Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Safety Instructions for
Reciprocating Saws ........................... 3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................6-7
 Maintenance ....................................... 8
 Illustrations ....................................9-10
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BRUSHLESS RECIPROCATING SAW
SIERRA ALTERNATIVA DE 18 V SIN ESCOBILLAS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Instructions de sécurité concernant la
scie alternative .................................... 3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 5
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation ........................................6-8
 Entretien .............................................8
 Illustrations ....................................9-10
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
SCIE ALTERNATIVE 18 V SANS BALAI
 Advertencias de seguridad
 Instrucciones de seguridad para la
 Símbolos ............................................4
 Características ...................................5
 Armado ..............................................5
 Funcionamiento ............................. 6-8
 Mantenimiento ...................................8
 Illustraciones ................................ 9-10
 Pedidos de piezas y
PARA FUTURAS CONSULTAS
R8643/R8643VN
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
para herramientas eléctrica ........... 2-3
sierra alternativa ................................3
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R8643VN

  • Página 1 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ WARNING or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying Read all safety warnings, instructions, illustrations power tools with your finger on the switch or energizing and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS performed. Use of the power tool for operations different occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, from those intended could result in a hazardous situation. additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Página 4 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 5 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Stroke Length ................................1-1/8 in. No Load Speed ............................0-3,100/min (SPM) ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories not recommended for use with this damaged.
  • Página 6 OPERATION RECOMMENDED BATTERY PACKS  Unlock the shoe release lever by pulling it downward.  Reposition the shoe assembly. OCTANE tools are compatible with all RIDGID 18 Volt ® ™ battery packs, but tool performance is maximized with  Lock the shoe release lever by pushing it toward the saw.
  • Página 7 OPERATION  For orbital cutting action, turn the selector to the “ON” this warning can cause you to lose control of the position. saw and result in serious injury. NOTE: To prevent damage to the tool, always allow motor  Tilt the saw downward until the tip of the blade starts to come to a complete stop before using the orbital action cutting the workpiece.
  • Página 8 NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-Year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 8 - English...
  • Página 9 NOTES...
  • Página 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire les avertissements de sécurité, les instructions ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions et les précisions et consulter les illustrations appropriées réduira le risque de blessures.
  • Página 11 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail médecin.
  • Página 12 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 13 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Course ...............................28,6 mm (1-1/8 po) Vitesse à vide ............................0-3 100/min (SPM) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer assemblé ou si des pièces semblent manquantes des accessoires non recommandés.
  • Página 14 Les outils à l'OCTANE sont compatibles avec tous les bloc- à trois angles différents. ™ piles 18 V de RIDGID , mais la performance de l'outil sera ® Pour changer la longueur de l’ensemble sabot : optimisée avec un bloc-piles HYPER OCTANE ™...
  • Página 15 UTILISATION LAMPE DÉL DE LA POINGÉE  Choisir un point de départ commode à l’intérieur de la surface à couper et placer lla pointe de la lame sur ce Voir la figure 7 page 10 point. La lampe DÉL, située au-dessous du serre-lame, s’allume  Appuyer le devant de la sabot sur la pièce et le maintenir lorsque l’interrupteur de la lampe de poignée ou gâchette fermement en position pendant toute la coupe.
  • Página 16 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 8 - Français...
  • Página 17 NOTES...
  • Página 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Evite que la herramienta se active accidentalmente. ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro Lea todas las advertencias, instrucciones, de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar ilustraciones y especificaciones proporcionadas con herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar esta herramienta eléctrica.
  • Página 19 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las busque atención médica. El líquido de las baterías puede condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
  • Página 20 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 21 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la carrera .......................... 28,6 mm (1-1/8 pulg.) Carreras por minuto ..........................0 – 3 100/min (CPM) ARMADO ADVERTENCIA ADVERTENCIA No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni crear ensamblado o si alguna pieza falta o está...
  • Página 22 POSICIONES DE CAMBIO DE LA ZAPATA CONJUNTO Las herramientas de OCTANE son compatibles con ™ todos los paquetes de baterías RIDGID de 18 V, pero el Vea las figuras 4 y 5, página 9. ® rendimiento de la herramienta se maximiza con los paquetes La longitud de la zapata es ajustable y el ángulo del pivote...
  • Página 23 FUNCIONAMIENTO CORTE DE PENETRACIÓN EN MADERA Y PRECAUCIÓN: PANELES PARA PAREDES El botón del seguro de apagado debe estar en la Vea la figura 10, página 10 . posición de asegurado cuando la sierra no está  Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo siendo utilizada o al ser transportada.
  • Página 24 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 8 - Espãnol...
  • Página 25 NOTAS...
  • Página 26 R8643/R8643VN A - Orbital action selector (sélecteur de mouvement orbital, selector de movimiento en órbita) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) C - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo de velocidad variable) D - Shoe release lever (levier de libération du sabot, palanca de liberación de la...
  • Página 27 Fig. 6 Fig. 7 A - LED grip light switch (interrupteur de la lampe DÉL de la poignée, interruptor de luz de diodo luminiscente en el mango) B - LED light (lampe DÉL, luz de diodo luminiscente) Fig. 8 A - Lock-off button (gâchette de commutateur, botón del seguro de apagado) B - Variable speed switch trigger (gâchette de A - Orbital action selector in OFF (linear cutting) position [sélecteur de mouvement orbital à...
  • Página 28 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000230 12-17-19 (REV:04)

Este manual también es adecuado para:

R8643