Página 1
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej SLOVENSKY Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky CIS633SCTT CIS642SCTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Página 2
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard •...
Página 3
placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
Página 4
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
Página 5
Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
Página 6
have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
Página 7
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
Página 8
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
Página 9
2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2300 W zone, boost to 3000w 4. Glass plate 5. Control panel Model: CIS642SCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5.
Página 10
4. keylock control 5. ON/OFF control 6. Boost function control 7. Stop and go function control 8. Keep warm function control Model: CIS642SCTT 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3. Power regulating key 4. keylock control 5. ON/OFF control 6.
Página 11
Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. •...
Página 12
The base diameter of induction cookware Model: CIS633SCTT Cooking zone Minimum (mm) 1,2(180mm) 3 (280mm) Model: CIS642SCTT Cooking zone Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4(180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. EN-11...
Página 13
Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
Página 14
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
Página 15
Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 5.5kW and 6.9kW for model CIS633SCTT, 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW for model CIS642SCTT. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1.
Página 16
Note: 1. After step 2, you must touch the “+” and “-” within 3 seconds after you hear the beep. Otherwise you will need to start again from step 2. 2. Once finish setting, wait till the end of 10 beeps. Do not touch any button during this period.
Página 17
Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9. Or slide along the “—” to the left point, the heating zone will go back to the power stage in which you touched. Restrictions when using The three or four zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one zone, first make sure that the other zone is working on/below power level 5.
Página 18
Using the Keep warm to get stable temperature 1. Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an indicator next to the key will flash. Touch the button he cooking zone indicator will display “A”. If you want to cancel the keep warm, touch the heating zone selection button, and then touch the button .
Página 19
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
Página 20
Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
Página 21
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
Página 22
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
Página 23
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
Página 24
Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Página 25
The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
Página 26
Technical Specification Cooking Hob CIS633SCTT CIS642SCTT Cooking Zones 3 Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric 2.5kw:2250-2750W or 2.5kw:2250-2750W or Power 3.0 kw:2700-3300W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 4.5kw:4050-4950W or 5.5kw:4950-6050W or 6.5kw:5850-7150W or 6.9kw:5500-6900W 7.4kw:6600-7400W...
Página 27
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Página 28
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
Página 29
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Página 30
220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Input Input 400V~ Input Input 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Power Cord Power Cord Power Cord Power Cord • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. •...
Página 31
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Value Unit Model identification CIS633SCTT CIS642SCTT Type of hob: Electric Hob Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones...
Página 32
Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking...
Página 33
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
Página 34
• Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato. •...
Página 35
elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di morte. Pericolo: superficie surriscaldata •...
Página 36
Importanti istruzioni di sicurezza • Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un'eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. •...
Página 37
persona che fornisce le istruzioni deve essere convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. • Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico a meno che ciò...
Página 38
Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi...
Página 39
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
Página 40
3. Zona 2300 W, aumento a 3000 W 4. Piatto in vetro 5. Pannello comandi Modello: CIS642SCTT 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4.
Página 41
Tasto di regolazione potenza Blocco comandi Tasto ON/OFF Controllo funzione booster Arresto e controllo delle funzioni di avviamento 8. Controllo funzione di mantenimento temperatura Modello: CIS642SCTT Tasti selezione della zona da scaldare Controllo timer Tasto di regolazione potenza Blocco comandi Tasto ON/OFF...
Página 42
Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
Página 43
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Modello: CIS633SCTT Zona di cottura minimo (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Modello: CIS642SCTT Zona di cottura minimo (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Quanto sopra può variare in relazione alla qualità della pentola utilizzata. IT-11...
Página 44
Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standby. 2.
Página 45
Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure •...
Página 46
Utilizzando la gestione della potenza si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW e 6,9 kW per il modello CIS633SCTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW per il modello CIS642SCTT. L'impostazione predefinita di potenza totale è il livello di potenza massima.
Página 47
Nota: 1. Dopo la fase 2, toccare i pulsanti "+" e "-" entro 3 secondi dal segnale acustico. Altrimenti sarà necessario ripartire dalla fase 2. 2. Una volta terminata l'impostazione, attendere la fine dei 10 segnali acustici. Non toccare alcun tasto durante questo periodo. In caso contrario, l'impostazione non sarà valida. Regole di gestione potenza Se la potenza totale supera il limite di 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW o 6,5 kW (a seconda del livello impostato), non è...
Página 48
3. La potenza di boost durerà per 5 minuti e poi la zona tornerà allo stadio di potenza impostato prima dello stadio di potenza "9". 4. Se si desidera annullare la funzione boost durante questi 5 minuti, toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento, un indicatore accanto al tasto lampeggia.
Página 49
Uso della funzione mantenimento temperatura La funzione Keep warm (mantenimento temperatura) è adatta a mantenere caldi gli alimenti. Utilizzo della funzione Keep Warm per ottenere una temperatura stabile 1. Toccare il comando della zona di riscaldamento la cui temperatura deve essere mantenuta stabile, e un indicatore accanto al tasto lampeggerà.
Página 50
Quindi il funzionamento del piano cottura a induzione viene disattivato in tutte le zone di cottura, ad eccezione dei tasti STOP+GO, on/off e di blocco. 3. Per annullare lo stato di pausa, toccare il tasto STOP+GO, poi la zona di cottura tornerà alla fase di potenza impostata in precedenza.
Página 51
automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l'acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l'avvisatore acustico si attiva per 1 secondo. Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni Se sul piano di cottura resta appoggiata una pentola con dimensioni non corrette o non magnetica (ad esempio in alluminio) o altri piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), la zona entra automaticamente in standby per un minuto.
Página 52
3. Impostare il tempo toccando il tasto "-" o "+" Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare il valore di 10 minuti.
Página 53
Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti. 4. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il punto rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è...
Página 54
(impostato a 6 minuti) (impostato a 3 minuti) 2. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di riscaldamento corrispondente si spegne automaticamente e mostra "H". NOTA: Se si vuole cambiare l'ora una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1.
Página 55
Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene ridata alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano di cottura non ci saranno macchie di cibo e 2. Applicare un detergente per indicazioni di "superficie calda", tuttavia schizzi non zuccherini piano di cottura quando il vetro...
Página 56
Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato all'alimentazione accende. elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
Página 57
Le padelle non si Il piano di cottura a induzione non è Utilizzare recipienti di cottura adatti per la riscaldano e vengono in grado di rilevare la padella in cottura a induzione. Vedere la sezione visualizzate sul display. quanto questa non è adatta per la "Scelta dei recipienti di cottura adatti".
Página 58
Specifiche tecniche Piano cottura CIS633SCTT CIS642SCTT Zone di cottura 3 zone 4 zone Tensione di 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz alimentazione Potenza elettrica 2,5 kW: 2250-2750 W o 2,5 kW: 2250-2750 W o installata 3,0 kW: 2700-3300 W o...
Página 59
GUAR NIZION L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) minimo Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative.
Página 60
Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che • il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i requisiti di spazio • il supporto sia realizzato in materiale resistente al calore •...
Página 61
Vite Staffa Foro per vite Fondo vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Piano di lavoro/mobiletto Fondo Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli.
Página 62
Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: 1.
Página 63
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore Valore misura Identificativo del modello CIS633SCTT CIS642SCTT Piano cottura Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura...
Página 64
Centrale Ø 28,0 destra Anteriore Ø 18,0 18,0 sinistra Anteriore Ø centrale Anteriore Ø 18,0 destra Posteriore sinistra Posteriore centrale Posteriore destra Centrale Per le zone o le aree di cottura sinistra non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile Centrale per ciascuna zona di cottura centrale...
Página 65
Consumo energetico del piano cottura ECelectric 192,2 194,7 Peso/kg calcolato per kg Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni Consigli per il risparmio energetico: • Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura. •...
Página 66
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson.
Página 67
personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation. • Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par une personne qualifiée. •...
Página 68
insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champs électromagnétique. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès. Risque de surface chaude •...
Página 69
• Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Página 70
• Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement.
Página 71
hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ; - dans les espaces de type chambre d’hôtes. • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à...
Página 72
• N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. • Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. ATTENTION : La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés.
Página 73
3. Foyer 2300 W, augmenté à 3000 W 4. Table de verre 5. Panneau de commande Modèle : CIS642SCTT 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 4.
Página 74
5. Touche marche/arrêt 6. Touche Fonction Boost 7. Touche Fonction Pause 8. Touche Fonction Maintien au chaud Modèle : CIS642SCTT 1. Touches de sélection du foyer de cuisson 2. Touche du temporisateur 3. Touche de réglage de la puissance 4. Touche de verrouillage 5.
Página 75
Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction • Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction. Utilisation des commandes tactiles •...
Página 76
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée. Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et qu’elle est de la même taille que le foyer de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné.
Página 77
Zone de cuisson Minimum (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280mm) Modèle : CIS642SCTT Zone de cuisson Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) La détection de la zone peut varier en fonction de la qualité du recipient utilisé.
Página 78
a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson.
Página 79
Quand vous avez fini de cuisiner 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre. 2. Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à « 0 ». Ou glissez le long de la commande « — » vers la gauche, puis appuyez sur la touche «...
Página 80
2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW et 6,9 kW pour le modèle CIS633SCTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW pour le modèle CIS642SCTT. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal.
Página 81
Règles de réglage de la puissance Si la puissance totale dépasse la limite de 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW ou 6,5 kW (en fonction du niveau que vous avez réglé), vous ne pouvez augmenter la puissance sur aucun foyer. Si vous l’augmentez à l’aide de la touche « + », la table de cuisson émettra 3 bips sonores et l’indicateur clignotera en indiquant «...
Página 82
glisser sur « — » vers la gauche ; le foyer de cuisson reviendra au niveau de puissance que vous avez touché. Restrictions pendant l’utilisation Les trois ou quatre foyers sont divisés en deux groupes. Dans un groupe, si vous utilisez le mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’autre foyer fonctionne au maximum au niveau 5.
Página 83
Utilisation de la fonction Maintien au chaud La fonction maintien au chaud convient pour maintenir les plats au chaud. Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour obtenir une température stable 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez utiliser pour le maintien au chaud, un témoin lumineux près de la touche commence à...
Página 84
Le fonctionnement de tous les foyers de la table de cuisson à induction sera désactivé, à l’exception des touches PAUSE, Marche/Arrêt et des touches de verrouillage. 3. Pour supprimer la condition de pause, appuyez sur la touche PAUSE ; le foyer de cuisson reviendra à...
Página 85
Protection contre la surchauffe Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l’intérieur de la table de cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est détectée, la table de cuisson à induction s’arrête automatiquement. Protection en cas de débordement La protection en cas de débordement est une fonction de protection de sécurité.
Página 86
Utilisation du temporisateur comme minuteur Si vous ne souhaitez pas sélectionner un foyer de cuisson 1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans sélectionner de foyer de cuisson. 2. Appuyez sur la touche « - » ou « + » du temporisateur : l’indicateur de la minuterie commence à...
Página 87
2. Appuyez sur la touche du temporisateur : l’indicateur de la minuterie commence à clignoter et « 30 » s’affiche. 3. Réglez le temps à l’aide des touches « - » ou « + ». Remarque : Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour diminuer ou augmenter d’une minute.
Página 88
Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1. Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court. (par ex. temps de 3 minutes réglé sur le foyer 2#, temps de 6 minutes réglé sur le foyer 3#, l’indicateur du temps affichera «...
Página 89
Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de Salissure quotidienne sur le verre (traces de tension. cuisson est coupée, il n’y a pas doigts, marques, 2.
Página 90
Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à induction ne peut pas induction est branchée à l’alimentation être allumée. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
Página 91
La table de cuisson à Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres du induction ou un foyer de code d’erreur, couper l’alimentation cuisson s’est éteint tout réseau de la table de cuisson à induction seul de manière et contacter un technicien qualifié. inattendue, un bip a retenti et un code d’erreur est affiché...
Página 92
Spécifications techniques Table de cuisson CIS633SCTT CIS642SCTT Zones de cuisson 3 Zones 4 Zones Tension 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240 V ~ 50-60Hz d’alimentation Puissance électrique 2,5 kW : 2250-2750 W ou 2,5 kW : 2250-2750 W ou installée 3,0 kW : 2700-3300 W ou...
Página 93
JOINT W (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci- dessous Remarque : La distance de sécurité...
Página 94
• le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur • si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation interne • l’installation soit conforme à toutes les exigences de dégagement et aux normes et réglementations en vigueur •...
Página 95
Support trou de vis Face inférieure verre crochet de support ST3. 5*8 Plan de travail/meuble de cuisine Face inférieure Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même.
Página 96
Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié. Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que : 1. le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table de cuisson 2.
Página 97
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux.
Página 98
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Valeur Unité Identification du modèle CIS633SCTT CIS642SCTT Table de Table de Type de table de cuisson : cuisson cuisson électrique électrique...
Página 99
Centre gauche Centre Centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Arrière Cuisson 193,5 193,5 gauche électrique CE Arrière Cuisson centre électrique CE Cuisson Arrière droite 197,2 électrique CE Centre Cuisson gauche électrique CE Consommation d’énergie par zone Centre Cuisson ou foyer de cuisson calculée par kg Centre...
Página 100
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la legislación europea. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica •...
Página 101
responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones. • Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico. •...
Página 102
insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará al implante. • El incumplimiento de esta recomendación puede causar la muerte. Peligro, superficie caliente •...
Página 103
Instrucciones de seguridad importantes • No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté usando. La ebullición produce humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. • Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios sobre el electrodoméstico. •...
Página 104
discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico. El instructor debe comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto suponga ningún peligro para ellos o para el entorno. • No repare ni reemplace componentes del electrodoméstico a menos que se recomiende de forma expresa en el manual.
Página 105
Debe impedirse que los niños menores de 8 años se acerquen a menos que estén supervisados en todo momento. • Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
Página 106
PRECAUCIÓN: Los procesos de cocción breves deben contar supervisión. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua. ADVERTENCIA: Para evitar el vuelco del electrodoméstico, debe instalarse un elemento estabilizador. Consulte las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según...
Página 107
3. Zona de 2300 W, con potencia extra hasta 3000 W 4. Placa de vidrio 5. Panel de mandos Modelo: CIS642SCTT 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3.
Página 108
5. Botón de encendido/apagado 6. Mando de potencia extra 7. Mando de pausa 8. Mando para mantener caliente Modelo: CIS642SCTT 1. Mandos de selección de zona de cocción 2. Mando del temporizador 3. Botón de regulación de potencia 4. Mando de bloqueo 5.
Página 109
Antes de utilizar la nueva encimera de inducción • Lea esta guía y preste especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas protectoras que puedan quedar sobre la encimera de inducción. Uso de los mandos táctiles •...
Página 110
Diámetro de la base de la cacerola para inducción Modelo: CIS633SCTT Zona de cocción Mínimo (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Modelo: CIS642SCTT Zona de cocción Mínimo (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Visto lo anterior puede variar según la calidad de la cacerola. ES-11...
Página 111
Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Página 112
parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • La cacerola que está usando no es apta para encimeras de inducción. • La cacerola es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocción.
Página 113
2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW y 6,9 kW en el caso del modelo CIS633SCTT y en 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5kW y 7,4 kW en el CIS642SCTT. El ajuste predeterminado de potencia total es el nivel de potencia máxima.
Página 114
Cuando parpadee la potencia deseada, toque el botón de pausa durante 5 segundos. Sonarán 10 pitidos para indicar que ha terminado la programación. Nota: 1. Después del paso 2, debe tocar «+» y «-» en menos de 3 segundos después de los pitidos. Si no, tendrá que comenzar por el paso 2 otra vez. 2.
Página 115
El visor de potencia mostrará «P» para indicar que se está aplicando potencia extra en esa zona. 3. La potencia extra durará 5 minutos y, a continuación, la zona volverá a la potencia aplicada « 9 » . Si desea cancelar la potencia extra durante estos 5 minutos, toque el mando de selección de la zona de cocción;...
Página 116
Uso de la función Mantener caliente Esta es una función adecuada para mantener la comida caliente. Activación de la función Mantener caliente 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea usar esta función y la indicación situada al lado parpadeará.
Página 117
3. Para cancelar la pausa, toque el botón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de potencia que tuvieran antes. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
Página 118
Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado...
Página 119
4. Cancele el tiempo tocando «-» en el temporizador y bajando hasta «0». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 6.
Página 120
Si se intenta programar más de 99 minutos, el temporizador volverá automáticamente a 0 minutos. 4. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará...
Página 121
Si desea comprobar el tiempo de otra zona de cocción, toque el control deslizante de esa zona. El temporizador indicará el tiempo programado. (tiempo programado de 6 minutos) (tiempo programado de 3 minutos) 2. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente se apaga automáticamente y muestra «H».
Página 122
Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las zonas diaria (huellas 2. Aplique un producto de de cocción pueden seguir calientes dactilares, marcas, limpieza para placas de aunque no esté encendida la manchas de comida cocción mientras el vidrio indicación de «superficie caliente».
Página 123
Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de encender la encimera inducción está conectada a la red de inducción. eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
Página 124
Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos calientan y aparece puede detectar la cacerola para encimeras de inducción. en el visor. porque no es adecuada para Consulte la sección «Elección de los este tipo de encimera. utensilios de cocina adecuados».
Página 125
Especificaciones técnicas Encimera de CIS633SCTT CIS642SCTT cocción Zonas de cocción 3 zonas 4 zonas Tensión de 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz suministro Potencia eléctrica 2,5 kW: 2250-2750 W 2,5 kW: 2250-2750 W instalada 3,0 kW: 2700-3300 W...
Página 126
JUNTA L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mín. Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento.
Página 127
• Si la placa se instala encima de un horno, este debe incorporar un ventilador de refrigeración. • La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre, además de las normas y los reglamentos pertinentes. • El cableado permanente incorpora un interruptor adecuado que garantiza la desconexión total de la red eléctrica y cuya instalación y posición cumplen las normas y los reglamentos de cableado locales.
Página 128
Ajuste de la posición de las abrazaderas Para fijar la encimera a la encimera, atornille las 4 abrazaderas en la parte inferior (consulte la figura) tras la instalación. Tornillo Abrazadera Agujero para Marco tornillo inferior vidrio abrazadera de retención tornillo ST3.
Página 129
Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la encimera.
Página 130
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para retirar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales.
Página 131
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Valor Unidad Identificación de modelo CIS633SCTT CIS642SCTT Placa Placa Tipo de placa: eléctrica eléctrica Número de zonas zonas y/o áreas...
Página 132
Central izquierda Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera Cocina 193,5 193,5 Wh/kg izquierda eléctrica CE Trasera Cocina Wh/kg central eléctrica CE Trasera Cocina 197,2 Wh/kg derecha eléctrica CE Central Cocina Wh/kg izquierda eléctrica CE Consumo energético en zona o Central Cocina Wh/kg...
Página 133
Нанесением маркировки на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического...
Página 134
Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это может уменьшить ваши затраты. • Для предотвращения опасностей данная варочная...
Página 135
варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и ухода. • Несоблюдение данного указания может привести к поражению электрическим током, вплоть до смертельного исхода. Опасности для здоровья • Варочная панель отвечает требованиям стандартов...
Página 136
т.п. на панель, т.к. они могут сильно нагреваться. • Не подпускайте к горячей панели детей. • Рукоятки сковород могут нагреваться до высокой температуры. Следите за тем, чтобы они не находились над другими конфорками во время их работы. Не разрешайте детям баловаться...
Página 137
карты, карты памяти и т.п.) или электронные устройства (ноутбуки, MP3-плейеры). Магнитное поле может привести к выходу их из строя. • Запрещается использовать варочную панель для отопления помещения. • После использования всегда выключайте конфорки панели, как описано в руководстве (т.е. сенсорными органами управления). Не полагайтесь...
Página 138
руководстве, должны проводиться квалифицированным сервисным персоналом. • Не допускается использование отпаривателей и паровых щёток для очистки варочной панели. • Запрещается класть или бросать тяжёлые предметы на панель. • Запрещается залезать на варочную панель. • Во избежание повреждения панели (царапания) запрещается использовать посуду с...
Página 139
рядом с варочной панелью без присмотра. • Варочная панель может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию...
Página 140
• Варочная панель не рассчитана на управление внешним таймером или отдельной системой управления. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте...
Página 141
3.Конфорка 2300 Вт, в режиме повышения мощности до 3 000 Вт 4. Стеклянная плита 5. Панель управления Модель: CIS642SCTT 1. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт...
Página 142
управления 5. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 6. Кнопка функции повышения мощности 7. Кнопка паузы 8. Кнопка функции поддержания пищи тёплой Модель: CIS642SCTT 1. Кнопки выбора конфорки 2. Таймер 3. Кнопки выбора мощности 4. Кнопка блокировки панели управления 5. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 6. Кнопка функции повышения...
Página 143
Перед использованием новой индукционной варочной панели • Внимательно прочтите настоящее руководство, особенно раздел «Меры предосторожности». • Снимите с панели защитную плёнку. Использование сенсорной панели • Сенсорные кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать. • Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь. •...
Página 144
Диаметры индукционных конфорок Модель: CIS633SCTT Конфорка Минимальный диаметр утвари (мм) 1, 2 (180 мм) 3 (280 мм) Модель: CIS642SCTT Конфорка Минимальный диаметр утвари (мм) 1, 2 , 3, 4 (180 мм) Вышеуказанное может варьироваться в зависимости от качества используемой сковороды.
Página 145
Использование индукционной варочной панели Для запуска приготовления 1. Коснитесь кнопки включения. После включения раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится «–» или «– –», указывая на то, что варочная панель находится в дежурном режиме. 2. Поставьте подходящую утварь на нужную конфорку. •...
Página 146
При касании кнопки «+» мощность будет увеличиваться на единицу до «9». Если на дисплее попеременно мигает индикатор и уровень нагрева. Это означает следующее: • утварь не была поставлена на конфорку или была поставлена на другую конфорку; • утварь непригодна для готовки на индукционной варочной панели; •...
Página 147
для экономии энергии, подогревая пищу на остывающей панели. Управление мощностью Можно увеличить общую мощность конфорок до 2,5/3,0/4,5/5,5/6,9 кВт в модели CIS633SCTT и до 2,5/3,0/4,5/6,5/7,4 кВт в модели CIS642SCTT. Стандартный общий уровень мощности является максимальным. Выбор подходящей мощности 1. Убедитесь в том, что панель отключена...
Página 148
Примечание: 1. После шага 2 необходимо коснуться кнопок «+» и «-» в течение 3 секунд после сигнала. В противном случае придётся повторить всё, начиная с шага 2. 2. После завершения настройки дождитесь окончания 10 сигналов. Не касайтесь кнопок в это время. В противном случае настройка будет отменена.
Página 149
3. Функция повышения мощности будет работать 5 минут, после чего отключится, а конфорка вернётся к уровню мощности «9». Для отмены функции повышения мощности до истечения 5 минут коснитесь кнопки выбора конфорки. Индикатор кнопки замигает. Коснитесь кнопки повышения мощности. Конфорка вернётся к...
Página 150
Функция поддержания пищи тёплой Данная функция служит для поддержания пищи в тёплом состоянии. Использование функции поддержания пищи тёплой для поддержания температуры 1. Коснитесь кнопки конфорки, пищу на которой необходимо поддерживать тёплой. Индикатор кнопки замигает. 2. Коснитесь кнопки на дисплее появится индикатор «A».
Página 151
3. Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены.
Página 152
Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже: Мощность нагрева Стандартное время до отключения (часы) При снятии утвари индукционная варочная панель автоматически прекращает...
Página 153
4. Для сброса времени коснитесь кнопки «-» таймера и уменьшите время до «0». 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. 6. По истечении времени таймера на 30 секунд загудит...
Página 154
время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня мощности загорится, указывая на выбор конфорки. 5. Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопкой «-»таймера уменьшите значение до «0». Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «--». По...
Página 155
2. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная 1. Выключите варочную • При отключении питания на очистка...
Página 156
Проливы на панель 1. Выключите варочную • При попадании жидкости на управления. панель. панель управления варочная 2. Удалите пролив. панель может издать сигнал и 3. Протрите панель отключиться. Кнопки управления управления чистой чуть могут перестать работать, пока влажной губкой или на...
Página 157
При работе с Он обусловлен самой Это нормально. Устранить писк большой мощностью технологией индукционного можно просто уменьшением индукционная нагрева. мощности нагрева. варочная панель может издавать едва слышный писк. Кроме того, при Встроенный в панель Это нормально и не требует работе варочной вентилятор...
Página 158
и включите её снова. Выше приведены наиболее распространённые неисправности и их причины. Во избежание повреждения варочной панели её самостоятельный ремонт пользователем запрещается. Технические характеристики Индукционная CIS642SCTT CIS633SCTT варочная панель Конфорки Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц 220-240 В~, 50-60 Гц...
Página 159
Установка Выбор оборудования для монтажа Вырежьте в столешнице отверстие размерами, указанными на рисунке Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум 5 см свободного места. Толщина столешницы или плиты для установки должна быть не менее 30 мм. Столешница должна быть из термо- и огнестойкого материала для предотвращения...
Página 160
Перед установкой индукционной варочной панели необходимо проверить следующее: • поверхность столешницы ровная, горизонтальная; установке панели ничего не мешает • столешница сделана из термостойкого материала • при установке варочной панели над духовым шкафом последний должен иметь встроенный вентилятор охлаждения • все установочные зазоры и расстояния отвечают требованиям действующих...
Página 161
Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке. Шуруп Крепление Отверстие Корпус варочной панели Стекло Крепление шуруп ST3. 5*8 Тумба Корпус варочной панели Внимание! 1. Индукционная варочная панель должна устанавливаться квалифицированным персоналом. У нас есть такие специалисты. Никогда не...
Página 162
Подключение варочной панели к электрической сети Варочная панель должна подключаться к электрической сети только квалифицированным электриком. Перед подключением варочной панели к электрической сети необходимо проверить следующее: 1. электропроводка и система питания пригодны для подключения варочной панели 2. напряжение в сети соответствует указанном на паспортной табличке варочной панели...
Página 163
• Кабель должен регулярно проверяться квалифицированным специалистом и заменяться при необходимости. Данное устройство имеет маркировку в соответствии с директивой 2012/19/ЕС, касающейся утилизации электрических и электронных компонентов (WEEE). Данные компоненты содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду) и безвредные элементы (которые можно использовать...
Página 164
Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Единица Обозначен Положение Значение Значение измерен ие ия Модель CIS633SCTT CIS642SCTT Электрическ Электрическ Тип варочной панели: ая ая Количество конфорок Индукционные конфорки Способ нагрева (индукционные конфорки, Индукционные...
Página 165
Центральная Д посередине см Ш Центральная Д см правая Ш Передняя Д см левая Ш Передняя Д см центральная Ш Передняя Д см правая Ш ECelectric Задняя левая 193,5 193,5 В·ч/кг cooking Задняя ECelectric В·ч/кг центральная cooking Задняя ECelectric 197,2 В·ч/кг...
Página 166
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa.
Página 167
Instruções de segurança importantes • Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este equipamento. • Não podem ser colocados sobre este equipamento materiais ou produtos combustíveis. • Disponibilize esta informação à pessoa responsável pela instalação do equipamento pois poderá reduzir os seus custos da instalação.
Página 168
Operação e manutenção Perigo de choque elétrico • Não cozinhar com uma placa partida ou rachada. Se a superfície da placa partir ou rachar, desligue imediatamente o equipamento da alimentação elétrica (interruptor mural) e contacte um técnico qualificado. • Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenção.
Página 169
Perigo de superfície quente • Durante o uso, as partes acessíveis deste equipamento ficarão quentes o suficiente para provocar queimaduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou outro item, exceto os utensílios adequados para cozinhar, entre em contacto com o vidro de indução até...
Página 170
Instruções de segurança importantes • Nunca deixe o equipamento desacompanhado durante a sua utilização. O transbordar de líquidos provoca fumos e derrames de gordura que podem incendiar. • Nunca use o seu equipamento como superfície de trabalho ou de armazenamento. •...
Página 171
• Não guarde itens que possam interessar a crianças nos armários por cima do equipamento. Se as crianças subirem para cima da placa podem ficar gravemente feridas. • Não deixe crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o equipamento está a ser usado. •...
Página 172
• Não use panelas com fundos dentados nem arraste as panelas ao longo da superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não use esfregões ou qualquer outro material de limpeza abrasivo para limpar a sua placa de cozinha, porque riscam o vidro de indução.
Página 173
• Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
Página 174
• O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador externo • sistema de controlo remoto separado. CUIDADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado continuamente. AVISO: Para evitar a queda do aparelho, deve ser instalado este meio de estabilização.
Página 175
2000W 3. zona 2300 W, boost para 3000 W 4. Placa de vidro 5. Painel de controlo Modelo: CIS642SCTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3. zona 2000 W, boost para 2600 W 4.
Página 176
(LIGAR/DESLIGAR) 6. Controlo da função Boost 7. Controlo da função Stop/Iniciar 8. Controlo da função de manter quente Modelo: CIS642SCTT 1. Controlos de seleção das zonas de indução 2. Controlo temporizador 3. Chave de regulação da potência 4. Controlo chave de bloqueio 5.
Página 177
Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente apenas porque é aquecido pela panela. Panela em ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico...
Página 178
Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético.
Página 179
Modelo: CIS633SCTT Zona de indução Mínimo (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Modelo: CIS642SCTT Zona de indução Mínimo (mm) 1, 2 , 3, 4(180 mm) O acima pode variar de acordo com a qualidade da panela usada. Usar a placa de indução Para começar a cozinhar...
Página 180
4. Selecione uma zona de calor e defina um nível de potência tocando no controlo deslizante ou deslize ao longo do controlo “—” ou simplesmente toque em qualquer ponto de “—”. a. Se não ajustara potência em 1 minuto, a placa de indução desliga- se automaticamente.
Página 181
Quando acaba de cozinhar 1. Toque no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar 2. Desligue a zona de calor tocando em “-” até chegar a “0”. Ou deslize “—” para a esquerda e de seguida toque em “-”. Ou toque para a esquerda “—”, e depois em “-”.
Página 182
Usar a Gestão de Potência Ao usar a gestão de potência pode definir a potência total como 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW e 6,9 kW para o modelo CI633MCTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW para o modelo CI642MCTT. A configuração padrão de potência total é...
Página 183
Regras de gestão de energia Se a potência total exceder a limitação de 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 5,5 kw ou 6,5 kw (dependendo do nível definido), não poderá aumentar o estágio de potência de nenhuma zona. Se a aumentar tocando em "+", a placa emitirá 3 Bip e o indicador apresentará...
Página 184
Restrições de uso As três ou quatro zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost numa zona, certifique-se de que a outra zona está a trabalhar no/abaixo do nível de potência 5. Grupo a Grupo b Grupo a Grupo b Usar a função Manter quente...
Página 185
3. Se quiser cancelar a função manter quente, toque no botão de seleção da zona de calor e, em seguida, toque no botão . A zona de calor voltará ao estágio de potência “0”. Usar a função Pause - STOP+GO A função de pausa pode ser usada a qualquer momento durante a cozedura.
Página 186
Para desbloquear os controlos 1. Confirme se a placa de indução está ligada. 2. Mantenha pressionada o controlo da chave durante algum tempo 3. É agora possível usar a placa de indução. Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível desligar a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso de emergência, embora seja necessário desbloquear a placa na operação seguinte.
Página 187
Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes: • Pode ser usado como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução durante o tempo definido. • Pode defini-lo para ligar uma das zonas de indução a uma determinada hora.
Página 188
Ajustar o temporizador para desligar uma zona de cozedura Zonas de cozedura definidas para este recurso: 1. Toque no controlo de seleção da zona de indução para a qual pretende ajustar o temporizador. (ex: zona 1#) 2. Toque em “-’ ou “+” no controlo do temporizador, o cronómetro começa a piscar e aparece “00”...
Página 189
Ajustar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura 1 . Se utilizar esta função para mais de uma zona de calor, o indicador do temporizador apresenta o tempo menor. (ex: zona 1# tempo ajustado de 3 minutos, zona 2#tempo ajustado de 6 minutos, o indicador do temporizador apresenta “3”.) NOTA: O ponto vermelho intermitente junto ao indicador de nível de potência significa que o indicador do temporizador está...
Página 190
Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária em 1. Desligar a alimentação • Quando a alimentação elétrica vidros (dedadas, elétrica da placa. da placa está desligada, não marcas, manchas existe nenhuma indicação de 2. Aplicar o produto de deixadas por “superfície quente”, mas a zona limpeza enquanto o vidro...
Página 191
Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução não pode ser ligada. está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
Página 192
A placa de indução não Centre a panela e verifique que a consegue detetar a panela sua base corresponde ao porque é muito pequena para a tamanho da zona de indução. zona de indução ou porque não está corretamente centrada sobre a mesma.
Página 193
Especificação técnica Placa de indução CIS633SCTT CIS642SCTT Zonas de indução 3 Zonas 4 Zonas Tensão de 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz alimentação Potência elétrica 2.5 kw:2250-2750 W 2.5 kw:2250-2750 W instalada 3.0 kw:2700-3300 W 3.0 kw:2700-3300 W 4.5 kw:4050-4950 W 4.5 kw:4050-4950 W 5.5 kw:4950-6050 W...
Página 194
VEDANTE C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está...
Página 195
• Existe um interruptor de isolamento para corte da rede de alimentação, integrado na cablagem permanente, montado e posicionado para cumprir com as regras e regulamentos locais de cablagem. O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado e fornecer um intervalo de ar de separação com 3 mm em todos os polos (ou em todas os condutores [fases] ativos se as regras de cablagem locais permitirem esta variação de requisitos)
Página 196
vidro parafuso do suporte de retenção parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca realize estas operações você mesmo. 2.
Página 197
A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar. O método de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrada Entrada 220-240V~ Entrada Entrada 220-240V~ 400V~ N1 N2 Cabo de Cabo de Cabo de Cabo de alimentação...
Página 198
Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) Nº 66/2014. Posição Símbolo Valor Valor Unidade Identificação do modelo CI633CTT CI642CTT Placa Placa Tipo de Placa: elétrica elétrica Número de zonas zonas e/ou áreas de áreas cozedura Tecnologia de Zonas de aquecimento...
Página 199
Frontal esquerda Frontal centro Frontal direita Traseira Cozedura 193,5 193,5 Wh/kg esquerda elétrica Traseira Cozedura Wh/kg centro elétrica Traseira Cozedura 197,2 Wh/kg direita elétrica Esquerda Cozedura Wh/kg centro elétrica Consumo de energia por zona/área Centro Cozedura Wh/kg de cozedura calculado por Kg. centro elétrica Centro...
Página 200
Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí...
Página 201
• Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
Página 202
• Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení se svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí...
Página 203
• Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např.
Página 204
• Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
Página 205
• Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“.
Página 206
• Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného •...
Página 207
2000 W 3. zóna 2300 W, zesílení výkonu na 3000 W 4. Skleněná deska 5. Ovládací panel Model: CIS642SCTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 4.
Página 208
6. Ovladač funkce zesílení výkonu (boost) 7. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jít) 8. Ovladač funkce udržování teplých pokrmů Model: CIS642SCTT 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci výkonu 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6.
Página 209
Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Používání dotykového ovládání • Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné tlačit. •...
Página 210
účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Model: CIS633SCTT Varná zóna Minimum (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Model: CIS642SCTT Varná zóna Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Výše uvedené se může lišit podle kvality použité nádoby. CZ-11...
Página 211
Používání indukční varné desky Jak začít vaření 1. Stiskněte ovladač ZAP/VYP. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje zobrazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. 2. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu.
Página 212
Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla To znamená, že: • jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo, • nádoba, kterou používáte, není vhodná pro indukční vaření nebo, • nádoba je příliš malá nebo není ve středu varné zóny. Pokud není...
Página 213
4. Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, zobrazí se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další nádoby, použijte plotýnku, která je ještě horká. Používání...
Página 214
Pravidla řízení výkonu Pokud celkový výkon přesáhne omezení 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW nebo 6,5 kW (v závislosti na úrovni, kterou jste nastavili), nebudete moci zvýšit stupeň výkonu u žádné zóny. Pokud jej zvýšíte stisknutím tlačítka „+“, varná deska třikrát pípne a na displeji se zobrazí...
Página 215
Omezení při používání Tři nebo čtyři zóny byly rozděleny do dvou skupin. Pokud použijete funkci zesílení výkonu (boost) u jedné zóny v rámci jedné skupiny, nejprve se ujistěte, že druhá zóna pracuje na stupni výkonu 5 nebo nižším. Skupina a Skupina b Skupina a Skupina b...
Página 216
Poté bude provoz indukční varné desky deaktivován v rámci všech varných zón, s výjimkou tlačítek „Stop + Go“, zapnutí/vypnutí a zámku. 3. Chcete-li stav pauzy zrušit, dotkněte se tlačítka „Stop + Go“, poté se varná zóna vrátí ke stupni výkonu, který jste nastavili dříve. Zablokování...
Página 217
Ochrana s automatickým vypnutím Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí provozní časovač (hodiny) Po odstranění...
Página 218
5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“. Nastavení...
Página 219
6. Po uplynutí nastaveného času vaření se příslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí symbol „H“. Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu. Nastavení časovače pro vypnutí více než jedné varné zóny 1 . Pokud tuto funkci použijete na více než jednu varnou zónu, bude indikátor časovače zobrazovat nejkratší...
Página 220
Čištění výrobku Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nefunguje indikátor horkého 2. Naneste čistič na varnou skvrny, zbytky potravin povrchu, a přitom mohou být varné desku, zatímco je sklo ještě nebo loužičky bez zóny ještě...
Página 221
Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná nejde zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
Página 222
Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice nebo varná zóna se kódu, vypněte napájení varné desky v náhle sama vypnula, nástěnné zásuvce a obraťte se na zazní tón a zobrazí se kvalifikovaného technika. chybový...
Página 223
Technické údaje Varná deska CIS633SCTT CIS642SCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický 2,5 kW: 2250 – 2750 W 2,5 kW: 2250 – 2750 W nebo nebo výkon 3,0 kW: 2700 –...
Página 224
TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
Página 225
• v trvalé elektroinstalaci se nachází vhodný odpojovač zajišťující úplné odpojení od elektrické sítě, který je instalovaný v souladu s místními zákony a předpisy pro elektrickou instalaci. Odpojovač musí být schváleného typu s 3mm vzduchovou mezerou mezi kontakty ve všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační...
Página 226
Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
Página 227
Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup Vstup 220-240V~ Vstup 220-240V~ 400V~ N1 N2 Napájecí Napájecí Napájecí kabel kabel kabel • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu.
Página 228
Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CI633CTT CI642CTT Elektrická Elektrická Typ varné desky: varná deska varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné Technologie zóny ohřevu (indukční...
Página 229
Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking Zadní ECelectric 197,2 Wh/kg pravá cooking Centrální ECelectric Wh/kg levá cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální ECelectric Wh/kg plochu přepočtenou na kg...
Página 230
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje.
Página 231
• Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. •...
Página 232
Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
Página 233
• Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia • Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
Página 234
• Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni. • Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem, siadanie, stanie na nim lub wspinanie się...
Página 235
• Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawać na płycie kuchennej. • Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło. • Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ...
Página 236
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
Página 237
PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
Página 238
2000 W 3. Strefa 2300 W, z funkcją Boost do 3000 W 4. Płyta szklana 5. Panel sterowania Model: CIS642SCTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3.
Página 239
5. Przycisk włączania/wyłączania 6. Przycisk funkcji Boost 7. Przycisk zatrzymywania i uruchamiania funkcji 8. Przycisk funkcji podtrzymania temperatury Model: CIS642SCTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2. Przycisk regulatora czasowego 3. Przycisk regulacji mocy 4. Przycisk blokady 5. Przycisk włączania/wyłączania 6.
Página 240
Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej • Należy przeczytać niniejszą instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem”. • Zdjąć folię ochronną, która może nadal znajdować się na płycie indukcyjnej. Obsługa przycisków dotykowych • Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. •...
Página 241
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Model: CIS633SCTT Pole grzejne Minimum (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Model: CIS642SCTT Pole grzejne Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Poniższe wartości mogą się różnić w zależności od jakości używanej patelni. PL-12...
Página 242
Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. 2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się...
Página 243
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy Oznacza to że: • nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub • używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub • garnek jest zbyt mały albo nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie grzewczej. Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się...
Página 244
4. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest wciąż gorąca. Korzystanie z funkcji sterowania mocą...
Página 245
Zasady sterowania mocą Jeśli moc całkowita przekracza limit 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW lub 6,5 kW (w zależności od ustawionego poziomu), nie można zwiększyć poziomu mocy żadnej ze stref. Jeśli zostanie zwiększona za pomocą przycisku „+”, płyta grzewcza wyemituje 3- krotny dźwięk, a na wskaźniku zostanie wyświetlony migający symbol ‘Pn’.
Página 246
Ograniczenia użytkowania Trzy lub cztery strefy zostały podzielone na dwie grupy. W jednej grupie, jeżeli używana jest funkcja zwiększania mocy w jednej strefie, należy najpierw sprawdzić, czy inna strefa pracuje co najwyżej na poziomie 5. Grupa a Grupa b Grupa a Grupa b Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Funkcja podtrzymywania temperatury pozwala na utrzymanie ciepła potrawy.
Página 247
1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku „Stop+Go” – na wyświetlaczu strefy grzewczej pojawi się symbol „ll”. Zostanie wstrzymane działanie płyty indukcyjnej we wszystkich strefach, oprócz funkcji „Stop+Go”, wł./wył. i przycisków blokady. 3. W celu wyjścia ze stanu wstrzymania należy dotknąć przycisku „Stop+Go” – strefa grzewcza powróci do poprzedniego poziomu mocy.
Página 248
Wykrywanie małych przedmiotów Gdy na płycie indukcyjnej pozostawiony zostanie przedmiot o małych wymiarach (np. nóż, widelec, klucz) lub niemagnetyczna patelnia (np. aluminiowa), płyta automatycznie przechodzi w stan gotowości w ciągu 1 minuty. Wentylator będzie ogrzewał płytę indukcyjną jeszcze przez 1 minutę. Zabezpieczenie w postaci automatycznego wyłączania się...
Página 249
3. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. Wskazówka: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+”, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 1 minutę. Przytrzymać przycisk „-” lub „+”, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut. Jeśli ustawiony czas przekracza 99 minut, regulator czasowy powróci automatycznie na wartość...
Página 250
4. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa. 5. W celu anulowania funkcji regulatora czasowego należy dotknąć suwak przycisku wyboru, a następnie dotknąć...
Página 251
Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy niej wskazania „gorąca 2. Zastosować środek do pozostawione przez powierzchnia”, pole grzejne czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie może nadal być...
Página 252
Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona zasilania jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
Página 253
Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole Usterka techniczna. Zanotować litery i cyfry błędu, grzewcze wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
Página 254
Dane techniczne Płyta indukcyjna CIS633SCTT CIS642SCTT Strefy grzewcze 3 stref 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc 2,5 kW: 2250–2750 W lub 2,5 kW: 2250–2750 W lub elektryczna 3,0 kW: 2700–3300 W lub 3,0 kW: 2700–3300 W lub...
Página 255
USZCZE dł. szer. wys. gł. (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie.
Página 256
• odpowiedni rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami rozłącznika musi wynosić...
Página 257
szkło śruba klamry zabezpieczającej śruba Blat roboczy / szafka kuchenna Rama dolna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
Página 258
Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej. 220-240V~ 220-240V~ ś ś ś ś 220-240V~ 400V~ Wej cie Wej cie Wej cie Wej cie 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania...
Página 259
Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Oznaczeni Jednostk Pozycja Wartość Wartość Identyfikator modelu CI633CTT CI642CTT płyta grzejna płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Indukcyjne pola Technologia grzejne grzejna...
Página 260
Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking Tylna ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Zużycie energii dla każdego pola lub ECelectric każdego obszaru grzejnego w Środkowa Masa/kg cooking...
Página 261
Označením tohto výrobku značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie.
Página 262
• Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. • Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, toto zariadenie sa musí...
Página 263
• Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť.
Página 264
Nebezpečenstvo porezania • Pri zasunutí bezpečnostného krytu sa odhalí ako ostrá čepeľ škrabky na povrch varnej dosky. Buďte mimoriadne opatrní a vždy ju uchovávajte bezpečne a mimo dosahu detí. • Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny •...
Página 265
• V skrinkách nad zariadením neuchovávajte predmety, o ktoré by mohli mať deti záujem. Deti, ktoré by liezli na varnú dosku, by sa mohli vážne zraniť. • V priestore, kde sa používa zariadenie, nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť...
Página 266
• Toto zariadenia je určené na použitie v domácnosti a na podobné použitia, napríklad: – kuchynky pre personál v obchodoch; – kancelárie a iné pracovné prostredia; – obytné budovy na farme; – klientmi hotelov, motelov a iných objektov obytného typu; – objekty na prenocovanie s raňajkami.
Página 267
• Varovanie: Ak je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom v prípade varných dosiek s povrchom zo sklokeramického alebo podobného materiálu, ktorý chráni súčiastky pod prúdom. • Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného •...
Página 268
2000 W 3. zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 4. Sklenená doska 5. Ovládací panel Model: CIS642SCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 4.
Página 269
5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 6. Ovládač funkcie Boost 7. Ovládač funkcie zastavenia a spustenia 8. Ovládač funkcie udržiavania teploty Model: CIS642SCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Tlačidlo na ovládanie výkonu 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť...
Página 270
Predtým, ako začnete používať svoju novú indukčnú varnú dosku • Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske. Používanie dotykových ovládačov • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. •...
Página 271
Priemer dna indukčného riadu Model: CIS633SCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Model: CIS642SCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Vyššie uvedené sa môže líšiť v závislosti od kvality použitého hrnca. SK-11...
Página 272
Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. 2. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
Página 273
Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo • hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo • hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú...
Página 274
3. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. 4. Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať...
Página 275
Pravidlá riadenia výkonu Ak celkový výkon presiahne obmedzenie 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW alebo 6,5 kW (v závislosti od nastavenej úrovne), nemôžete zvýšiť úroveň výkonu žiadnej zóny. Ak je zvýšite dotykom na „+“, varná doska zapípa 3-krát a na kontrolke sa zobrazí blikajúce „Pn“. Preto pred zvýšením výkonu predmetnej zóny musíte najprv znížiť...
Página 276
Obmedzenia pri použití Tri zo štyroch zón boli rozdelené do dvoch skupín. Pri použití funkcie Boost na jednej zóne v jednej skupine sa najprv uistite, či druhá zóna funguje maximálne na úrovni výkonu 5. Skupina a Skupina b Skupina a Skupina b Používanie udržiavania teploty Funkcia udržiavanie teploty je vhodná...
Página 277
A potom sa prevádzka indukčnej varnej dosky deaktivuje v rozsahu všetkých varných zón okrem „Stop + Go“, tlačidiel zap./vyp. a zámku. 3. Ak chcete zrušiť pozastavenie, dotknite sa tlačidla „Stop + Go“, potom sa varná zóna vráti na úroveň výkonu, ktorá bola nastavená skôr. Uzamykanie ovládačov •...
Página 278
Ochrana automatickým vypnutím Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Predvolený časovač prevádzky (hodina) Po odobratí...
Página 279
5. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť 30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“. Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné...
Página 280
6. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí sa „H“. Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté. Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón 1 . Ak sa táto funkcia použije pri viac ako jednej zóne ohrevu, na kontrolke časovača sa zobrazí...
Página 281
Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné 1. Vypnite napájanie varnej • napájanie varnej dosky znečistenie na skle dosky. vypnuté, nebude zobrazená (odtlačky prstov, indikácia „horúci povrch“, ale varná 2. Naneste čistiaci prostriedok na škvrny, škvrny od jedla zóna môže byť ešte stále horúca! varné...
Página 282
Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska sa Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná doska nedá zapnúť. pripojená k napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, zavolajte kvalifikovaného technika.
Página 283
Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Technická porucha. Zapíšte si písmená a čísla chyby, alebo varná zóna sa vypnite napájanie indukčnej varnej neočakávane vypla, znie dosky pri stene a kontaktujte tón a zobrazil sa chybový kvalifikovaného technika. kód (zvyčajne sa strieda s jednou alebo dvoma číslicami v zobrazení...
Página 284
Technické údaje Varná doska CIS633SCTT CIS642SCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Inštalované elektrické 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W napájanie alebo alebo 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W...
Página 285
TESNENI D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
Página 286
• vhodný izolačný vypínač, zabezpečujúci úplné odpojenie od sieťového napájania, je začlenený do pevnej elektroinštalácie, namontovaný a umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá...
Página 287
sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
Página 288
Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 elektrick ý elektrick ý elektrick ý kábel kábel kábel •...
Página 289
Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Označenie modelu CI633CTT CI642CTT elektrická elektrická Typ varnej dosky: varná doska varná doska Počet zón a/alebo zóny plôch na varenie oblasti na varenie...
Página 290
strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu Elektrické 193,5 193,5 Wh/kg vľavo varenie: Vzadu v Elektrické Wh/kg strede varenie: Vzadu Elektrické 197,2 Wh/kg vpravo varenie: V strede Elektrické Wh/kg vľavo varenie: Vypočítaná spotreba energie na zónu V strede, v Elektrické Wh/kg alebo plochu na varenie na kg strede varenie:...