Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5905423901 / 5905423902
AusgabeNr.
5905423901_0106
Rev.Nr.
16/01/2023
Compact 10t
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
14
35
53
73
93
112
132

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach Compact 10t

  • Página 1 Art.Nr. 5905423901 / 5905423902 AusgabeNr. 5905423901_0106 Rev.Nr. 16/01/2023 Compact 10t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 I H G www.scheppach.com...
  • Página 6 18 18a www.scheppach.com...
  • Página 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 www.scheppach.com...
  • Página 9 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Página 10 31 19 www.scheppach.com...
  • Página 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 www.scheppach.com...
  • Página 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Drehrichtung Motor. Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in stehen. Unbeteiligte Personen Ordnung! Unordnung kann Unfälle sowie Haus- und Nutztiere aus zur Folge haben! dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. In dieser Bedienungsanweisung Entlüftungsschraube vor haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen Sicherheit betreffen, mit diesem lösen. Vor Transport schließen. Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Aufbau ........................ 23 Vor Inbetriebnahme ................... 24 Bedienung ......................26 Wartung und Reparatur ..................28 Lagerung ......................30 Transport ......................30 Elektrischer Anschluss ..................30 Entsorgung und Wiederverwertung ..............31 Störungsabhilfe ....................32 Konformitätserklärung ..................155 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 18 Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder In- ren unterrichtet sein. dustriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- keiten eingesetzt wird. vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- ten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- finden. heit (z. B. durch Verwachsungen, Stammabschnitte von unregelmäßiger Form usw.) zu Gefährdungen Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub wie Herausschleudern von Teilen, Blockieren des oder die Dämpfe entzünden können. Holzspalters und Quetschungen kommen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- werkzeug transportieren. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko sichtigten Start des Elektrowerkzeuges. von Verletzungen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, andere Gegenstände enthalten. wenn die Maschine in Betrieb ist. • Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hin- fallens. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 Technische Daten Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Compact 10t einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Maße T/B/H mm 830/930/1020 und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Schwenktischhöhe mm einem anderen verwendet werden.
  • Página 23 Fixieren Sie die Bedienarme (6) mit dem Haltebol- Sechskantschrauben M12x40mm (A), Beilag- zen (26), indem Sie die Bohrungen fluchten und scheiben und Sicherungsmuttern an den Halter den Haltebolzen (26) anbringen. an der Spaltsäule (1). Verwenden Sie zwei Gabel- schlüssel/Steckschlüssel SW 19mm. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24 Das Gerät sollte unter folgenden Umweltbedingungen m Achtung! arbeiten: Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt minimal maximal empfohlen komplett montieren! Temperatur 5 °C 40°C 16°C m Achtung! Feuchtigkeit Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- men, ziehen Sie den Netzstecker! 24 | DE www.scheppach.com...
  • Página 25 Wischen Sie den Ölmessstab (30) mit einem sau- Loslassen beider Spaltkeil (4) fährt in die beren, fusselfreien Tuch ab. Bedienhebel (16). obere Position zurück. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (23) wie- der bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ein. www.scheppach.com DE | 25...
  • Página 26 Hydrauliksystems und hierfür kann keine Schalten Sie den Motor (21) ein (siehe Abschnitt Garantie in Anspruch genommen werden. 10.5). 10. Lösen Sie langsam den Stopphebel (19). 11. Betätigen Sie beide Bedienhebel (16) um den Spaltkeil (4) nach unten zu fahren. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Página 27 Schalten Sie den Motor (21) ein (siehe Abschnitt Der Schwenktisch muss in den Verriegelungsha- ken einrasten! 10.5). Lösen Sie langsam den Stopphebel (19). Der Stammheber (9) bewegt sich nach oben und stellt das Spaltgut auf die Grundplatte (13). www.scheppach.com DE | 27...
  • Página 28 Hand oder dem Fuß ein, bis der Verriegelungsha- ken (7) einrastet. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs- Schließen Sie die Entlüftungsschraube (23). sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs- Schützen Sie das Gerät vor Nässe! arbeiten sofort wieder montiert werden. Beachten Sie die allgemeinen Wartungshinweise. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Página 29 480 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur brauchsmaterialien benötigt werden. Unterkante des Einfüllstutzens ein. Verschleißteile*: Spaltkeil, Spaltkeil-/Spaltholmführun- Wischen Sie den Ölmessstab (30) mit einem sau- gen, Hydrauliköl beren, fusselfreien Tuch ab. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 29...
  • Página 30 Halterung (15a) des Schutzbügels (15) und an EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschluss- der Halterung des Transporthebels (7). bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an Heben Sie das Gerät vorsichtig an. beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Página 31 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie Die Verpackungsmaterialien sind 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der recycelbar. Bitte Verpackungen Europäischen Union können davon abweichende umweltgerecht entsorgen. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 31...
  • Página 32 Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (23) vor Transport nicht Entlüftungsschraube (23) vor Trans- Ölaustritt an Spaltsäule (1) angezogen. port fest anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (25) locker. Ölablassschraube (25) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Página 33 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 33...
  • Página 34 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 35 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Keep the work area orderly! uninvolved persons as well as pets Disorder can lead to accidents! and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 Loosen the ventilation screw about We have marked points in these m Attention! 2 turns before starting work. Close operating instructions that impact before transport. your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Layout ........................ 43 Before commissioning ..................44 Operation ......................46 Maintenance and repairs ................... 48 Storage ......................49 Transport ......................49 Electrical connection ..................50 Disposal and recycling ..................51 Troubleshooting ....................52 Declaration of conformity .................. 155 www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 39 The liability of the manufacturer and resulting damages on the machine. are excluded in the event of modifications of the ma- • Ensure that all of the safety information and danger chine. notices on the machine are complete and in legible condition. www.scheppach.com GB | 39...
  • Página 40 • Do not use the cable for another purpose, for ex- hand. ample, carrying or hanging the device or pulling the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving device parts. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Página 41 There is a turn it on and off. Any power tool that cannot danger of tripping, slipping or falling. Always keep be controlled with the switch is dangerous and the work area orderly. must be repaired. www.scheppach.com GB | 41...
  • Página 42 • Never place your hands on moving parts of the ma- chine when it is switched on. • Only split wood with a maximum length of 107 cm. Compact 10t Dimensions D/W/H mm 830/930/1020 m Warning! This power tool generates an electro- Swivel table height mm magnetic field during operation.
  • Página 43 The packaging material, packaging and transport safe- ty devices are not children‘s toys. Plastic bags, foils and small parts can be swallowed and lead to choking. - Keep packaging material, packaging and transport safety devices away from children. www.scheppach.com GB | 43...
  • Página 44 - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- nut. Screw on the lock nut only so far that the chain pose of the cloth according to local regulations. (3) can move freely. - Dispose of oil as per local regulations. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Página 45 • Before transporting the device, it is essential to tight- • The device is designed for working on level surfac- en the bleed screw to prevent oil leakage. es and must be set up securely on a level and firm surface. www.scheppach.com GB | 45...
  • Página 46 Tighten the locking screw (stroke setting bar) (32) If the splitting column (1) does not move, switch the with the 5mm Allen key (L) provided. device off immediately. Switch the motor (21) on (see section 10.5). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Página 47 11. Split the split material. Proceed as described in section 11.3. 2. If the log is not completely split during the first splitting stroke, carefully move the splitting wedge (4) with the log to the upper position using the two operating levers (16). www.scheppach.com GB | 47...
  • Página 48 Product damage Lubricate splitting column (1) with spray oil or If the product is operated without or with too little hy- grease. draulic oil, this can lead to hydraulic pump damage. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Página 49 (5) with one hand and tilt the log splitter Dispose of the used oil properly at a local used oil slightly with your foot. collection point. The log splitter tilts on the transport wheels (11) and can thus be moved away. www.scheppach.com GB | 49...
  • Página 50 • Type of current for the motor damage. • Machine data - type plate Electrical connection cables must comply with the ap- • Motor data - type plate plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H07RN-F. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Página 51 • In the case of delivery of a new electrical device by the manufacturer to a private household, the latter may arrange for the free collection of the old elec- trical device upon request from the end-user. Get in contact with the manufacturer’s customer service. www.scheppach.com GB | 51...
  • Página 52 Tighten bleed screw (23) before Oil leakage at splitting transport. transport. column (1) or in other places. Oil drain screw (25) loose. Tighten the oil drain screw (25) firmly. Oil valve and/or seals defective. Contact dealer. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Página 53 Garder la zone de travail bien machine. Tenir les autres personnes rangée ! Le désordre peut entraîner ainsi que les animaux de compagnie des accidents ! et d’élevage à l’écart de la zone de danger (écart minimum de 5 m). www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 Desserrer la vis de purge d’env. nous avons signalé les points qui m Attention ! 2 tours avant le début des travaux. concernent votre sécurité par ce La fermer avant le transport. signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 Avant la mise en service ..................63 Commande ......................65 Maintenance et réparation ................. 67 Stockage ......................69 Transport ......................69 Raccordement électrique .................. 69 Élimination et recyclage ..................70 Dépannage ......................72 Déclaration de conformité ................. 155 www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Página 57 En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupu- leuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. www.scheppach.com FR | 57...
  • Página 58 Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- mations, de découpes de forme irrégulière, etc.) des ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux va- risques de projection de pièces, de blocage du fen- peurs. deur de bois et de coincements. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Página 59 équipement de protection Cette mesure de sécurité empêche le démarrage individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des impromptu de l’outil électrique. chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. www.scheppach.com FR | 59...
  • Página 60 • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail sent les risques sur la zone de travail. Il existe un lorsque la machine est en cours de fonctionnement. risque de trébuchement, de glissement ou de chute. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Página 61 Caractéristiques techniques Bruit Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- ment à la norme EN 62841. Compact 10t Niveau de pression sonore L 89,6 dB Dimensions L/l/h mm 830/930/1020 Incertitude K 3 dB Hauteur de la table pivotante Niveau de puissance sonore L...
  • Página 62 L (Links - gauche) et d’un R (Rechts - (J) et une rondelle plate. Utilisez une clé plate/clé droite). à cliquet ouverture 16 mm. Retirez la goupille fendue (28) et retirez le boulon de retenue (26). 62 | FR www.scheppach.com...
  • Página 63 • Étanchéité du système hydraulique, 10. Avant la mise en service • le niveau d’huile • Dispositifs de sécurité et m Attention ! • de l’interrupteur On/Off. Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! www.scheppach.com FR | 63...
  • Página 64 à huile et vanne de commande. Il y a déjà de l’huile dans le système à la livraison. Vé- rifiez le niveau d’huile avant la mise en service initiale puis régulièrement avant chaque mise en service. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Página 65 être modifié avec l’inverseur de phases. Relâchez maintenant le deuxième levier de com- Activez la fendeuse de bois selon la procédure dé- mande (16). crite à la section 10.5. Arrêtez le moteur (21) (voir section 10.5). www.scheppach.com FR | 65...
  • Página 66 Mettez l‘outil de levage de troncs (9) en position au pied sur le côté. initiale. Rabattez le bras de commande droit (6) vers le Sécurisez l’outil de levage de troncs (9) avec le le- bas. vier de transport (7). 66 | FR www.scheppach.com...
  • Página 67 - Essuyez immédiatement et minutieusement toute inférieure. huile renversée et éliminez le chiffon selon les dis- Relâchez un levier de commande (16). positions locales. Actionnez le levier d’arrêt (19). - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. www.scheppach.com FR | 67...
  • Página 68 Versez l’huile hydraulique neuve (env. 480 ml). Revissez la vis de purge (23). Vérifiez le niveau d’huile selon la procédure dé- crite à la section 10.2. Éliminer l’huile usagée de façon conforme dans le point de collecte local des huiles usagées. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Página 69 Déplacez la colonne de fendage en position inférieure portes. (voir section 11.7). • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. www.scheppach.com FR | 69...
  • Página 70 • Les rallonges électriques doivent avoir une section • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- transversale d’au moins 2,5 mm² (> 25m). fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Página 71 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. www.scheppach.com FR | 71...
  • Página 72 Fuite d’huile au niveau de transport. le transport. la colonne de fendage (1) ou à d’autres endroits. Vis de purge d’huile (25) desserrée. Resserrez la vis de purge d’huile (25). Vanne d’huile et/ou joints défectueux. Contacter le distributeur. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Página 73 Mantenere in ordine la zona di Tenere lontano le persone non lavoro! Il disordine può causare coinvolte nonché gli animali incidenti! domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). www.scheppach.com IT | 73...
  • Página 74 Allentare di circa 2 giri la vite di i punti riguardanti la sicurezza m Attenzione! sfiato prima di iniziare i lavori. sono contrassegnati dal seguente Chiudere prima del trasporto. simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Página 75 Prima della messa in funzione ................83 Funzionamento ....................85 Manutenzione e riparazione ................87 Stoccaggio ......................89 Trasporto ......................89 Allacciamento elettrico ..................89 Smaltimento e riciclaggio .................. 90 Risoluzione dei guasti ..................92 Dichiarazione di conformità ................155 www.scheppach.com IT | 75...
  • Página 76 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Página 77 Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore. Rispettare le altre norme generali concernenti la medi- cina del lavoro e la tecnica di sicurezza. www.scheppach.com IT | 77...
  • Página 78 • Tenere i bambini e le altre persone distanti du- no presentarsi potenziali pericoli quali la protezione all‘esterno di pezzi, il blocco dello spaccalegna ed rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. eventuali schiacciamenti. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il control- lo dell’attrezzo elettrico. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Página 79 Controllare che i componenti mobili funzionino in se si collega l‘attrezzo elettrico già acceso alla cor- modo impeccabile e non si blocchino; verificare rente elettrica, possono verificarsi incidenti. che non ci siano componenti rotti o danneggiati www.scheppach.com IT | 79...
  • Página 80 Dati tecnici • Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da una singola persona. • Non tagliare tronchi che contengono chiodi, fili Compact 10t metallici o altri oggetti. Dimensioni P/L/H mm 830/930/1020 • La legna già spaccata e i trucioli di legno creano una Altezza tavola orientabile mm zona di lavoro pericolosa.
  • Página 81 I valori delle emissioni sonore indicati possono essere - Tenere il materiale d‘imballaggio e i dispositivi di utilizzati anche per una prima valutazione del carico. sicurezza per l‘imballaggio e per il trasporto lontano dalla portata dei bambini. www.scheppach.com IT | 81...
  • Página 82 M12x40mm (A), rondelle di rasamento e Bloccare a questo punto il perno di bloccaggio (26) dadi di sicurezza. Utilizzare due chiavi fisse/chiavi con una coppiglia a molla (28). a tubo apert. 19mm. Ripetere l‘operazione sul lato opposto. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Página 83 L‘apparecchio deve funzionare alle seguenti condizioni: mini- consi- massimo m Attenzione! gliato Prima di effettuare qualsiasi lavoro di regolazione Temperatura 5°C 40°C 16°C o di manutenzione, occorre scollegare la spina di Umidità rete! www.scheppach.com IT | 83...
  • Página 84 Estrarre la vite di sfiato, svitandola (23). Rilasciare entrambe le Il cuneo spaccalegna leve di comando (16). (4) ritorna nella Pulire l’astina dell’olio (30) con un panno pulito e posizione superiore. privo di lanugine. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Página 85 Ciò porta immancabilmente al degrado del 11. Azionare entrambe le leve di comando (16) per sistema idraulico e per questo non può essere ac- spostare verso il basso il cuneo spaccalegna (4). cettata alcuna rivendicazione in garanzia. www.scheppach.com IT | 85...
  • Página 86 Azionare la leva di arresto (19). Accendere il motore (21) (vedere sezione 10.5). Rilasciare lentamente la leva di arresto (19). L’alzatronchi (9) si muove verso l’alto e posiziona il prodotto da spaccare sulla piastra di base (13). 86 | IT www.scheppach.com...
  • Página 87 Osservare le istruzioni di manutenzione generali. con un panno umido e del sapone molle. Non impiega- re detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 87...
  • Página 88 Riavvitare la vite di sfiato (23) nel bocchettone di nitura! riempimento fino alla battuta di arresto. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Página 89 H07RN-F. porto superiore (15a) della staffa di protezione (15) e sul supporto della leva di trasporto (7). La stampa della denominazione del modello sul cavo di Sollevare con cautela l‘apparecchio. alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 89...
  • Página 90 Europea, possono essere Il materiale d‘imballaggio è ricicla- applicate normative diverse per lo smaltimento dei bile. Si prega di smaltire gli imbal- rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. laggi nel rispetto dell‘ambiente. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Página 91 • Il carburante e l‘olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘ambiente. www.scheppach.com IT | 91...
  • Página 92 Fuoriuscita di olio sulla trasporto. del trasporto. colonna spaccalegna (1) o in altri posti. Vite di scarico dell‘olio (25) allentata. Stringere bene la vite di scarico dell’olio (25). Valvola dell’olio e/o guarnizioni difettose. Contattare il rivenditore. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Página 93 Alleen de operator mag zich in het werkomgeving van de machine Houd uw werkomgeving schoon! ophouden. Onbevoegden alsook Een rommelige werkomgeving kan huis- en voor landbouwdoeleinden ongevallen met zich meebrengen! gehouden dieren uit de gevarenzone (minimumafstand 5 m) houden. www.scheppach.com NL | 93...
  • Página 94 Ontluchtingsschroef voor aanvang In deze gebruikshandleiding van de werkzaamheden circa 2 hebben wij punten die uw m Let op! omwentelingen losdraaien. Voor veiligheid betreffen van dit teken transport sluiten. voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Página 95 Montage ......................102 Voor de ingebruikname..................103 Bediening ......................105 Onderhoud en reparatie ..................107 Opslag ........................ 108 Transport ......................108 Elektrische aansluiting ..................108 Afvalverwerking en hergebruik ................109 Verhelpen van storingen ..................111 Conformiteitsverklaring..................155 www.scheppach.com NL | 95...
  • Página 96 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Página 97 Wij aan- leefd. vaarden geen aansprakelijkheid wanneer het appa- raat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. www.scheppach.com NL | 97...
  • Página 98 Het is ten strengste verboden om de veiligheids- voorziening te verwijderen of zonder deze te Veiligheid op de werkplek werken. • Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen lei- den tot ongevallen. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Página 99 • Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en den. ook altijd een veiligheidsbril. www.scheppach.com NL | 99...
  • Página 100 “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in acht worden genomen. • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Página 101 Onzekerheid K 3 dB Technische gegevens Geluidsvermogensniveau L 102,6 dB Onzekerheid K 3 dB Compact 10t Afmeting D/B/H mm 830/930/1020 Draag gehoorbescherming. Hoogte zwenktafel mm Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten Werkhoogte mm volgens een standaardtestmethode en kunnen worden Houtlengte min./max.
  • Página 102 Monteer de kettinghaak (2) met twee zeskantbou- bovenste en onderste steunpunten (6a) van de be- ten M12x40 mm (A), volgringen en borgmoeren dieningsarmen (6). op de houder op de spleetkolom (1). Gebruik twee steeksleutels/dopsleutels SW 19mm. 102 | NL www.scheppach.com...
  • Página 103 • De netaansluiting wordt met 16A traag beveiligd. ontstaan en dit in extreme gevallen zelfs tot de dood • De “aardlekschakelaar” moet worden gezekerd met leiden. 30mA. - Adem oliedampen en uitlaatgassen niet in. - Gebruik het apparaat alleen in de open lucht. www.scheppach.com NL | 103...
  • Página 104 De spleetkolom (1) zich in de bovenste positie be- vinden. 10.3 Hydrauliekolietank (24) ontluchten (afb. 12) Breng ruim vet of spuitolie aan op de spleetkolom m Let op! (1). Ontlucht de hydrauliekolietank voordat u de houtsplijter in gebruik neemt. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Página 105 Zwenk de zwenktafel (14) met de hand of de voet Droog hout en hout uit de opslag kan explosief op- in, tot de vergrendelingshaak (10) vastklikt. springen tijdens het splijten en daarbij de gebruiker Leg het te splijten hout recht op de zwenktafel (14). verwonden. www.scheppach.com NL | 105...
  • Página 106 (16) voorkomen. Voor het herinschakelen gaat u als volgt te werk zoals Breng de splijtwig op de handgreep (4) zo ver om- in hoofdstuk 10.5. beschreven. laag tot het te splijten hout is gespleten. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Página 107 Vul met behulp van een geschikte trechter de hy- - Verwijder olie conform de lokale voorschriften. draulische olie bij. Let op de max. vulhoeveelheid van 480 ml. Vul de olie voorzichtig bij tot aan de onderkant van de vulpijp. www.scheppach.com NL | 107...
  • Página 108 * niet persé in de levering opgenomen! De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele- de titelpagina. vante VDE- en DIN-voorschriften. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Página 109 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- (Zmax = 0.354 Ω (230V) / 0.330 Ω (400V) niet dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór overschrijden, of het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! www.scheppach.com NL | 109...
  • Página 110 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Página 111 Ontluchtingsschroef (23) voor transport Ontluchtingsschroef (23) voor transport Lekkende olie bij de niet aangehaald. goed aanhalen. spleetkolom (1) of op andere punten. Olieaftapschroef (25) los. Olieaftapschroef (25) goed aanhalen. Olieklep en/of afdichtingen defect. Contact opnemen met de dealer. www.scheppach.com NL | 111...
  • Página 112 Mantenga su zona de trabajo Mantenga alejados de la zona en orden. ¡El desorden puede de peligro a personas ajenas, a ocasionar accidentes! animales domésticos y al ganado (5 m de distancia mínima). 112 | ES www.scheppach.com...
  • Página 113 Antes de empezar a trabajar, aflojar hemos colocado este signo en m ¡Atención! el tornillo de purga de aire unas 2 los lugares que afectan a su vueltas. Cerrar antes del transporte. seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 113...
  • Página 114 Antes de la puesta en marcha ................122 Manejo ....................... 124 Mantenimiento y reparación ................126 Almacenamiento ....................128 Transporte ......................128 Conexión eléctrica ..................... 128 Eliminación y reciclaje ..................129 Solución de averías ................... 131 Declaración de conformidad ................155 114 | ES www.scheppach.com...
  • Página 115 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 116 Las personas que se ocupen del manejo y manteni- nales o industriales, ni en actividades de caracterís- miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis- ticas similares. ma y estar informadas sobre los posibles peligros. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Página 117 Seguridad en el lugar de trabajo sitivo de protección o trabajar sin él. • Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilumina- das pueden causar accidentes. www.scheppach.com ES | 117...
  • Página 118 • Retire la clavija de la toma de enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. de la herramienta o transportar la herramienta • Use equipo de protección individual y lleve eléctrica. siempre gafas de protección. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Página 119 • De este modo conseguirá que su máquina brinde el madera. mejor rendimiento • No cortar nunca troncos que tengan clavos, ca- • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando bles u otros objetos. la máquina esté en marcha. www.scheppach.com ES | 119...
  • Página 120 Datos técnicos Ruido Los valores de ruido han sido determinados con arre- glo a la norma EN 62841. Compact 10t Nivel de presión acústica L 89,6 dB Medidas Pr/An/Al en mm 830/930/1020 Incertidumbre K 3 dB Altura de la mesa giratoria mm Nivel de potencia acústica L...
  • Página 121 (H) ligeramente. fija / llaves de vaso de 13 mm de ancho de boca. A continuación, coloque los tapacubos (I) a ambos Monte, de la misma manera, el segundo estribo lados. protector (15). www.scheppach.com ES | 121...
  • Página 122 Coloque los tornillos de cabeza hexagonal locales. M8x55mm (C) en los orificios con una arandela - Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones respectivamente. locales. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Página 123 • El aparato ha sido concebido para trabajar en su- cerrar el tornillo de purga de aire (23), ya que, en perficies planas y debe colocarse de forma estable caso contrario, puede escaparse el aceite. sobre un terreno nivelado y resistente. www.scheppach.com ES | 123...
  • Página 124 (22); el aparato se patinar durante el procedimiento de división. Parta úni- apagará. camente madera que haya sido aserrada recta. Cuando haya terminado de trabajar, desenchufe la conexión de corriente (20) de la toma de enchufe. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Página 125 (6) sección 11.5. penetre en el material. Esto sirve para evitar que las uñas de sujeción (18) se dañen. Guíe la cuña abridora (4) hacia abajo hasta que el material hendible se parta. www.scheppach.com ES | 125...
  • Página 126 Tome el material hendible y separe la mesa girato- ria (14) con la mano o el pie. NOTA Daños en el producto Si el producto funciona sin o con muy poco aceite hi- dráulico, esto puede provocar daños en la bomba hi- dráulica. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Página 127 Nota El dispositivo combinado de parada y control debe El aceite hidráulico debe cambiarse con el motor a funcionar con suavidad. Lubricarlo, en caso de ne- temperatura de funcionamiento. cesidad, con unas pocas gotas de aceite. www.scheppach.com ES | 127...
  • Página 128 5 a 30˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta un interruptor de corriente de defecto (RCD) con eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. una corriente residual nominal de 30 mA como máximo. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Página 129 • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. www.scheppach.com ES | 129...
  • Página 130 • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! 130 | ES www.scheppach.com...
  • Página 131 (1) o algún otro punto. El tornillo de drenaje de aceite (25) está Apretar bien el tornillo de drenaje de suelto. aceite (25). Válvula de aceite y/o juntas defectuosos. Contactar con el distribuidor comercial. www.scheppach.com ES | 131...
  • Página 132 Mantenha a sua área de trabalho Mantenha as pessoas que não ordenada! A desordem pode participem do processo, assim causar acidentes! como animais domésticos e de criação, afastadas da área de perigo (distância mínima de 5 m). 132 | PT www.scheppach.com...
  • Página 133 Nestas instruções de operação, em aprox. 2 revoluções antes do assinalámos as secções que m Atenção! início do trabalho. Fechar antes do dizem respeito à sua segurança transporte. com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 133...
  • Página 134 Antes da colocação em funcionamento ............142 Operação ......................144 Manutenção e reparação................... 146 Armazenamento ....................148 Transporte ......................148 Ligação elétrica ....................148 Eliminação e reciclagem..................149 Resolução de problemas ................... 151 Declaração de conformidade ................155 134 | PT www.scheppach.com...
  • Página 135 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Página 136 Além disso, devem ser cumpridos estritamente os re- gulamentos de prevenção de acidentes vigentes. Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- rança. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Página 137 As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem poderão ocorrer perigos, tais como projeção de pe- inflamar a poeira ou os vapores. ças, bloqueio da fendedeira e esmagamentos. www.scheppach.com PT | 137...
  • Página 138 Esta medida de precaução impede o arranque invo- como máscara anti poeira, calçado de segurança luntário da ferramenta elétrica. antiderrapante, capacete de proteção ou proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Página 139 • Madeira já rachada e aparas de madeira criam uma área de trabalho perigosa. Existe o perigo de tro- peçamento, de escorregamento ou de queda. Man- tenha a área de trabalho sempre arrumada. www.scheppach.com PT | 139...
  • Página 140 Dados técnicos Ruído Os valores de ruído foram determinados de acordo com a norma EN 62841. Compact 10t Nível de pressão sonora L 89,6 dB Dimensões P/L/H mm 830/930/1020 Incerteza K 3 dB Altura da mesa basculante mm Nível de potência acústica L...
  • Página 141 Utilize duas chaves de bocas/chaves de caixa de (G) e um contrapino (H). Dobre ligeiramente o con- tamanho 13 mm. trapino (H). Monte o segundo arco de proteção (15) da mesma Por fim, coloque as capas de roda (I) em cada forma. lado. www.scheppach.com PT | 141...
  • Página 142 • o nível de óleo Utilize duas chaves de bocas/chaves de caixa de • os dispositivos de segurança e tamanho 13 mm. • o interruptor para ligar/desligar. Verifique a facilidade de movimento da alavanca (8)! 142 | PT www.scheppach.com...
  • Página 143 óleo antes da primeira colocação em fun- cionamento e regularmente antes de cada colocação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar a bomba de óleo, encha-a, se neces- sário de óleo. www.scheppach.com PT | 143...
  • Página 144 (16) para a posição desejada. dade, deve-se trocar o sentido de rotação com o Solte uma das alavancas de operação (16). inversor de fases. Acione a alavanca de paragem (19). Solte agora a segunda alavanca de operação (16). 144 | PT www.scheppach.com...
  • Página 145 Fixe o elevador de troncos (9) com a alavanca de Rebata o braço de operação (6) para trás. transporte (7). Solte a alavanca de transporte (7) do elevador de troncos, de modo a que o tubo de elevação se possa mover livremente. www.scheppach.com PT | 145...
  • Página 146 Gire a mesa basculante (11) com a mão ou com o pé, até a tranqueta (7) engatar. 146 | PT www.scheppach.com...
  • Página 147 Respeite a quantidade máxima de enchi- sárias como consumíveis. mento de 480 ml. Abasteça o óleo com cuidado Peças de desgaste*: rachador, guias do rachador/mon- até à aresta inferior do tubo de enchimento. tante do separador, óleo hidráulico www.scheppach.com PT | 147...
  • Página 148 Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H07RN-F. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Página 149 - Para se informar acerca de condições de devo- • Dados da placa de características do motor lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 149...
  • Página 150 • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou no esgoto e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 150 | PT www.scheppach.com...
  • Página 151 (1) Tampão de drenagem do óleo (25) solto. Apertar bem o tampão de drenagem do ou noutros pontos. óleo (25). Válvula de óleo e/ou vedações com Entre em contacto com o revendedor. defeito. www.scheppach.com PT | 151...
  • Página 152 www.scheppach.com...
  • Página 153 230 V 400 V HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Hydraulik www.scheppach.com...
  • Página 154 www.scheppach.com...
  • Página 155 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH HOLZSPALTER - COMPACT 10T Art.-Bezeichnung: Article name: LOG SPLITTER - COMPACT 10T Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES - COMPACT 10T - COMPACT 10T Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5905423901 / 5905423902 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Página 156 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

59054239015905423902