Descargar Imprimir esta página
Elmo Rietschle V-VC 202 OXY Instrucciones De Uso

Elmo Rietschle V-VC 202 OXY Instrucciones De Uso

Bombas de vacío para aspirar gases con alta concentración de oxígeno
Ocultar thumbs Ver también para V-VC 202 OXY:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Vakuumpumpen zum Fördern von Gasen mit erhöhtem Sauerstoffanteil
Ausführungen
Diese Betriebsanleitung gilt für folgende ölüber-
flutete Drehschieber-Vakuumpumpen zum
Fördern von Gasen mit erhöhtem
Sauerstoffanteil: V-VC 202 OXY
und V-VC 303 OXY
Das Nennsaugvermögen bei
freier Ansaugung beträgt 200
und 300 m
/h bei 50 Hz. Die
3
Abhängigkeit des Saugvermö-
gens vom Ansaugdruck zeigt
das Datenblatt D 232/20.
Beschreibung
V-VC 202 OXY und V-VC 303 OXY haben
saugseitig ein Siebfilter und auslassseitig
einen Öl- und Ölnebelabscheider für die
Rückführung des Öls in den Ölkreislauf. Die Vaku-
umpumpe ist durch eine Schallhaube gekapselt. Ein
Ventilator zwischen Pumpenge häuse und Motor sorgt
für eine intensive Luftkühlung des Pumpengehäuses. Ein
weiterer Ventilator innerhalb des Öl kühlers bewirkt die Kühlung des umlaufenden Öles. Ein integriertes Rückschlagventil
verhindert ein Belüften des evakuierten Systems nach dem Abstellen der Pumpe. Bei Stillstandzeiten von über zwei Mi-
nuten sollte die angeschlossene Leitung auf Atmosphärendruck belüftet werden. Ein serienmäßiges Gasballastventil (U)
verhindert bei betriebswarmer Pumpe die Kondensation von Wasserdampf im Pumpeninneren bei Ansaugung geringer
Dampfmengen. Für höheren Wasserdampfanfall kann ein verstärkter Gasballast vorgesehen werden.
Zur besseren Unterscheidung gegenüber den Standardvarianten sind die VC OXY Pumpen blau lackiert.
Der Antrieb der Pumpen erfolgt durch angeflanschte Drehstrom-Normmotoren über eine Kupplung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Warnung – Die Vakuumpumpen VC OXY dürfen nur unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen
betrieben werden.
Bei Nichtbeachtung besteht Explosionsgefahr!
Zur Schmierung der Vakuumpumpen VC OXY darf nur die von Elmo Rietschle vorgeschriebene Ölsorte OXY-LUBE
PLUS100 verwendet werden.
Die Vakuumpumpen VC OXY sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzeinrichtungen ent-
sprechen DIN EN 294 Tabelle 4.
Die Typen eignen sich zum Evakuieren von geschlossenen Systemen oder für ein Dauervakuum im folgenden Ansaug-
druck-Bereich: 1 bis 500 mbar (abs.)
Bei Dauerbetrieb außerhalb dieser Bereiche besteht die Gefahr des Ölverlustes über die Auslassöffnung. Bei Evakuie-
rung geschlossener Systeme darf das zu evakuierende Volumen max. 2% des Nennsaugvermögens der Vakuumpumpe
betragen.
Für Dauerbetrieb > 100 mbar (abs.) wird der nächst größere Motor empfohlen.
Die Vakuumpumpen VC OXY sind zum Absaugen von Luft oder anderen trockenen Gasen mit erhöhtem Sauerstoffanteil
(Volumenanteil > 21%) geeignet.
Warnung – nicht zulässige Absaugung von bestimmten Medien
Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen an Personen und Schäden an der VC OXY die Folge sein!
Die abgesaugte Luft darf Wasserdampf enthalten, jedoch kein Wasser und andere Flüssigkeiten.
Aggressive, gesundheitsgefährdende und explosionsfähige Gase und organische Substanzen dürfen nicht abgesaugt
werden.
Wasserdampfverträglichkeit siehe Info I 200.
Die Vakuumpumpe VC OXY darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
Gegendrücke auf der Auslassseite sind nur bis zu + 0,1 bar zulässig.
Vorsicht – Temperatur nicht überschreiten
Bei Nichtbeachtung der Temperaturgrenzen können Schäden an der VC OXY die Folge sein.
Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muss zwischen 5 und 40° C liegen. Bei Temperaturen
außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache.
Vorsicht – Risiken für das Bedienungspersonal
Geräuschemission: Wir empfehlen bei andauerndem Aufenthalt in der Umgebung der laufenden VC OXY das
Benutzen persönlicher Gehörschutzmittel, um eine Dauerschädigung des Gehörs zu vermeiden.
Ölaerosole in der Abluft: Die Abluft enthält geringe Reste an Ölaerosolen, die durch Geruch feststellbar sind.
Dauerndes Einatmen dieser Aerosole könnte gesundheitsschädlich sein. Für eine gute Belüftung des Aufstel-
lungsraumes ist daher Sorge zu tragen.
B
F
E
F
F
F
- 1 -
O
A
V-VC
V-VC 202 OXY
V-VC 303 OXY
U
E
E
Œ
B 232 / 42
1.4.2009
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon +49 7622 / 392 - 0
Fax +49 7622 / 392 - 300
e-mail: er.de@
gardnerdenver.com
www.gd-elmorietschle.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle V-VC 202 OXY

  • Página 1 Bei Nichtbeachtung besteht Explosionsgefahr! Zur Schmierung der Vakuumpumpen VC OXY darf nur die von Elmo Rietschle vorgeschriebene Ölsorte OXY-LUBE PLUS100 verwendet werden. Die Vakuumpumpen VC OXY sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzeinrichtungen ent- sprechen DIN EN 294 Tabelle 4.
  • Página 2 Besteht die Annahme, dass das Schmiermittel mit organischen Substanzen vermengt sein könnte, muss es sofort gewechselt werden. Im Falle einer Verunreinigung der Vakuumpumpe mit organischen Substanzen muss diese außer Betrieb genommen werden und von Elmo Rietschle autorisiertem Fachpersonal gereinigt werden.
  • Página 3 Rechtsdrehung (bis Einrastung) fixieren.  Leichtes Einölen der O-Ringe der Luftentölelemente mit OXY-LUBE PLUS 100 erleichtert das Eindrehen. Es dürfen nur die von Elmo Rietschle vorgeschrie- offen geschlossen benen OXY-Luftentölelemente verwendet werden. Andere Luftentölelemente dürfen unter keinen Umständen verwendet werden (Explosionsgefahr!).
  • Página 4 Gewicht (max.) 60 Hz maler Luftfeuchtigkeit zu lagern. Bei Langzeit-Lagerung (länger 50 Hz als 3 Monate) empfehlen wir Rücksprache mit Elmo Rietschle. Länge Entsorgung: Die Verschleißteile (als solche in der Ersatzteilliste 60 Hz gekennzeichnet) sind Sonderabfall und nach den landesüblichen Breite Abfallgesetzen zu entsorgen.
  • Página 5 D 232/20. Description V-VC 202 OXY and V-VC 303 OXY vacuum pumps are fitted with a mesh filter on the pump inlet. The vacuum pump is enclosed in a sound box. On the exhaust side of the pump an oil mist eliminator is fitted which Œ...
  • Página 6 Assuming that the lubricant could be mixed with organic substances, the oil must be immediately changed. In the case of an impurity of the vacuum pump with organic substances, the pump must be put out of action and be cleaned by authorised skilled personnel of Elmo Rietschle. - 2 -...
  • Página 7 2. Lubrication (picture ) The vacuum pump VC OXY may only be operated with the oil type OXY-LUBE PLUS 100 (see oil type plate (M)) specified by Elmo Rietschle. This lubricant is released of the Federal Institute for Materials Testing (BAM).
  • Página 8 If a pump needs to be stocked for a period Weight (max.) longer than 3 months we would recommend consultation with 60 Hz Elmo Rietschle. 50 Hz Length Disposal: The wearing parts (as listed in the spare parts lists)
  • Página 9: Instruction De Service

    En cas de non respect, risque d‘explosion! Pour la lubrification des pompes à vide VC OXY, seul le type d‘huile OXY-LUBE PLUS100 de la marque Elmo Rietschle doit être employé. Les pompes à vide VC OXY sont appropriées à une utilisation en milieu industriel, c’est-à-dire que les protections dont elles sont équipées répondent à...
  • Página 10 À la moindre suspicion que des substances organiques aient pu se mélanger au lubrifiant, celui-ci doit immédiatement être remplacé. En cas de contamination de la pompe à vide par des substances organiques, celle-ci doit être mise hors service puis nettoyée par un personnel spécialisé autorisé par Elmo Rietschle. - 2 -...
  • Página 11 Seule l‘huile de lubrification OXY-LUBE PLUS 100 (voir égale- ment étiquette de l‘huile (M)) préconisée par Elmo Rietschle doit être utilisée pour faire tourner la pompe à vide VC OXY. Cette huile lubrifiante a été validée par l‘office fédéral allemand de recherche et d‘essais sur les matériaux (BAM).
  • Página 12 à taux d‘humidité ambiante normal. En cas de stockage prolongé (au-delà de 3 mois), nous recomman- 50 Hz Longueur dons de se mettre en relation avec Elmo Rietschle. 60 Hz Recyclage: les pièces d’usure (mentionnées comme telles dans Largeur la liste des pièces détachées) constituent des déchets spéciaux...
  • Página 13 D 232/20. Descripción Las bombas de vacío V-VC 202 OXY y V-VC 303 Œ OXY vienen equipadas con un filtro de tela metálica a la entrada de la bomba. La bomba misma viene incluida en una carcasa insonorizante.
  • Página 14 Manejo e instalación (figuras Œ,  y Ž) Peligro – superficies calientes Las bombas que hayan alcanzado la temperatura de régimen pueden presentar una temperatura superior a los 70 ºC en la superficie de la posición (Q)! ¡No tocar estas superficies calientes (ver también las indicaciones de advertencia).
  • Página 15 Pueden usarse sólo los elementos OXY del se- parador especificados por Elmo Rietschle. Otros elementos del separador no deben utilizarse bajo nin- gún concepto (peligro de explosión!).
  • Página 16 4. Embrague (figura “) En función de las condiciones de trabajo la corona dentada (k) del embrague está sometida a desgaste y es necesario comprobarla periódicamen- te (como mínimo 1 vez al año), limpiar al mismo tiempo el serpentín refrigerante (v ) soplándolo.

Este manual también es adecuado para:

V-vc 303 oxy