Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTALLATIE
BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATION
NOTICE D'INSTRUCTIONS: FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO
111F - 300
CALOR Y REFRIGERACIÓN CON FUNCIÓN AUTOMÁTICA
HEATING AND COOLING WITH AUTO CHANGEOVER
VERWARMEN EN KOELEN, AUTOMATISCHE OMSCHAKELING
HEIZEN UND KÜHLEN MIT AUTOMATISCHER UMSCHALTUNG
CHAUD ET FROID AVEC FONCTION AUTOMATIQUE
CALOR E REFRIGERAÇÃO COM FUNÇÃO AUTOMÁTICA
Clock
Set Temp
Program
Hold
Outdoor
Mode
Fan
Resume

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lennox 111F - 300

  • Página 1 111F - 300 CALOR Y REFRIGERACIÓN CON FUNCIÓN AUTOMÁTICA HEATING AND COOLING WITH AUTO CHANGEOVER VERWARMEN EN KOELEN, AUTOMATISCHE OMSCHAKELING HEIZEN UND KÜHLEN MIT AUTOMATISCHER UMSCHALTUNG CHAUD ET FROID AVEC FONCTION AUTOMATIQUE CALOR E REFRIGERAÇÃO COM FUNÇÃO AUTOMÁTICA Clock Outdoor...
  • Página 2 TABLA DE CONTENIDOS / TABLE OF CONTENTS / INHOUDSOPGAVE / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIERES / TABELA DE CONTEÚDOS. . TABLE OF CONTENTS . TABLA DE CONTENIDOS . OPERATING INSTRUCTIONS 2-11 . INSTRUC. DE FUNCIONAMIENTO 2-11 . GENERAL INFORMATION . INFORMACIÓN GENERAL .
  • Página 3 Funktionen vertraut zu machen, damit Sie den optimalen Nutzen aus dieser wirklich einzigartigen elektronischen Steuerung ziehen. / Votre nouveau thermostat LENNOX a été conçu pour fournir une information et un contrôle précis sur la température de la pièce. En outre, toute l'information importante concernant votre système y apparaîtra également.
  • Página 4 INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION / INFORMATIE VAN ALGEMENE AARD / ALLGEMEINE INFORMATION / INFORMATION GÉNÉRALE / INFORMAÇÃO GERAL Normalmente, el termostato indica la temperatura de la habitación, el modo de funcionamiento y si está en marcha la Refrigeración o el Calentamiento. Los seis pulsadores que hay en la parte frontal de la unidad permiten un control total del equipo.
  • Página 5 MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR MODO: / MODE: / FUNCTIE: / MODUS: / MODE: / MODO: Seleccione el modo de funcionamiento deseado pulsando el botón MODE repetidas veces: Select the desired mode of operation by pressing the MODE button repeatedly: Selecteer de functie door de toets MODE herhaaldelijk in te drukken: Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit einem wiederholten Knopfdruck auf MODE:...
  • Página 6 MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR REFRIGERACIÓN: / COOLING: / KOELING: / KÜHLUNG: / RÉFRIGÉRATION: / REFRIGERAÇÃO: *Seleccione la temperatura que desee que mantenga su equipo mientras esté en el modo de refrigeración pulsando, sin soltarlos, los botones .
  • Página 7 MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR VENTILADOR: / FAN: / VENTILATOR: / HEIZUNG: / CHAUFFAGE: / VENTILADOR: *El ventilador se pondrá en marcha de forma automática cuando el sistema esté en funcionamiento, pero en el indicador no se refleja de ningún modo.
  • Página 8 BOUTON EXTERIEUR (ODT): / PULSADOR EXTERIOR (ODT): Si la opción de sensor de temperatura exterior está conectada a su termostato LENNOX, usted podrá ver reflejada la temperatura exterior del momento pulsando el botón outdoor (exterior). Si la opción no está conectada, en el termostato aparecerá.
  • Página 9 Pulsando o botão (DAY / NIGHT) DÍA / NOCHE ou fechando os terminais CLK1 y CLK2 situados na parte posterior do termostato (instalador ligado), você poderá seleccionar uma temperatura alterna ou de noite. termostato LENNOX memorizará este ponto de ajuste). Bastará com o pulsar no botão DAY / NIGHT para passar CELSIUS / FAHRENHEIT Pulsar simultáneamente...
  • Página 10 CAPTEUR TÉLÉCOMMANDÉ (OPTION) / SENSOR À DISTÂNCIA (OPCIONAL) RS1-RS2-RS+V El termostato LENNOX ha sido diseñado de forma que puede aceptar el Sensor Electrónico a Distancia que le permitirá colocar su termostato en una zona alejada de la vista. / The LENNOX thermostat is designed to accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your thermostat in an area away from view.
  • Página 11 FALLOS DE CORRIENTE / POWER FAILURES / STROOMSTORINGEN / STROMAUSFÄLLE / PANNES DE COURANT / FALHOS DE CORRENTE Su termostato utiliza los últimos avances en tecnología electrónica de estado sólido. Una de las características únicas de su termostato es que no es necesaria ninguna batería para mantener los puntos de ajuste que usted ha seleccionado en caso de pérdida de corriente ya que la memoria no se ve afectada por los fallos de potencia sea cual sea su duración.
  • Página 12 Fabrikat und dessen ß Komponenten sowohl in der Herstellung als auch im Material fehlerfrei sind. Ihr Händler wird Ihnen Ihr LENNOX Thermostat kostenlos gegen Vorzeigen der Einkaufsbescheinigung ersetzen. / Le fabricant garantit à l'acheteur d'origine que son produit ainsi que les composants seront exempts de défauts de fabrication et de matériels pendant une période de deux ans à...
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS / AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN / EINBAUANLEITUNG / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO EMPLAZAMIENTO: / LOCATION: / PLAATS: / EINBAUORT: / EMPLACEMENT: / EMPRAZAMENTO: Para asegurar un funcionamiento adecuado, el termostato debe montarse sobre una pared interior en una zona del edificio que esté...
  • Página 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS / AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN / EINBAUANLEITUNG / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ASEGÚRESE DE EVITAR LOS SIGUIENTES EMPLAZAMIENTOS: / BE SURE TO AVOID THE FOLLOWING LOCATIONS: / DE VOLGENDE PLAATSEN DIENEN VERMEDEN TE WORDEN: / UNBEDINGT FOLGENDE STELLEN VERMEIDEN: / ASSUREZ-VOUS D'EVITER LES EMPLACEMENTS SUIVANTS: / ASSEGURE-SE DE EVITAR OS SEGUINTES EMPRAZAMENTOS:...
  • Página 15 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT INSTALLATION / HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT / THERMOSTATEINBAU / INSTALLATION DU THERMOSTAT / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO * Inserte un destornillador de punta plana o una moneda 1/8” en la ranura situada en el centro de la parte inferior de la caja del termostato y gírelo ¼...
  • Página 16 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT INSTALLATION / HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT / THERMOSTATEINBAU / INSTALLATION DU THERMOSTAT / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO * De rechthoekige opening van de grondplaat over de uit de muur stekende verbindingsdraden van het apparaat schuiven en de grondplaat als mal gebruiken om de plaats van de beide gaten op de muur af te tekenen.
  • Página 17 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT INSTALLATION / HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT / THERMOSTATEINBAU / INSTALLATION DU THERMOSTAT / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO * Verbinden Sie die Kabel Ihres Systems mit den Thermostatklemmen, wie auf der Schalttafel abgebildet. Gehen Sie vorsichtig mit den Kabeln um, und schieben Sie die zu langen Kabel zurück in die Wand oder in den Anschlu kasten.
  • Página 18 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT INSTALLATION / HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT / THERMOSTATEINBAU / INSTALLATION DU THERMOSTAT / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO EN LA BASE INFERIOR / REPLACING THE THERMOSTAT ON THE SUBBASE / HET PLAATSEN VAN DE THERMOSTAAT OP DE BODEMPLAAT / WIEDEREINBAU DES THERMOSTATS AUF DER GRUNDPLATTE / COMMENT RÉINSTALLER LE THERMOSTAT DANS LA BASE INFÉRIEURE / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO NA BASE INFERIOR...
  • Página 19 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPECIFICATIES / EIGENSCHAFTEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICAÇÕES 20 - 30 Vac, 24 nominal Tensión nominal De 0,050 Amps hasta 0,75 Amps continua por salida con puntas de Corriente AC sobretensión de hasta 3 Amp máximo. De 0 Amps a 0,75 Amps continua por salida con puntas de sobretensión Corriente DC o ‘R’...
  • Página 20 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPECIFICATIES / EIGENSCHAFTEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICAÇÕES 20 - 30 VAC, 24 Nenn. Strombedarf 0,050 Amp bis 0,75 Amp Gleichstrom mit Spitzen-spannung bis zu 3 Amp. AC Strombedarf maximum. 0 Amp bis 0,75 Amp Gleichstrom mit Spitzen-spannung bis zu 3 Amp. DC Strombedarf (a) "R"...
  • Página 21 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPECIFICATIES / EIGENSCHAFTEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICAÇÕES Note 1 111F-300 CLK1 CLK2 RS+V Note 2 24V (c) 24 V (5) # 1 DE CALOR / HEAT STAGE # 1 / # 1 VERWARMEN / ZUSATZ # 1 / ETAPE DE CHALEUR # 1 / # 1 DE CALOR # 1 DE FRÍO / COOL STAGE #1 / # 1 KOELEN / KOMPRESSOR # 1 / COMPRESSEUR # 1 / # 1 DE FRIO VENTILADOR / FAN / VENTILATOR / VENTILATOR / VENTILATEUR / VENTILADOR COMÚN / COMMON / GEDEELD / GEMEINSAM / COMMUN / COMUM...
  • Página 22 FUNCIONES DE TERMINALES DE SALIDA / OUTPUT TERMINAL FUNCTIONS / FUNCTIES UITGANGSPOLEN / FUNKTIONEN DER KLEMMENAUSGÄNGE / FONCTIONS DES BORNES DE SORTIE / FUNÇÕES DE TERMINAIS DE SAIDA Activa en una petición de primera etapa de calor. Activa en una petición de primera etapa de frío. Activa el circuito del ventilador.
  • Página 23 FUNCIONES DE TERMINALES DE SALIDA / OUTPUT TERMINAL FUNCTIONS / FUNCTIES UITGANGSPOLEN / FUNKTIONEN DER KLEMMENAUSGÄNGE / FONCTIONS DES BORNES DE SORTIE / FUNÇÕES DE TERMINAIS DE SAIDA Speist bei Wahl der ersten Wärmest. Speist bei Wahl der ersten Kühlst. Speist den Ventilatorkreislauf Unabhängige Spannungsschaltung 24 Vac...
  • Página 24 Lennox Refac, S.A. SOCIEDAD DEL GRUPO HCF - LENNOX. MEMBER OF HCF - LENNOX GROUP. REFAC B.V. MAAKT DEEL UIT VAN HET HCF - LENNOX CONCERN. REFAC IST MITGLIED DER HCF - LENNOX GRUPPE. MEMBRE DU GROUPE HCF - LENNOX.