRUCTION 8.
SI NO VA A CONECTAR UN LAVAVAJILLAS AL TRITURADOR,
PASE A LA INSTRUCCIÓN 8.
SI VOUS NE RACCORDEZ PAS DE LAVE-VAISSELLE AU
BROYEUR DE DÉCHETS, PASSEZ À L'ÉTAPE 8.
GEHEN SIE ZU SCHRITT 8, FALLS SIE KEINE
SPÜLMASCHINE AN DEN ENTSORGER ANSCHLIESSEN.
SE NÃO ESTIVER CONECTANDO UMA MÁQUINA DE LAVAR-
LOUÇA AO TRITURADOR, PULE PARA A INSTRUÇÃO 8.
OM DU INTE SKA ANSLUTA EN DISKMASKIN TILL KVARNEN,
GÅ VIDARE TILL ANVISNING 8.
ENGLISH
*
NOTICE: Property Damage. If the dishwasher connection is made without
removing the plug, the dishwasher may overflow. (Connections must comply
with local plumbing codes.)
Note: If you have a sink overflow, it should be connected to the overflow inlet
on the tailpipe. To connect the overflow, remove the plug in the tailpipe by
unscrewing the overflow connector cap.
Note: In the UK, waste trap kit, which does not include the sink overflow kit,
is available from your local InSinkErator dealer.
ESPAÑOL
*
AVISO: Daños a la propiedad. Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el
lavavajillas puede rebalsarse. (Recuerde que todas las conexiones deben cumplir con
los códigos locales de plomería).
Nota: Si el fregadero tiene rebosadero, debe conectarlo a la entrada correspondiente
del tubo de evacuación. Para conectar el rebosadero, retire la tapa ciega del tubo de
evacuación desenroscando la tapa del conector del rebosadero.
Nota: En el Reino Unido, el kit de trampa de desperdicios, que no incluye el kit de
sobreflujo del fregadero, está disponible con su distribuidor local InSinkErator.
FRANÇAIS
*
AVIS : Dommage matériel. Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans
que le bouchon ne soit retiré, le lave-vaisselle peut déborder. (Les raccordements
doivent être conformes aux codes de plomberie locaux.)
Remarque : Si votre évier déborde, il devrait être fixé à l'orifice de trop-plein situé
sur la tubulure. Pour raccorder le dispositif de trop-plein, enlevez le bouchon de la
tubulure en dévissant le capuchon du connecteur de dispositif de trop-plein.
Remarque : Au Royaume-Uni, le kit de siphon à déchets, qui n'inclut pas le kit de
débordement de l'évier, est disponible auprès de votre revendeur InSinkErator
local.
DEUTSCH
*
HINWEIS: Sachschäden. Wenn die Spülmaschine angeschlossen wird, ohne dass der
Stöpsel entfernt wird, kann die Spülmaschine möglicherweise überlaufen. (Jegliche
Anschlüsse müssen den gesetzlichen Vorschriften vor Ort entsprechen.)
Hinweis: Falls Sie einen Beckenüberlauf haben, sollte dieser an den Zulauf
des Überlaufs am Endrohr angeschlossen werden. Um den Überlaufschlauch
anzuschließen, entfernen Sie den Stöpsel im Endrohr, indem Sie den
Überlaufverschluss abdrehen.
Hinweis: In Großbritannien ist ein Siphon, der keine Beckenüberlaufgarnitur
beinhaltet, bei Ihrem örtlichen InSinkErator-Händler erhältlich.
POKUD NECHCETE P IPOJIT K DRTI I MY KU NA NÁDOBÍ,
POKRA UJTE BODEM 8.
Ö ÜTÜCÜYE BULA IK MAK NES TAKMIYORSANIZ DO RUDAN 8.
TAL MATA GEÇ N.
,
8.
JE LI ROZDRABNIACZ NIE JEST POD
CZANY DO ZMYWARKI DO
NACZY NALE Y PRZEJ
BEZPO REDNIO DO PUNKTU 8.
,
8.
AK NEPRIPÁJATE K DRVI KE ODPADU UM VA KU
RIADU, PREJDITE NA POKYN 8.
PORTUGUÊS
*
AVISO: Dano À Propriedade. Se a conexão da máquina de lavar-louça for feita
sem a remoção do bujão, a máquina de lavar-louca pode transbordar. (As conexões
devem estar conformes com os códigos de canalizações locais.)
Observação: Se tiver um orifício de transbordamento da pia, ele deve ser
conectado à entrada de transbordamento no tubo de descarga. Para conectar o
orifício de transbordamento, remova o bujão no tubo de descarga desaparafusando
a tampa do conector de transbordamento.
Observação: No Reino Unido, o kit de retenção de resíduos, que não inclui o kit de
drenagem da pia, está disponível em seu revendedor local InSinkErator.
SVENSKA
*
OBS!: Skada På Egendom. Om diskmaskinsanslutningen görs utan att
pluggen avlägsnats, kan diskmaskinen flöda över. (Anslutning måste ske i
enlighet med lokala rörläggningsbestämmelser.)
Obs! Om tillämpligt, anslut vasköverflödet till överflödsinloppet på ändröret.
Anslut överflödet genom att avlägsna pluggen inuti ändröret, genom att
skruva av locket på överflödsanslutningen.
Obs! I Storbritannien finns ett kit för avfallslås, som ej inkluderar kittet för
vasköverflöde, tillgängligt genom den lokala återförsäljaren av InSinkErator.
ESKY
*
POZOR: Po kození majetku. Pokud připojíte myčku na nádobí, aniž byste odstranili zátku,
může myčka přetéct. (Připojení musí vyhovovat místním předpisům pro instalace.)
Poznámka: Pokud máte přepad dřezu, musíte ho připojit k přívodu přepadu na koncové
trubce. Při připojení přepadu odstraňte zátku v koncové trubce tak, že odšroubujete víčko
konektoru přepadu.
Poznámka: Ve Velké Británii je sada sifonového uzávěru, která nezahrnuje přepad dřezu,
k dispozici u místního prodejce společnosti InSinkErator.
TÜRKÇE
*
NOT: Maddi Hasa. Bulaşık makinesi bağlantısı tapa çıkarılmadan yapılırsa, bulaşık
makinesi taşabilir. (Bağlantıların yerel tesisat yönetmeliklerine uygun olması gerekir.)
Not: Lavabo taşması oluyorsa, lavabonun arka borudaki taşma girişine bağlanması
gerekir.Taşmayı bağlamak için, taşma konektör kapağının vidasını sökerek arka borudaki
tapayı çıkarın .
Not:İngiltere'de yerel InSinkErator satıcınızdan lavabo taşma seti içermeyen atık tutma
seti edinebilirsiniz
7
*
:
. Если посудомоечная машина устанавливается
без удаления заглушки, может произойти заливание посудомоечной машины.
(Подключение должно производиться в соответствии с местными требованиями
по подводке труб.)
: если мойка переполнена жидкостью, то ее следует подключить
к входу переливной выпускной трубы (см. рис. 6.2). Для подключения к входу
переполнения, удалите заглушку выпускной трубы, отвинтив крышку соединителя.
: в Соединенном Королевстве набор сифона для отходов, который
не включает набор переливного устройства мойки, предлагается местными
дилерами компании InSinkErator.
POLSKI
*
UWAGA: Uszkodzenie Mienia. Jeśli zmywarka zostanie podłączona bez uprzedniego
wyjęcia korka, może nastąpić jej przepełnienie. (Połączenia muszą być zgodne z
lokalnymi wymogami hydraulicznymi).
Informacja: Jeśli zlew wyposażony jest w instalację przelewową, należy ją połączyć
z wlotem przelewowym na rurze wylotowej. Aby podłączyć instalację przelewową
należy wyjąć korek z rury wylotowej poprzez odkręcenie zaślepki na złączu
przelewowym.
Informacja: W Wielkiej Brytanii zestaw syfonu kanalizacyjnego, który nie obejmuje
zestawu instalacji przelewowej, można zakupić u lokalnego dealera InSinkErator.
*
:
. Якщо підключити посудомийну
машину, не вийнявши заглушку, вода в посудомийній машині може почати
переливатися. (Підключення повинно відповідати місцевим правилам та нормам
водопровідної системи).
: Якщо Ви маєте переливну трубу для мийки, її слід приєднати до входу
для переливної труби на хвостовику. Для під'єднання переливної труби зніміть
заглушку у хвостовику, відкрутивши кришку з'єднувача для переливної труби.
: У Великобританії комплект сифона без комплекту переливної труби
для мийки можна придбати у місцевого дилера InSinkErator.
SLOVENSKY
OZNÁMENIE: Po kodenie majetku. Ak pripojíte umývačku riadu bez vybratia
zátky, môže umývačka riadu pretekať. (Pripojenia musia byť v súlade s miestnymi
inštalatérskymi predpismi.)
POZNÁMKA: Ak máte drezový prepad, mal by byť pripojený k prepadovému vstupu
na koncovej rúre. Ak chcete pripojiť prepad, odskrutkovaním spojovacieho uzáveru
prepadu odstráňte zátku v koncovej rúre.
POZNÁMKA: Vo Veľkej Británii je od vášho miestneho predajcu InSinkErator k
dispozícii súprava sifónu, ktorá neobsahuje súpravu proti pretečeniu drezu.
8
Model
18005585700
Model
n
05081500028
AMPS 8.1 HP 3/4
05081500028
Volts 120 Hz 60 1HP
18005585700
ENGLISH
!
CAUTION (Personal Injury) To avoid personal injury, do not po
head or body under disposer; the unit could fall during installat
*
NOTICE: Property Damage. Do not use plumber's putty on any
connection. Do not use thread sealants or pipe dope. These ma
and cause property damage. Regularly inspect disposer and plu
water leaks, as water leaks can cause property damage. Manuf
held responsible for property damage as a result of water leaks
Note: Make sure all three mounting tabs are locked over ridges
specification label contains important information you will need
event service is required.
ESPAÑOL
!
PRECAUCIÓN (Lesiones personales) Para evitar lesiones pers
coloque la cabeza ni partes del cuerpo debajo del triturador, ya
puede caerse mientras la instala.
*
AVISO: Daños a la propiedad. No utilice masilla de plomería en ni
conexión del triturador. No utilice sellador de rosca ni grasa para
Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a l
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería par
de agua, ya que estas pueden ocasionar daños a la propiedad. E
responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua.
Nota: Asegúrese de que las tres lengüetas de montaje queden
bordes. Esta etiqueta de especificaciones contiene información
necesitará conocer en caso de que se requiera reparación.
FRANÇAIS
!
MISE EN GARDE (Blessures) Pour éviter de vous blesser, ne p
tête ou le corps sous le broyeur qui pourrait tomber pendant l'i
*
AVIS : Dommage matériel. N'utilisez pas de mastic de plomber
raccord du broyeur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour
lubrifiante. Ces produits peuvent abîmer le broyeur et causer de
matériels. Inspectez régulièrement le broyeur et les raccords de
y détecter toute fuite d'eau. En effet, ces fuites peuvent entraîne
et abîmer le broyeur. Le fabricant ne peut être tenu responsable
causés par des fuites d'eau.
Remarque : Assurez-vous que les trois pattes de montage sont
sur les arêtes. Cette étiquette des spécifications comprend des
importantes dont vous aurez besoin si le broyeur doit être répa
DEUTSCH
!
VORSICHT (Körperverletzung) Um Verletzungen zu vermeiden
Ihren Kopf oder Körper nicht unter den Entsorger. Das Gerät kö
des Einbaus herunterfallen.
*
HINWEIS: Sachschäden. Rohrkitt darf an keiner anderen Verbin
Entsorgers benutzt werden. Keine Gewindedichtungsmasse bz
Rohrstoff benutzen. Diese können zu Beschädigungen des Ent
Sachschäden führen. Der Entsorger und die Anschlussstücke s
auf undichte Stellen untersucht werden, da es durch austretend
Sachschäden kommen kann. Der Hersteller haftet nicht für Sac
durch austretendes Wasser verursacht werden.
Hinweis: Alle drei Halteflansche müssen unbedingt über den Er
einrasten. Dieses Etikett enthält wertvolle Informationen, die S
Wartungsarbeiten brauchen.