Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and Operating Instructions
Compact Heat Meter
Compact Heat/Cooling Meter
Compact Cooling Meter
SensoStar
Ultrasonic, Single-Jet and Multi-Jet Heat Meters
DE-16-MI004-PTB025 (MID heat)
DE-16-M-PTB-0097 (national German cooling)
CH-T2-18768-00 (national Swiss cooling)
1 Application and Function
This SensoStar is designed for the measurement of the consumed energy in a closed heating, cooling or heating /
cooling system.
2 Contents of the Package
-
Heat meter or heat/cooling meter, consisting of a calculator, a flow sensor and two temperature sensors,
all permanently connected to each other
-
Installation kit (depending on type)
-
Installation and Operating Instructions
-
Operating Instructions „Communication Interfaces S3(C)" (with meters with an optional interface)
-
Declaration of Conformity
3 General Information
-
Valid standards for the application of heat meters: EN 1434, parts 1 – 6; the Measuring Instruments
Directive 2014/32/EU, Annexes I and MI-004; and the relevant national verification regulations.
-
For the selection, installation, commissioning, monitoring and maintenance of the instrument observe the
standard EN 1434 part 6, as well as the verification regulations PTB TR K8 + K9 for Germany (and any
relevant national verification regulations in other countries).
-
For combined heat/cooling meters the cooling register has no verification. National regulations for the
consumption measurement of cooling must be observed.
-
The technical regulations for electrical installations must be observed.
-
This product fulfils the requirements of the European Council Directive on Electromagnetic Compatibility
(EMC Directive) 2014/30/EU.
-
The identification plate of the instrument and the seals must not be removed or damaged – otherwise the
guarantee and the approved application of the instrument are no longer valid!
-
To achieve measurement stability of the meter it is necessary that the water quality meet the requirements
of the AGFW-recommendation FW-510 and the document VDI (Association of German Engineers) VDI 2035.
-
The heat meter left the factory in conformance with all applicable safety regulations. All maintenance and
repair work is to be carried out only by qualified and authorized technical personnel.
-
Instruments with activated radio function are not allowed on air freight.
-
The correct installation point in the system must be chosen: inlet or outlet flow (see item 3.1 'Pictograms
installation point').
-
The temperature sensor cables and the cable between the calculator and flow sensor must not be kinked,
rolled up, lengthened or shortened.
-
To clean the heat meter (only if necessary) use a slightly moist cloth.
-
To protect against damage and dirt the heat meter should only be removed from the packaging directly
before installation.
-
If more than one heat meter is installed in one unit, care must be taken to ensure that all the meters have
the same installation conditions.
-
All specifications and instructions listed on the data sheet and in the Application Notes must be adhered to.
Further information can be obtained at www.engelmann.de.
Page 1 of 50
Article no.: 1080621033
2022-02-04
Subject to technical change! Errors excepted.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Conthidra CH-T2-18768-00

  • Página 1 Ultrasonic, Single-Jet and Multi-Jet Heat Meters DE-16-MI004-PTB025 (MID heat) DE-16-M-PTB-0097 (national German cooling) CH-T2-18768-00 (national Swiss cooling) 1 Application and Function This SensoStar is designed for the measurement of the consumed energy in a closed heating, cooling or heating / cooling system.
  • Página 2 The heat meter has a lithium-metal-battery. Do not open the batteries, do not bring the batteries into contact with water or expose them to temperatures above 80 °C. Do not charge them or short-circuit them. Instruments which have been replaced or exchanged must be disposed of according to relevant environmental regulations.
  • Página 3 Mounting the flow sensor type MSH-IST in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components. Then close all the shut- off valves. Open the nearest draining valve for pressure release. Drain the closed-off pipe section. Take into account the direction of flow (check the connection piece)! Remove the overflow flange or the old heat meter from the connection piece using a wrench.
  • Página 4 SensoStar M 4.4 Installation of in a fix installed single pipe connection piece The multi-jet flow sensor type MSH-M60 has an M60x1,5 thread as described in EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (M60; interface for Minol heat meters) and must be installed without an adapter. Mounting the flow sensor type MSH-M60 in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components.
  • Página 5 SensoStar A 4.5 Installation of in a fix installed single pipe connection piece The multi-jet flow sensor type MSH-A1 has an M77x1,5 thread as described in EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (A1; interface for Allmess / Itron heat meters) and must be installed without a conversion adapter. Mounting the flow sensor type MSH-A1 in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components.
  • Página 6 5 Detachable Calculator We also provide meters with detachable calculators, in order to simplify mounting in narrow installation spaces. To release the calculator pull it carefully up off the flow sensor. For mounting the calculator on the wall, a wall support is latched onto the adapter of the flow sensor (between calculator and flow sensor).
  • Página 7 7 Start of Operation Slowly open the shut-off valves. Check that there are no leaks. Check the following points: Are all shut-off valves open? Is the meter of the right size? Is the heating (heating/cooling) system clear (dirt filters not clogged)? Is the temperature sensor installed in the flow sensor correctly sealed to the flow sensor? Does the directional arrow on the connection piece / flow sensor match the actual direction of flow? Is a flow volume displayed?
  • Página 8 6) Information message 7) Tariff register 1: 8) Tariff register 2: 5) Current date (alternating binary and value alternating with value alternating with alternating with hexadecimal display) tariff register no. and tariff register no. and time criteria criteria 9) Pulse counter 1: 10) Pulse counter 2: 11) Pulse counter 3: pulse value...
  • Página 9 Level 3 / Statistics Loop: 1) – 30) Semimonthly inputs, their values values: follow. date alternating with heat energy, cooling energy, volume, value tariff register 1, value tariff register 2. (If the meter has 3 pulse Level 4 / Maximum Values Loop: 3) Maximum inlet flow 1) Maximum power 4) Maximum outlet flow...
  • Página 10 Setup by pushing the button: In order to start the editing mode for parametrizing you must select the respective item in the parametrizing loop and then push the button once again for 2-3 seconds. As an aid, after 2 seconds the „editing pen“...
  • Página 11 The number of read-outs per day via the optical interface is limited. During daily read-out at least 4 communications are possible. If read-outs are carried out more rarely, the possible number of communications will increase. 10.2 Retrofitting with an additional communication interface (optional) We also offer a retrofittable meter to which communication interfaces can be added later.
  • Página 12 10.3 Exchanging the battery The meter’s battery is easy to exchange by authorized technical personnel (our replacements only). Replaced batteries must be disposed of according to relevant environmental regulations. To exchange the battery open the meter´s calculator as described above in 10.2. Afterwards protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the batteries (stick it upon the seal destroyed).
  • Página 13 Only authorized technical personnel may connect the power pack to the 230 V mains supply and check it. When the meter detects external power supply the pictogram of a mains plug appears in the display lower left. Close the calculator. Protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the power pack (stick it upon the seal destroyed).
  • Página 14 (no new data is being stored). 12 Manufacturer 13 Contacts Engelmann Sensor GmbH COHISA - CONTHIDRA Pol. Ind. Rudolf-Diesel-Str. 24-28 Servialsa C/B, 25 - Gines 69168 Wiesloch-Baiertal, Germany 41960 Sevilla Tel: +49 (0)6222-9800-0 Tlf: +34.954717190...
  • Página 15 Operating Instructions Communication Interfaces S3(C) 1 Interfaces and Options 1.1 Optical (infrared) interface For communication with the optical interface an optocoupler and the “Device Monitor” software are necessary. The optocoupler and “Device Monitor” are available as accessory equipment. The optical infrared interface will be activated by automatically sending a header (according to EN 13757-3). Baud rate: 2400 baud.
  • Página 16 Maximum voltage M-Bus 42 V Minimum voltage M-Bus 24 V Maximum ripple voltage 200 mV; EN 13757-2_2004; 4.3.3.6 Maximum voltage potential differences 1.2.3 Technical data M-Bus Primary address 0 (factory setting); 1 - 250 (configurable) Baud rate 2400; 300 Connecting cable length Number of possible read-outs unlimited Refresh of data...
  • Página 17 Telegrams short telegram in conformity to AMR (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 and _v402): energy (heat/cooling energy, pulse input 1 to pulse input 3), total volume, flow, power, information message, outlet flow temperature, temperature difference long telegram for walk-by read-out: energy (heat/cooling energy, pulse input 1 to pulse input 3), total volume, information message, 15 monthly or 30 semimonthly values (compact mode) Encryption...
  • Página 18 1.3.1.4 Later activation of the radio encryption The AES encryption can also be activated later. It can be activated as follows: a) The encryption can be activated by pressing the push-button. Press the push-button until you change to the display loop “6” (module loop). Then change with a brief keystroke to the 3rd item “AES off“...
  • Página 19 Message format** Standard Standard Engelmann Compact JSON Scheduled - daily redundant Scheduled - extended Combined heat/cooling Pulse input selection Choice between 0-3 pulse inputs * The actual transmission interval depends on the type of telegram and the current data rate. The transmission interval is adjusted accordingly in order to guarantee the set battery life (Eco Mode 10 or 6 years).
  • Página 20 1.4.1 Relevant norms / standards / literature pulse inputs IEC 60364-4-41 (2005-12) Low-voltage electrical installations - Part 4-41: Protection for safety - Protection against electric shock IEC 60364-4-44 (2007-08) Low-voltage electrical installations - Part 4-44: Protection for safety - Protection against voltage disturbances and electromagnetic disturbances IEC 60364-5-51 (2005-04) Electrical installations of buildings - Part 5-51: Selection and erection of...
  • Página 21 For transmitting the values of the pulse inputs via radio, transmission must be set using the “Device Monitor” software, if the meters were not already ordered with the transmission of these values set. Select the menu item „Parameterization of the module“ in the software. Set the radio transmission in the menu item „Transmission of values for the pulse inputs“.
  • Página 22 2 Retrofitting with an Additional Communication Interface During installation of the retrofitting module observe the ESD requirements according to EN 61340-5-1. This means that on location an antistatic wrist strap with an integrated 1 MΩ resistor has to be used which must be connected to a proper spot: This is either a grounded pipe or –...
  • Página 23 Plug the interface module on the right side of the PC board (see picture 3). The cables are to be fed through the rightmost cable feedthroughs into the calculator after removing the blind grommets. Close the calculator. Protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the modules (stick it upon the seal destroyed).
  • Página 24 2.2 Retrofitting S3C with an additional communication interface To our calculator further communication interfaces can be added later. Open the calculator by pulling the clamping bracket at the upper housing´s leading edge up. Plug the interface module on the right side of the PC board. If there are module cables you have to loosen the needed number of cable glands and to glide them over the cables.
  • Página 25 3 Display in the Module Loop (Optional) Level 6 / Module Loop: 2) Display depending on 3) Display depending on 1) Display of plugged plugged module and plugged module and module (alternatively): setup: setup: radio encryption (AES) off; wireless M-Bus (radio) off/ 8 = wireless M-Bus + 3 radio encryption (AES) on;...
  • Página 26 único y versiones de chorro múltiple DE-16-MI004-PTB025 (MID calor) DE-16-M-PTB-0097 (aprobación alemana de refrigeración) CH-T2-18768-00 (aprobación suiza de refrigeración) 1 Aplicaciones y funciones El SensoStar está diseñado para medir la energía consumida en una instalación de calefacción, refrigeración o sistemas de calefacción/refrigeración.
  • Página 27 El contador está equipado con una batería de litio metálico. No abra las baterías, no las ponga en contacto con el agua, no las exponga a temperaturas superiores a 80 °C, no las cargue y no las cortocircuite. Los contadores reemplazados se deben gestionar según las normativas medioambientales vigentes. La pantalla está...
  • Página 28 Instalación de un MSH-IST en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas. Cerrar todas las válvulas de paso. Abrir la válvula de drenaje situado cerca de la válvula de paso para aliviar la presión. Vaciar las secciones cerradas de la tubería.
  • Página 29 SensoStar M 4.4 Instalación de un en una pieza de conexión (Rosca M60x1,5) El caudalímetro tipo MSH-M60 utilizado tiene una rosca M60x1,5 según EN ISO 4064-4 o EN 14154-2 (M60) y debe instalarse sin adaptador de transición. Instalación de un MSH-M60 en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas.
  • Página 30 SensoStar A 4.5 Instalación de un en la una pieza de conexión (EAT M77x1,5) El caudalímetro tipo MSH-A1 utilizado tiene una rosca M77x1,5 según EN ISO 4064-4 o EN 14154-2 (A1) y debe instalarse sin adaptador de transición. Instalación del caudalimetro MSH-A1 en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas.
  • Página 31 5 Versiones extraíbles: En versiones extraíbles, en determinadas circunstancias para facilitar la instalación, el calculador se puede extraer del caudalímetro. Para ello, es necesario retirar el calculador hacia arriba. Para el montaje en pared del calculador, entre el calculador y caudalímetro se encuentra el soporte de pared extraíble, que se puede ver al desmontar el calculador.
  • Página 32 7 Puesta en marcha Abrir lentamente las válvulas de paso. Comprobar la estanqueidad de las uniones roscadas. Se deben verificar los siguientes elementos: ¿Si están abiertas las válvulas de paso? ¿Si se han seleccionado correctamente las dimensiones del contador de calor? ¿Si está...
  • Página 33 6) Mensaje de información 5) La fecha actual en 7) Registro de tarifa 1: 8) Registro de tarifa 2: (Cambio entre valores El valor del registro de cambio con la hora El valor del registro de binarios y hexadecimales) tarifa en cambio con los tarifa en cambio con los criterios criterios...
  • Página 34 Menú del nivel 3 / Lazo de estadístico: 1) – 30) Valores quincenales: Fecha en cambio con cantidad de calor, cantidad de frio, volumen, valor del registro de tarifa valor del registro de tarifa (Con el módulo correspondiente después valores de tres entradas de impulsos.
  • Página 35 8.1 Lazo de parametrización a) Los siguientes parámetros del contador se configuran una vez en el campo por pulsación de una tecla o alternativamente mediante el software "Device Monitor”: Unidad de energía (kWh; MWh; GJ; MMBTU; Gcal) Lugar de instalación (ida; retorno). Estas opciones de parametrización sólo están disponibles si la cantidad de energía sigue siendo <= 10 kWh.
  • Página 36 10 Interfaces y opciones 10.1 Interfaz óptica (infrarroja) Para la comunicación con la interfaz óptica se necesita un acoplador óptico. EL acoplador óptico y el software necesario “Device Monitor” son opcionalmente disponibles. La interfaz óptica (infrarroja) se debe activar por un envío de una cabecera (según EN 13757-3).
  • Página 37 El módulo de interfaz debe conectarse en la placa de calculadora a la derecha. Los cables del módulo se introducen a través de los conductos de cable en el extremo derecho de la calculadora después de retirar los ojales ciegos. Cierra la calculadora.
  • Página 38 Para conectar la fuente de alimentación, primero abre el calculador del contador como se describe arriba en 10.2. A continuación, remueve la batería del calculador y enchúfela en el conector de la batería de la fuente de alimentación. Asegure la fuente de alimentación contra la apertura con uno de los precintos adhesivos numerados suministrados.
  • Página 39 (no se guardan datos nuevos). 12 Fabricante 13 Contacto Engelmann Sensor GmbH COHISA - CONTHIDRA Pol. Ind. Rudolf-Diesel-Straße 24-28 Servialsa C/B, 25 - Gines 69168 Wiesloch-Baiertal 41960 Sevilla Alemania Tel.: +49 (0)6222-9800-0 Tlf: +34.954717190 fax: +49 (0)6222-9800-50 Fax: +34.954717736...
  • Página 40 Manual de instrucciones Interfaces de comunicación S3(C) 1 Interfaces y opciones 1.1 Interfaz óptica (infrarroja) Para la comunicación con la interfaz óptica es necesario un optoacoplador y el software “Device Monitor”. El optoacoplador y el “Device Monitor” están disponibles como accesorios. La interfaz óptica infrarroja se activará...
  • Página 41 1.2.2 Especificaciones técnicas adicionales La instalación debe cumplir los requisitos de las normas / estándares / literatura M-Bus pertinentes (véase el párrafo 2.1) y las especificaciones siguientes: Tensión máxima M-Bus 42 V Tensión mínima M-Bus 24 V Tensión máxima superpuesta 200 mV;...
  • Página 42 Modos seleccionables S1 / T1 / C1 Telegramas Telegrama corto en conformidad con AMR (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 y _v402): energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total, flujo, potencia, mensaje de información, temperatura de salida de flujo, diferencia de temperatura Telegrama largo para la lectura a pie de página: energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total,...
  • Página 43 Si se utiliza el modo compacto, después de la activación el contador transmite durante el modo de instalación los telegramas de formato y los telegramas compactos alternativamente. Durante el modo de instalación al menos un contador de la versión instalada (flujo de entrada o salida, calor o calor/frío, entradas de pulso, unidades de visualización) debe ser leído con el “Read-out Software walk-by”...
  • Página 44 Synchronize meter time Activation type OTAA OTAA EcoMode EcoMode 10 years 6 years 10 years Transmit interval *[Min.] 5 … 1440 Message format** Standard Standard Engelmann Compact JSON Scheduled - daily redundant Scheduled - extended Combined heat/cooling Pulse input selection Elección entre 0-3 entradas de pulsos * El intervalo de transmisión real depende del tipo de telegrama y la tasa de datos actual.
  • Página 45 1.4 Tres entradas de impulsos adicionales (opcional, sólo en combinación con M-Bus o radio) Con esta opción, se pueden leer instrumentos adicionales con salidas de impulsos a través de la interfaz óptica, M- Bus o radio. Información general sobre las entradas de impulsos: Deben cumplirse todas las normas técnicas reconocidas y las disposiciones legales pertinentes.
  • Página 46 1.4.5 Posibilidades de configuración Valor del impulso Unidades litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad 1000 litros / kWh / impulso sin unidad...
  • Página 47 Pantalla: 0,000 MWh -> valor del impulso: 0,001 MWh/impulso Pantalla: 0,000 GJ -> valor del impulso: 0,001 GJ/impulso Salidas de impulso para el volumen: El valor del impulso para el volumen se determina siempre por el segundo hasta el último lugar de la pantalla de volumen.
  • Página 48 A continuación, inserte el destornillador en una de las dos aberturas en un ángulo de aprox. 45° y levante con cuidado la manija hasta aprox. 90° (ver imagen 2). La parte superior de la carcasa de la calculadora ya no queda bloqueada en este lado.
  • Página 49 Par quitar un módulo, la carcasa superior debe presionarse cuidadosamente contra la pared posterior de la carcasa inferior al abrir la calculadora. Los dos pestillos traseros de la carcasa superior liberan el módulo de la placa de circuitos (véase la fig. 4). 2.2 Reequipamiento de una interfaz de comunicación adicional en el S3C Otras interfaces pueden ser reequipadas en nuestra calculadora.
  • Página 50 3 Opciones de visualización en el lazo del módulo (opcional) Nivel 6 / Lazo del módulo: 2) Pantalla dependiendo 3) Pantalla dependiendo del módulo enchufado y la del módulo enchufado y la 1) Visualización del configuración: configuración: módulo enchufado Radio off; Encriptación de radio (alternativamente): Radio on;...

Este manual también es adecuado para:

De-16-mi004-ptb02De-16-m-ptb-0097