Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 12:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Betjeningsvejledning
DA/NO (2-15)
DE (16-30)
Bedienungsanleitung
User Manual
EN (31-45)
Eldningsinstruktion
SE (46-59)
Mode d'emploi
FR (60-74)
Manual de usuario
ES (75-89)
Manuale d'uso e manutenzione
IT (90-104)
Aduro 12 & Aduro 15 Lux
EN13240 – Ecodesign 2022
aduro.dk / adurofire.com
Latest revision: 07.06.2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADURO 12

  • Página 1 DE (16-30) Bedienungsanleitung User Manual EN (31-45) Eldningsinstruktion SE (46-59) Mode d’emploi FR (60-74) Manual de usuario ES (75-89) Manuale d’uso e manutenzione IT (90-104) Aduro 12 & Aduro 15 Lux EN13240 – Ecodesign 2022 aduro.dk / adurofire.com Latest revision: 07.06.2023...
  • Página 2 DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
  • Página 3 - Dårlig isolering 60 m 60 m *Se måltegninger på aduro.dk / aduro.no 2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installation af brændeovnen.
  • Página 4 Til siden og heretter 17,5 Hjørnemontering *Se måltegninger på aduro.no Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke-brændbare materialer, er der ingen minimumskrav til afstand. Af hensyn til rengøringen og for den bedste udnyttelse af konvektionsluften anbefaler vi dog at holde cirka 5-10 cm afstand til væggen.
  • Página 5 3 x røgrørsdiameter i Danmark (45 cm). Til alle Aduro brændeovne anvendes et røgrør med en indvendig diameter på 150 mm. Aduro 15 Lux Brændeovnen er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Ønskes røgafgang bagud ”knækkes”...
  • Página 6 Læs eventuelt mere om de danske regler i ”Bygningsreglement for småhuse” udgivet af Byggestyrelsen. Brændeovnen kan tilsluttes en skorsten med flere påmonterede varmekilder. 2.4 Montering af sikkerhedswire på Aduro 15 Lux Med ovnen følger en sikkerhedswire. Følg nedenstående vejledning for montering af wiren: 1.
  • Página 7 Brændeovnen er forberedt til, at røret med ekstern luft kan tages ud nederst bag på ovnen eller under ovnen (se nedenstående illustration): Aduro 15 Lux Aduro 12 Brug af ovnen uden ekstern lufttilførsel Ønsker du at bruge brændeovnen uden ekstern lufttilførsel, skal dækslet/udskæringen i bagpladen nederst bag på...
  • Página 8 I tilfælde af skorstensbrand: luk alle spjæld på brændeovnen og ring til brandvæsenet. 3.1 Luftspjæld Gældende for Aduro 12: Brændeovnen er forsynet med luftspjæld til regulering af primær- og sekundærluften. Primærluften bruges i starten til at få bålet i gang, og sekundærluften holder bålet ved lige. Tertiærluften sikrer, at røggasserne...
  • Página 9 åbne for primærluften i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker. Det er dog vigtigt at fyre på et tidspunkt, så flammerne ikke går ud i løbet af den tid, det tager for Aduro-tronic at lukke.
  • Página 10 Teknologisk Institut med en standard skorsten, brænde i ”standard” størrelse (længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 % er Aduro-tronic sat til at lukke efter ca. 3 minutter. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Du har mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold.
  • Página 11 Hvis du oplever problemer med at få gang i ilden, eller at ilden dør ud efter kort tid, kan det skyldes følgende: • Brændet er ikke tilstrækkeligt tørt. Brænde bør have en fugtighed på under 18 %. • Der er undertryk i huset. Se punkt 2.5. •...
  • Página 12 Hvis træet er tørt nok, vil der komme sæbebobler. Træet kløves i stykker med en diameter på ca. 10 cm og en brændelængde på max. 34 cm (Aduro 12) / max. 50 cm (Aduro 15 Lux).
  • Página 13 Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean- svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
  • Página 14 Bauart sikkerhedsfjeder Alle Aduro brændeovne er udstyret med en “Bauart” sikkerhedsfjeder. Denne fjeder sikrer, at døren i brændeovnen lukker automatisk. Bauart fjederen er et lovkrav i nogle europæiske lande - dog ikke i Danmark.
  • Página 15 6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, gulvplader, røgrør og optændingsprodukter. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer/ / www.aduro.no/tilbehr-til-peisovner/. 7. Reklamationsret Reklamationsretten gælder i henhold til købeloven i det land, hvor ovnen er købt. Købskvittering med dato gælder som bevis.
  • Página 16 SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter erhalten Sie Tipps und Tricks, um das Beste aus Ihrem neuen Aduro Kaminofen herauszuholen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung.
  • Página 17 1.3 Technische Daten Maße in cm: Aduro 12 Aduro 15 Lux Rauchabgang, Durchmesser Ø15 oben / hinten Ø15 oben / hinten Außenabmessungen (HxBxT) 101,5 x 41,8 x 41,8 84 x 77,9 x 36,6 Höhe Rauchstutzen über dem Boden* 100,5 Abstand vom Boden zur Mitte des...
  • Página 18 2.2 Rohranschluss Die geltenden Bauvorschriften müssen eingehalten werden. Dazu zählt das Verbauen eines Rauchrohres mit CE-Zertifizierung – dieses muss dabei den vorgegebenen Abstand zu brennbarem Material einhalten. Alle Aduro Kaminöfen benötigen ein inneres Rauchrohr mit einem Durchmesser von 150 mm.
  • Página 19 Zierplatte auf den Topausgang gelegt. Diese wird im Aschekasten des Ofens mitgeliefert. Sollte ein Rauchrohrausgang nach hinten gewählt werden, ist ein entsprechender Aduro-Rauchrohrbogen nötig. Sie können mit Vorteil eine dünne Dichtung zwischen Rauchrohrstutzen und Rauchrohr legen. 2.3 Anschluss an einen gemauerten Schornstein Wenn der Kaminofen an einen gemauerten Schornstein angeschlossen werden soll, muss entweder der hintere Rauchabzug oder ein gebogenes Rauchrohr via Topausgang benutzt werden.
  • Página 20 Für optimale Verbrennung empfehlen wir, dass Sie das Loch im Ofen mit einer selbstschneidenden Schraube, Ofenspachtelmasse oder Keramikkleber verschließen. 2.4 Befestigung des Sicherungsseils auf Aduro 15 Lux Der Ofen wird mit einem Sicherungsseil geliefert. Bitte folgen Sie untenstehender Vorgehensweise zur Montage des Seils (sehen Sie auch untenstehende Illustrationen): 1.
  • Página 21 Der Kaminofen ist dafür vorbereitet, dass das Rohr mit externer Luftzufuhr unten hinten auf dem Ofen oder unter dem Ofen herausgenommen werden kann (sehen Sie die untenstehende Illustration): Aduro 15 Lux Aduro 12 Gebrauch des Ofens ohne externe Luftzufuhr Möchten Sie den Ofen ohne externe Luftzufuhr nutzen, ist es wichtig, die Abdeckplatte über dem externen...
  • Página 22 2.5.1 Installationsmöglichkeiten Indirekt durch Außenwand Durch Boden und Kriechkeller Durch Mauer Durch Boden und Fundament Der Kaminofen darf nicht auf folgende Weise installiert werden: Mit aufsteigender Luftzufuhr: Über einen feuchten Kriechkeller: Wenn Luft über einen feuchten Wird die Zuluft über ein aufsteigendes Kriechkeller gezogen wird, erhalten Sie Rohr geführt, steigt der Luftwiderstand keine ausreichende Luftversorgung.
  • Página 23 Im Falle eines Schornsteinbrands: Schließen Sie alle Drosselklappen und rufen Sie die Feuerwehr an. 3.1 Schieber Geltend für Aduro 12: Der Kaminofen ist mit Schiebern zur Regulierung der primären und sekundären Luftzufuhr versieht. Die Primärluft zündet das Feuer, und die Sekundärluft hält das Feuer aufrecht. Die Tertiärluft sorgt für die Verbrennung der Rauchgasse und kann nicht justiert werden.
  • Página 24 Untenstehende Illustration zeigt, wie viel Luft bei den verschiedenen Schiebereinstellungen zugeführt wird. Benutzen Sie die Türkante, um die Position der Luftzufuhr abzulesen: 1: Primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen. Diese Position kann mit dem Aduro- Schlüssel festgehalten werden. Der Schlüssel muss in den zwei Löchern festgesetzt werden (sehen Sie Punkt 3.2.1).
  • Página 25 Die Aduro-tronic Automatik schließt den Schieber dann allmählich mit der vorprogrammierten Zeit. Regulierung der Aduro-tronic Die Aduro-tronic ist vom Werk her so eingestellt, dass die primäre Luftzufuhr im Laufe von ca. 6 Minuten schließt. Diese Einstellung wurde beim Dänischen Technologischen Institut beim Test von Kaminöfen mit einem „Standardschornstein“...
  • Página 26 • Das Brennholz ist nicht trocken genug. Der Feuchtigkeitsgehalt von Brennholz sollte 18% nicht übersteigen. • Es besteht ein Unterdruck in Ihrem Haus. Sehen Sie punkt 2.5. • Der äußere Rauchabzug ist verrußt. Dies kann besonders nach dem Schornsteinfegen auftreten. Kontrollieren Sie den Rauchabzug.
  • Página 27 Holz. Bilden sich auf der Seite mit dem Spülmittel nun Seifenblasen, ist Ihr Holz trocken genug. Am besten geeignet sind Holzscheite von ca. 10 cm Durchmesser und max. 34 cm (Aduro 12) / max. 50 cm (Aduro 15 Lux). Beim Anwenden von zu feuchtem Holz wird der Wirkungsgrad des Ofens deutlich reduziert und die Partikelemission erhöht.
  • Página 28 Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
  • Página 29 Kaminofens sowie des Rauchrohrs soll jährlich gemacht werden. Wenn der Ofen jedoch öfters benutzt wird, soll die Reinigung öfters vorgenommen werden. Der Schornsteinfeger oder Ihren örtlichen Aduro GO-Partner können diese Reinigung ausführen, wenn dies gewünscht wird. Oberfläche ausbessern Der Kaminofen ist mit einer hitzebeständigen Sprayfarbe überzogen, welcher Temperaturen bis zu 500 Grad...
  • Página 30 Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Bodenplatten, Rauchrohre sowie Anzündprodukte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de. 7. Reklamationsrecht Das Reklamationsrecht gilt gemäß...
  • Página 31 Congratulations on your new Aduro stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
  • Página 32 1.3 Technical data Dimensions in cm: Aduro 12 Aduro 15 Lux Flue outlet, diameter Ø15 top/rear Ø15 top/rear Outer dimensions (HxWxD) 101.5 x 41.8 x 41.8 84 x 77.9 x 36.6 Height exhaust branch above floor* 100.5 Distance from floor to centre of rear 91.3...
  • Página 33 Please ensure that all local rules and regulations are complied with, including CE marking of the flue pipe. Additionally, distance requirements to flammable material for the pipe must be respected. A flue pipe with an internal diameter of 150 mm should be used for all Aduro stoves.
  • Página 34 The top outlet is finished with the plate that lies in the ashpan. If you require the flue outlet on the back, Aduro offers special flue pipes. You may benefit from putting a slim gasket between the flue on the stove and the flue pipe.
  • Página 35 2.4 Mounting of safety wire on Aduro 15 Lux The stove comes with a safety wire. Please follow the mounting instructions below: 1. Mount the bracket on the wall central to the stove: Approx. 53 cm above the floor hearth.
  • Página 36 The pipe with external supply of combustion air can be taken out at the bottom of the back side of the stove or under the stove (see illustration below):: Aduro 15 Lux Aduro 12 Using the stove without external air supply If you want to use the wood burning stove without connecting the supply of combustion air, break off the cover plate in the rear cover at the bottom of the back of the stove.
  • Página 37 Do not install the stove in the following ways: With air intake upwards: Through a damp crawl space: If the air intake is turned upwards, If the air is drawn from a damp crawl space, you won’t achieve an optimum air there will be too much resistance for the air intake.
  • Página 38 Use the edge of the door to read the position of the inlet air: 1: Fully open primary, secondary, and tertiary air inlet. This position can be maintained with the Aduro key, which must be placed in the two holes. See section 3.2.1.
  • Página 39 10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic automatic can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g., for a lower chimney draft, larger sized wood, or for longer intervals between...
  • Página 40 stoking), adjust the screw on the front of the control bracket using a small allen key. If the screw is turned to the right, the closing time is increased, and if turned to the left, the closing time is reduced. 3.3 How should I use my wood burning stove? The wood burning stove is intended for intermittent combustion.
  • Página 41 If the wood is dry enough, soap bubbles will appear. The wood should be chopped into logs with a diameter of approx. 10 cm and a length of max. 34 cm (Aduro 12) / max.
  • Página 42 Aduro 15 Lux Flue temperature at [20°C] Chimney draft at testing power [mbar]/[Pa] 0.12/12 0.12 / 12 Flue gas mass flow [g/s] 4.11 4.1 Inadequate draft in the chimney If you experience poor draft in the stove after the installation, please make sure that there is nothing in the chimney to restrict the smoke and that no nearby buildings or trees affect the winds around the chimney.
  • Página 43 It can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratches nor damages the glass and is for multiple usage.
  • Página 44 Bauart safety spring All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is a law requirement in some European markets, so please check your local regulations if you wish to permanently remove the spring.
  • Página 45 • Consumable service parts (glass, gaskets, insulation tiles, slides, painted surfaces, cast iron grate etc.), which are subject to normal wear and tear. You can buy these parts in our online shop www.aduroshop.com. • Damages caused by electrical surcharge, (condensation) water in and around the chimney, too much or too little draft in the chimney and missing maintenance/cleaning of the chimney/flue pipe/installation.
  • Página 46 Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
  • Página 47 1.3 Tekniske data Mått, cm: Aduro 12 Aduro 15 Lux Rökutgång Ø15 upptill / bakom Ø15 upptill / bakom Yttre mått (HxBxD) 101,5 x 41,8 x 41,8 84 x 77,9 x 36,6 Höjd rökstos över golv, utgång upptill* 100,5 Avstånd från golv till centrum av bakre...
  • Página 48 2.1 Placering av braskaminen/avståndskrav Avståndskrav föreligger bara när braskaminen placeras intill brännbart material. Se nedanstående schema och illustrationer: Avstånd till brännbart material (cm) Aduro 12 Aduro 15 Lux 11 till sidan fram till luckan Vid sidan av kaminen (A) och sedan 34...
  • Página 49 Observera att byggreglerna måste följas, bland annat att rökröret måste vara CE-märkt och att avståndskraven mellan röret och brandfarligt material respekteras. Till samtliga Aduro braskaminer används ett rökrör med en diameter på 150 mm. Aduro 15 Lux Vid leverans från fabriken är braskaminen försedd med rökutgång upptill. Om du vill leda ut röken på...
  • Página 50 2.4 Montering av säkerhetstråd på Aduro 15 Lux En säkerhetstråd medföljer kaminen. Följ nedanstående vägledning för montering av tråden: 1. Montera beslaget på väggen bredvid mitten av kaminen: ca 53 cm över golvplattan. 2. För säkerhetstråden genom de två avlånga hålen i kaminens bakplåt, samt genom väggbeslagets öga.
  • Página 51 Braskaminen är byggd så att röret med extern luft kan tillslutas på kaminens baksida eller undersida (se nedanstående illustration): Aduro 15 Lux Aduro 12 Användning av kaminen utan extern lufttillförsel Om du vill använda braskaminen utan extern lufttillförsel, tar du av locket/utskärningen från bakplåten längst ner på...
  • Página 52 I händelse av soteld ska du stänga samtliga spjäll på braskaminen och tillkalla brandkåren. 3.1 Luftspjäll Gäller för Aduro 12: Braskaminen är försedd med luftspjäll för reglering av primär- och sekundärluften. Primärluft används vid starten för att få igång elden, och sekundärluften håller elden vid liv. Tertiärluften säkerställer förbränning av...
  • Página 53 Använd dig av kanten på luckan för att läsa av positionen för lufttillförsel: 1: Primär, sekundär och tertiär lufttillförsel är helt öppen. Denna position kan bibehållas vid användning av Aduro-nyckeln, som placeras i de två hålen (se punkt 3.2.1). 2: Primär lufttillförsel är stängd, sekundär och tertiär lufttillförsel är helt öppen.
  • Página 54 Teknologisk Institut med en standardskorsten, ved i ”standard“-storlek (längd ca 30 cm, tjocklek ca 10 x 10 cm) och med maximal fuktighet på 18 % är Aduro-tronic inställd på att stänga efter ca 3 minuter. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic- automatiken utifrån just dina förhållanden.
  • Página 55 Du kan reglera effekten/värmemängden med bränslet. Små vedträn ger kraftigare förbränning än stora vedträn. Den ideala värmeeffekten uppnås genom att elda ca. 1,5 kg ved per timme. Om du upplever problem med att få i gång elden eller att elden dör ut på kort tid kan det bero på följande: •...
  • Página 56 änden. Om träet är tillräckligt torrt bildas såpbubblor. Träet ska klyvas i bitar med en diameter på ca 10 cm och längden ska vara max. 34 cm (Aduro 12) / max. 50 cm (Aduro 15 Lux).
  • Página 57 Du kan enkelt torka bort dem med en fuktig trasa som du doppar i kall aska rån kaminen och gnider på det sotade glaset. Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger.
  • Página 58 Bauart-säkerhetsfjäder Alla Aduro-braskaminer är utrustade med en ”Bauart”-säkerhetsfjäder. Denna fjäder gör att luckan till braskaminen stängs automatiskt. Bauart-fjädern är ett lagkrav i vissa europeiska länder, dock inte i Sverige. Därför kan du utan vidare ta bort den.
  • Página 59 För optimal förbränning rekommenderar vi att du täpper till hålet i kaminen med en självgängande skruv, brandmassa eller keramiskt lim. 6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, golvskivor, rökrör och tändprodukter. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/ 7.
  • Página 60 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
  • Página 61 - Isolation faible 60 m 60 m *Voir les illustrations sur aduro.fr 2. Installation du poêle à bois Vous pouvez installer votre poêle à bois vous-même – cependant, nous vous recommandons fortement de consulter votre ramoneur avant de procéder à l’installation. Toutes les règles et réglementations locales, y compris celles liées aux normes nationales et européennes, doivent être assurées et respectées lors de...
  • Página 62 Assurez-vous de respecter les réglementations de construction incluant le conduit de fumées qui doit avoir un marquage CE et les distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables qui doivent être respectées. Il faut utiliser un conduit ayant un diamètre interne de 150 mm avec les poêles Aduro.
  • Página 63 La buse d’évacuation des fumées est fixée sur le dessus de Aduro 12 l’Aduro 12. Si vous souhaitez qu’il soit placé à l’arrière, il suffit d’enlever la plaque se trouvant derrière la sortie du conduit, de la tourner (voir l’illustration) et d’échanger la buse d’évacuation des fumées avec la plaque de protection.
  • Página 64 100 mm. Il pourra également nécessiter un tirage de cheminée plus fort, que vous pouvez obtenir en installant un Aduro DraftOptimizer. Vous pouvez facilement tester cette résistance dans le tube d’arrivée d’air en ouvrant une fenêtre à...
  • Página 65 Le poêle à bois est conçu de telle sorte que le tuyau d’air externe puisse être branché derrière le poêle ou sous le poêle (Voir les illustrations ci -dessous) : Aduro 15 Lux Aduro 12 Utiliser le poêle sans arrivée d’air extérieur Si vous souhaitez utiliser le poêle sans le connecter à...
  • Página 66 N’installez pas le poêle des façons suivantes : Prise gainée avec prise d’air directe dans Prise gainée vers le haut : le vide sanitaire : L’apport d’air ne sera pas suffisant et il y Si la sortie d’air est placée à la a un risque d’introduction de l’humidité...
  • Página 67 1: Les entrées d’air primaire, secondaire et tertiaire sont complètement ouvertes. Cette position peut être maintenue en insérant la clef Aduro dans les 2 trous prévus à cet effet (voir section 3.2.1) 2: L’entrée d’air primaire est fermée tandis que les entrées d’air secondaire et tertiaire sont complètement ouvertes.
  • Página 68 à l’arrivée d’air tertiaire. 3.2 Aduro-tronic Les poêles à bois Aduro sont équipés du système breveté automatique Aduro-tronic par défaut. L’Aduro- tronic est un dispositif de démarrage mécanique géré manuellement, qui fonctionne sans électricité. Il régule automatiquement l’air de combustion et assure ainsi une combustion efficace.
  • Página 69 à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen . Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
  • Página 70 Fendre le bois en bûches de 10 cm de diamètre environ qui auront une longueur d’environ max. 34 cm (Aduro 12) / max. 50 cm (Aduro 15 Lux). L’utilisation de bois trop humide risque de fortement réduire le rendement du poêle et d’augmenter l’émission de particules. Celle-ci peut entrainer un bistrage du conduit qui peut amener à...
  • Página 71 Aduro 15 Lux Température de la fumée mesurée à [20C] Tirage de la cheminée avec effet d’épreuve [mbar]/[Pa] 0,12/12 0,12 / 12 Débit massique des gaz de combustion [g/s] 4,11 4.1 Mauvais tirage dans la cheminée Si le tirage dans le conduit est trop faible après l'installation, cela peut être dû à un élément qui bloque l'évacuation des fumées dans le conduit.
  • Página 72 Ces marques peuvent facilement être enlevées à l’aide d’un chiffon humide trempé dans les cendres froides puis frotté sur la suie. Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou utilisés comme par exemple,...
  • Página 73 Refermez ensuite l'orifice dans le poêle à l'aide de la vis autoforeuse fournie. 6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des kits de cheminée, des paniers à bûches, des barrières pare-feu cheminée, des plaques de sol, des conduits de fumées et des allume-feux.
  • Página 74 éclats ou les dommages des surfaces laquées déclarés plus de 7 jours après l'installation. Pour en savoir plus, consultez www.aduro.fr/garantie/. 8. Jeter votre poêle Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de votre poêle à bois, le métal, la vermiculite et le verre céramique doivent être triés séparément.
  • Página 75 Número de producción La estufa tiene un número de serie escrito en la placa CE de detrás de la estufa. Las estufas Aduro suelen tener el número de producción estampado en la primera página de la guía que se adjunta con la estufa. Si tiene que utilizar la garantía o identificar la estufa, tendrá...
  • Página 76 APLICA SOLO A INSTALACIONES EN REINO UNIDO: Per conformarsi alle normative edilizie del Regno Unito, è necessario installare un rilevatore di CO approvato nella stessa stanza del generatore. Las estufas Aduro deben ser instaladas por un técnico certificado y tienen que cumplir con la normativa local y nacional.
  • Página 77 Rogamos se asegure el cumplimiento de las normativas vigentes, incluidas las normativas CE relativas a tubos y las salidas de humos. Es obligatorio respetar las distancias de seguridad a materiales inflamables indicadas para los tubos y salidas de humos. Todas las estufas Aduro tienen una salida de humos es de 150 mm.
  • Página 78 Aduro 15 Lux La estufa viene de fábrica con la salida de humos instalada en la parte superior. Para cambiar a salida de humos trasera hay que romper el orificio precortado de la plancha trasera. Después hay que cambiar la salida de humos y atornillar el tapón en la salida superior.
  • Página 79 2.4 Instalación del cable de seguridad en Aduro 15 Lux La estufa viene con un cable de seguridad. Por favor, siga estas instrucciones de montaje: 1. Atornille la fijación en la pared, a la altura de la parte central de la estufa: a unos 53 cm del suelo 2.
  • Página 80 La estufa está diseñada para que la entrada de aire externa pueda conectarse en la parte trasera de la estufa o en la parte de abajo: Aduro 15 Lux Aduro 12 Estufas sin entrada de aire externo Si no se conecta la entrada de aire externa a la estufa, habrá que “romper” el circulo precortado situado en la parte inferior trasera de la estufa.
  • Página 81 No se puede instalar en ningún caso la entrada de aire de la siguiente forma: Comunicada con los cimientos: El tubo no va recto: El aire está demasiado húmedo para Si el tubo no está recto, el aire va a poder utilizarlo en la combustión.
  • Página 82 3.1 Entradas de aire La Aduro 12: La estufa está equipada con entradas de aire que sirve para regular el aire de la combustión: entrada de aire primaria y secundaria. La entrada de aire primaria se usa al encender la estufa o recargar leña. La entrada secundaria se usa para regular las llamas.
  • Página 83 2 minutos, para que los nuevos leños prendan. Es importante que las llamas prendan durante cierto tiempo antes de cerrar el Aduro-tronic y así evitar que el fuego se apague. A fin de reducir el riesgo de que caiga ceniza fuera de la estufa, cuando abra la puerta para introducir más leña, le recomendamos que abra la entrada de aire primaria 1 minuto antes.
  • Página 84 Aduro-tronic cerrará la toma gradualmente en el tiempo programado. Regulación del sistema automático Aduro-tronic El Aduro-tronic viene programado de fábrica para cerrarse en unos 6 minutos. Este es el tiempo usado en los test realizados en el Danish Technological Institute para encender una estufa conectada a una chimenea standar con troncos de talla media (aprox.
  • Página 85 Otro método, consiste en untar un extremo del tronco con jabón y soplar por el otro extremo; si la madera está suficientemente seca, aparecerán burbujas. Aconsejamos cortar la leña en troncos con un diámetro de 10 cm y una longitud máxima de 34 cm (Aduro...
  • Página 86 12) / máxima de 50 cm (Aduro 15 Lux). Si se utiliza leña demasiado húmeda, la eficiencia de la estufa se reduce significativamente, y la emisión de partículas aumenta. Está prohibido quemar madera lacada, impregnada, láminas, papel ni otros residuos: la combustión de estos materiales daña el medio ambiente, la estufa y su salud.
  • Página 87 Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
  • Página 88 6. Accesorios Para disfrutar al máximo de su estufa Aduro ponemos a su disposición toda una serie de accesorios: utiles de chimenea, cestas para leña, vayas de protección, protectores para el suelo y pastillas de encendio. Para...
  • Página 89 Más información en www.aduro.es/garantia/ 8. ¿Cómo deshacerse de su estufa Aduro? Antes de tirar una estufa de leña hay que separar el metal, la vermiculita y el vidrio cerámico. Cada material debe depositarse su contenedor correspondiente dentro de un centro de rec iclaje o punto limpio.
  • Página 90 Hai la possibilità di estendere la garanzia della tua stufa a legna dal diritto di garanzia legale a un'estensione della garanzia di cinque anni. Tutto quello che devi fare è registrare la stufa su www.aduro.it/garanzia/. Il termine per la registrazione è di cinque mesi dalla data di acquisto.
  • Página 91 60 m 60 m - scarso isolamento *Vedere le illustrazioni su aduro.it 2. Installazione della stufa a legna La normativa Italiana prevede che l’installazione venga eseguita da un tecnico abilitato. È importante che durante l’installazione della stufa tutte le norme e i regolamenti locali vengano rispettati, inclusi quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Página 92 Assicurarsi di rispettare le normative vigenti circa le costruzioni, inclusa la marchiatura CE del connettore di scarico fumi. In aggiunta, è importante rispettare la distanza di sicurezza del connettore di scarico dai materiali infiammabili. Per le stufe Aduro è consigliabile utilizzare una canna fumaria con diametro interno di 150 mm.
  • Página 93 2.4 Montaggio del cavo di sicurezza su Aduro 15 Lux La stufa è provvista di un cavo di sicurezza. Si prega di seguire le seguenti istruzioni di installazione: 1.
  • Página 94 È importante che la guarnizione posta tra tubo e parete (o piano) sia rivestita di sigillante. Se necessario è possibile utilizzare Aduro Fresh Air Kit. La stufa viene preparata in modo che il tubo collegato all’aria esterna possa essere rimosso dalla parte posteriore più...
  • Página 95 Utilizzo della stufa senza aria comburente esterna Se si desidera utilizzare la stufa a legna senza connessione esterna per l’aria comburente, rompere il pretaglio posto in basso sul retro del generatore. In caso contrartio, non vi sarà sufficiente apporto di aria comburente.
  • Página 96 NON installare la stufa nei seguenti modi: A mezzo intercapedine: Con ingresso aria rivolto verso l’alto: L’aria raccolta da un’intercapedine non Se l’ingresso aria è rivolto verso l’alto, ci sarà eccessiva resistenza per l’ingresso sarà mai sufficente per garantire la combustione.
  • Página 97 1: Ingresso aria primaria, secondaria e terziaria completamente aperti. È possibile mantenere questa posizione inserendo la Aduro Key nei due fori. Vedere sezione 3.2.1. 2: Ingresso aria primaria chiuso, secondaria e terziaria completemente aperti. 3: Aria primaria chiusa, secondaria semiaperta, terziaria aperta.
  • Página 98 3.2 Aduro-tronic Le stufe a legna Aduro sono dotate di serie del sistema automatico brevettato Aduro-tronic. Aduro-tronic è un dispositivo di avviamento meccanico ad azionamento manuale, che funziona senza l'uso di energia elettrica. Regola automaticamente l'aria di combustione e garantisce così una combustione efficiente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.aduro.it.
  • Página 99 (lunghi circa 30cm, spessi 10X10 cm) con un contenuto massimo di umidità al 18%. Nella pratica queste circostanze potrebbero essere differenti, ed è per questo motivo che Aduro-tronic può essere regolato in base al vostro bisogno. Se si desidera un più lento ingresso di aria primaria (ad esempio in caso di lenta espulsione dei gas combusti, o per l’uso di legna di dimensioni maggiori o per un più...
  • Página 100 Se la legna è abbastanza asciutta si formeranno delle bolle. La legna deve essere tagliata in pezzi con un diametro di circa 10 cm ed una lunghezza massima di 34 cm (Aduro 12) / massima di 50 cm (Aduro 15 Lux).
  • Página 101 Aduro 12 Aduro 15 Lux Temperatura fumi a [20C] Tiraggio del camino alla potenza di prova 0.12/12 0.12 / 12 [mbar]/[Pa] Flusso di gas di scarico [g/s] 4.11 4.1 Scarso tiraggio del camino Uno scarso tiraggio può essere causato da una ostruzione a livello della canna fumaria. È pertanto importante far controllare le caratteristiche della canna fumaria e come la presenza di edifici o alberi possano influenzarne il funzionamento.
  • Página 102 Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
  • Página 103 Per una combustione ottimale si consiglia di chiudere il foro della stufa con una vite autofilettante, sigillante o colla ceramica. 6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set da camino, ceste portalegna, griglie, piastre a pavimento, fumisteria ed accendifuoco. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori.
  • Página 104 Leggi di più su www.aduro.it/garanzia 8. Smaltimento della tua stufa Aduro Quando si smaltisce la stufa a legna, il metallo, la vermiculite ed il vetro ceramico devono essere separati. È necessario smaltire i materiali secondo le normative vigenti presso il deposito di riciclaggio più vicino.

Este manual también es adecuado para:

15 lux