Resumen de contenidos para Elmo Rietschle V-VTN 16
Página 1
Edition: 1.1.2012 · BA 281-ES Instrucciones de uso originales V-VTN Vacuum pump | Bomba de vacío V-Serie Serie V Drehschieber Rotativa de paleta...
Página 3
Contenido Mantenimiento y reparación ........... Garantizar la seguridad de funcionamiento .
Página 4
• forman parte de las siguientes bombas de vacío rotativas de paletas de ejecución en seco del tipo V-VTN 16, V-VTN 26 y V-VTN 41. • describen el uso seguro y apropiado en todas las fases de la vida útil.
Página 5
Introducción Símbolos y sus signifi cados Símbolo Explicación Condición previa #### Instrucción operativa, medida a tomar a), b),... Instrucción operativa de varios pasos Resultado [-> 14] Referencia con indicación de la página Información, indicación Símbolo de seguridad Advierte de un peligro potencial de lesiones Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evitar lesiones y la muerte.
Página 6
Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad para daños debidos a la inobservancia de la presen- te documentación. Identifi cación de las advertencias Advertencia Nivel de peligro Posibles consecuencias PELIGRO Peligro inminente Muerte, graves lesiones ADVERTENCIA Peligro potencial Muerte, graves lesiones ATENCIÓN Situación peligrosa potencial Lesiones leves...
Página 7
Seguridad Uso reglamentario La máquina sólo debe utilizarse en los ámbitos des- critos en las instrucciones de uso: • Usar la máquina sólo si se encuentra en un esta- do técnico impecable • No usar la máquina en estado parcialmente montado •...
Página 8
Seguridad Cualifi cación y formación del personal • Asegurar de que el personal encargado de trabajar en la máquina haya leído y comprendido las instrucciones de uso y en especial las ad- vertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha, mantenimiento e inspección antes de iniciar los trabajos •...
Página 9
Seguridad Advertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha y mantenimiento • La empresa usuaria se encarga de que todos los trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento sean realizados por personal cualifi cado que haya consultado las instruc- ciones de uso para disponer de la información necesaria •...
Página 10
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte 3.1.1 Desembalaje y comprobación del estado de suministro a) Desembalar la máquina al recibirla y comprobar daños de transporte. b) Comunicar los daños de transporte inmediata- mente al fabricante. c) Eliminar el material de embalaje según las legis- lación aplicable.
Página 11
Transporte, almacenamiento y eliminación Almacenamiento AVISO Daños materiales debido a un almacenamiento inadecuado Asegurarse de que el almacén cumpla las si- guientes condiciones: a) exento de polvo b) libre de vibraciones 3.2.1 Condiciones ambientales para el almacenamiento Condición ambiental Valor Humedad relativa 0 % a 80 % Temperatura...
Página 14
Campos de aplicación Las bombas de vacío rotativas de paletas de ejecución en seco del tipo V-VTN 16 a V-VTN 41 son adecua- dos para la evacuación de sistemas cerrados o para la generación de un vacío permanente en el margen de presión de aspiración de 150 a 1000 mbar (abs.).
Página 15
Instalación Instalación Preparar la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados • No tapar las rejillas y aperturas de ventilación • Dejar bastante espacio para el montaje/desmon- taje de las tuberías y para los trabajos de mante- nimiento y el montaje/desmontaje de la máquina •...
Página 16
Instalación Conexión de las tuberías a) Conexión de vacío (fi g. 2/A). AVISO Daños materiales si las fuerzas y los momen- tos de giro de las tuberías en la unidad son demasiado altos. Enroscar las tuberías sólo a mano. En caso de una tubería de aspiración demasia- do estrecha y/o larga, la capacidad de aspira- ción de la bomba de vacío se reduce.
Página 17
Instalación Conectar el motor PELIGRO Peligro de muerte debido a una instalación eléc- trica incorrecta! La instalación eléctrica sólo debe ser realizada por un electricista cualifi cado cumpliendo la norma EN 60204. La empresa usuaria ha de proveer el inte- rruptor principal.
Página 18
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha ADVERTENCIA Uso inapropiado Observe las advertencias de seguridad para evitar lesiones graves o mortales! ATENCIÓN Emisión de ruido La presión acústica más alta, medida según EN ISO 3744, se indica en el capítulo 9.
Página 19
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 6.1.1 Comprobar el sentido de giro El sentido de giro previsto para el árbol de accionamiento está señalado mediante la fl echa (fi g. 3/O). a) Arrancar el motor brevemente (como máximo dos segundos) para comprobar el sentido de giro.
Página 20
— no requieren lubricación. mensual / semestral Limpiar / reemplazar el cartucho fi ltrante 7.2.1 V-VTN 16: 7.000 h / 1.000 h Inspección de las laminillas Cambio de las laminillas 7.2.2 V-VTN 26: 5.000 h / 1.000 h V-VTN 41: 3.000 h / 1.000 h...
Página 21
Mantenimiento y reparación 7.2.1 Filtrado del aire Fig. 5 Filtrado del aire AVISO Rejilla de salida Mantenimiento insufi ciente de los fi ltros de Tapa de la carcasa aire La potencia de la máquina se reduce y se pueden Cartucho fi ltrante originar daños en la máquina.
Página 22
V-VTN 41 tienen 7 que se van desgastando poco a poco durante el funcionamiento. Altura mínima V-VTN 16: La primera inspección se realiza tras Lado sesgado de la laminilla 7.000 horas de servicio, después cada 1.000 horas de servicio.
Página 23
(véase dirección del fabrican- te). AVISO Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y fi rmada.
Página 24
Mantenimiento y reparación Repuestos Pedido de repuestos según: • Lista de repuestos: E 281 ➝ V-VTN 16 - V-VTN 41 • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ V-Series ➝ Spare Parts • Las piezas de desgaste y las juntas están señaladas en la lista.
Página 25
Averías: causas y solución Averías: causas y solución Avería Causa Solución Referencia La máquina es des- La tensión/frecuencia no coin- Comprobación por un electri- Capítulo 5.5 conectada por el cide con los datos del motor cista experto guardamotor La conexión en la caja de bor- nes del motor no es correcta El guardamotor no está...
Página 27
(02) Variante con válvula reguladora de vacío Para más datos técnicos, consulte la hoja de datos D 281 • Descarga del archivo PDF: D 281 ➝ V-VTN 16 - V-VTN 41 • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝...
Página 28
Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim · Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.
Página 29
Tipos V-VTN 6, V-VTN 10, V-VTN 15, V-VTN 25, V-VTN 40, V-VTN 60 V-VTN 16, V-VTN 26, V-VTN 41 está conforme con la directiva arriba indicada. Asimismo el producto mencionado cumple los requisitos de las siguientes directivas: Se han aplicado las siguientes normas europeas armonizadas: EN 1012-2:1996 Compresores y bombas de vacío —...
Página 30
Formulario 7.7025.003.17 Declaración sobre la ausencia de riesgos para bombas de vacío y sus componentes Página 1 de 1 Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstr. 58, 79650 Schopfheim Teléfono: +49/(0)7622/392-0 Fax: +49/(0)7622/392-300 La reparación y/o el mantenimiento de las bombas de vacío y sus componentes sólo se realiza si se presenta una declaración cumplida correcta y completamente .