Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

SBM 18xx xx
SBMH 18xx xx
SBM 20xx xx
SBMH 20xx xx
EBM 17xxx xx
EBM 18xxx xx
EBMH 18xxx xx
EBM 20xxx xx
EBMH 20xxx xx
NEBM 20xxx
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 4
Descrizione dell'apparecchio, 8
Reversibilità apertura porte, 14
Installazione, 15
Accessori, 15
Avvio e utilizzo, 15
Manutenzione e cura, 17
Precauzioni e consigli, 17
Anomalie e rimedi, 18
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 14
Installation, 19
Accessories, 19
Start-up and use, 19
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 21
Troubleshooting, 22
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 4
Description de l'appareil, 9
Réversibilité des portes, 14
Installation,23
Accessoires, 23
Mise en marche et utilisation, 23
Entretien et soin, 25
Précautions et conseils, 26
Anomalies et remèdes, 26
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 5
Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Wechsel des Türanschlags, 14
Installation, 27
Zubehör, 27
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 28
Wartung und Pflege, 29
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Störungen und Abhilfe, 30-31
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Draairichting deuren verwisselbaar, 14
Installatie, 32
Toebehoren, 32
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 34
Storingen en oplossingen, 34-35

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston EBM 20 Serie

  • Página 1 SBM 18xx xx SBMH 18xx xx Français SBM 20xx xx SBMH 20xx xx Mode d’emploi EBM 17xxx xx EBM 18xxx xx COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR EBMH 18xxx xx EBM 20xxx xx Sommaire EBMH 20xxx xx Mode d’emploi, 1 NEBM 20xxx Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 6 Asistencia, 5 Descriere aparat, 12 Descripción del aparato, 10 Reversibilitate deschidere uşi, 14 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Instalare, 48 Instalación,36 Accesorii,48...
  • Página 3 Slovensky Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod na použitie, 3 Servisná služba, 7 Popis zariadenia, 13 Zmena smeru otvárania dvierok, 14 Inštalácia, 61 Príslušenstvo, 61 Uvedenie do činnosti a použitie, 62 Údržba a starostlivosť, 63 Opatrenia a rady , 63 Závady a spôsob ich odstraňovania, 64...
  • Página 4 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see • (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche...
  • Página 5 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.)
  • Página 6 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată...
  • Página 7 Szervizszolgálat Mielőtt szerelőhöz fordulna: • Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás). • Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet. Adja meg az alábbiakat: • a hiba típusa •...
  • Página 8 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispe tto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Vano CONSERVAZIONE.*. 2 STORAGE compartment*. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE *. 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 4 Cassetto FRUTTA e VERDURA 4 FRUIT and VEGETABLE bin 5 RIPIANO*.
  • Página 9 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 4 Schale für OBST und GEMÜSE 4 Bac FRUITS et LEGUMES 5 ABLAGE*. 5 CLAYETTE*.
  • Página 10 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN*. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE*. 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN*. 4 Recipiente FRUTA y VERDURA 4 GROENTE- en FRUITLADE 5 DRAAGPLATEAU* 5 BANDEJAS* 6 WINE RACK*.
  • Página 11 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Página 12 Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Página 13 A készülék leírása Popis zariadenia Áttekintés Celkový pohľad A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa által megvásárolt készüléktől.
  • Página 14 Reversibilità apertura porte presente solo in alcuni modelli Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos Reversibilidade da abertura das portas Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się...
  • Página 15 Accessori Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare RIPIANI : pieni o a griglia. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici. Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore frigorifero. dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali. 4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica). 5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio...
  • Página 16 PURE WIND * È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). A funzione Active Oxigen attiva, il dispositivo effettuerà ciclicamente, (ed in maniera ripetitiva fino a disattivazione della funzione) una emissione di Ozono segnalata dall’accensione del led verde sul dispositivo posto all’interno del vano frigo ed un ciclo di stand-by (senza emissione di Ozono) identificabile PURE WIND consente un’ottima conservazione degli alimenti grazie alla presenza del led blu perché ripristina velocemente la temperatura dopo l’apertura della porta e distribuisce omogeneamente la temperatura: l’aria Easy Ice soffiata (A) si raffredda a contatto della parete fredda, mentre La doppia bacinella è stata progettata per ottimizzare lo spazio l’aria più calda (B) viene aspirata (vedi figura). nel cassetto freezer e rendere disponibile il ghiaccio in modo rapido e semplice. Le bacinelle possono essere impilate o Statico riempite ed utilizzate separatamente. I modelli senza Aircooler hanno la parte raffreddante nella Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione parete interna posteriore dei vani; essa si presenterà coperta estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella di brina o di goccioline d’acqua a seconda che il compressore parte destra o sinistra dei primi cassetti. sia in funzione o in pausa: ognuno dei due casi è normale. Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente elevata, l’apparecchio può funzionare di continuo, favorendo un’eccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico). Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale: quella più fredda tende a scendere perché più pesante. Ecco come sistemare gli alimenti: Alimento Disposizione nel frigorifero...
  • Página 17 Utilizzare al meglio il congelatore • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore). • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di congelamento. • Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti Sbrinare il vano congelatore liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare rompersi. lo sbrinamento manuale: • La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA sinistra (esempio: Kg/24h 4). TEMPERATURA nella posizione OFF • Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer 2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello inferiore), in un altro congelatore o in un luogo fresco. sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti. 3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia sciolta completamente; facilitare l’operazione sistemando nel vano ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
  • Página 18 Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura Comunitarie: interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive grande spreco di energia elettrica. modificazioni; • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende successive modificazioni. più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare - 2002/96/CE. il consumo di energia. Anomalie e rimedi Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in seguente elenco. questo libretto. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo La spia verde ALIMENTAZIONE non si accende. spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto • La spina non è inserita nella presa della corrente o non a pioggia e temporali.
  • Página 19 Installation TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see ! Before placing your new appliance into operation please read diagram). these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and 2. If the word “OK” does not appear it means that the condenser give off heat and require good ventilation to operate temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher (colder) position and wait correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the approximately 10 hours until the temperature has stabilised. appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have the sides and any furniture/side walls. been added or if the refrigerator door has been opened 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.). frequently, it is normal for the indicator not to show OK. 5. In order to maintain the correct distance between the appliance Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting.
  • Página 20 With the Active Oxigen switched on, the device will operate a repeted cycle until the key is pressed again. There will be an Ozone emission noticed by the switching on of the green Pure Wind maximises air circulation, improving the efficiency of the evaporator and helping to achieve the optimal temperature led located on the Active Oxigen device located in the fridge inside the refrigerator as quickly as possible each time it has compartment and a stand-by cicle (without zone emission) been opened. The blown air (A) is cooled when it comes into noticed by blue light. contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram). Easy Ice The double tub was designed to optimise space in the freezer Static compartment and to ensure that ice is always readily available. Models without the Aircooler have the cooling section in The trays can be stacked or filled and used separately. the internal back wall of the compartments. The wall will be Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an covered in frost or water droplets depending on whether the extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or compressor is operating or paused: both cases are normal. If left part of the top drawers. the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically). In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier. The food should be stored as follows: Arrangement inside the Food refrigerator Fresh fish and meat Above the fruit and vegetable bins...
  • Página 21 • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Fresh food must be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment where the temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing. • Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is Defrosting the freezer compartment indicated on the plate containing the technical properties located If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: manually: Kg/24h: 4) • In order to obtain a greater amount of space in the freezer 1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position OFF compartment, you may remove the bins (with the exception of the 2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another bottom drawer) and place the food directly onto the evaporator freezer or in a cool place. plates. 3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water ! Do not open the door during freezing. in the freezer compartment. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. 4. Clean and dry the freezer compartment carefully before This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring switching the appliance on again.
  • Página 22 This appliance complies with the following Community • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more Directives: difficult and results in increased energy consumption. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent • Regularly check the door seals and wipe clean to ensure amendments; they are free of debris and to prevent cold air from escaping -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and (see Maintenance). subsequent amendments; Troubleshooting - 2002/96/CE.. General safety If the appliance does not work, before calling for Assistance • The appliance was designed for domestic use inside the (see Assistance), check for a solution from the following list. home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used to store and freeze food The internal light does not illuminate. products by adults only and according to the instructions in • The plug has not been inserted into the electrical socket, or this manual. not far enough to make contact, or there is no power in the • The appliance must not be installed outdoors, even in house. covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
  • Página 23 Installation Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température Mise en place est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité. à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont 3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/ souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre parois latérales.
  • Página 24 Lorsque la fonction Active Oxigen est activée, l’appareil effec- tue cycliquement (et de façon répétitive jusqu’à la désactivation de la fonction) une émission d’Ozone indiquée par l’allumage Pure Wind qui optimise au maximum la circulation de l’air, améliore de la led verte sur le dispositif situé à l’intérieur du comparti- l’efficacité de l’évaporateur et contribue à rétablir très rapidement la ment réfrigérateur, et un cycle de « stand-by » (sans émission température à l’intérieur du réfrigérateur après chaque ouverture. d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la led bleue. L’air soufflé (A) refroidit au contact de la paroi froide, tandis que Easy Ice l’air plus chaud (B) est aspiré (voir figure). Le double bac a été conçu dans le but d’optimiser l’espace dans le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons Statique de manière rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou Sur les modèles dépourvus d’Aircooler, la partie refroidissante remplis et utilisés séparément. est logée dans la paroi intérieure arrière des compartiments; De plus, le système d’accrochage spécialement prévu elle est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau transforme Easy Ice en une solution extrêmement flexible, selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt : tout cela permettant de l’installer sur le côté droit ou gauche des est tout à fait normal. Si vous amenez le bouton de REGLAGE premiers tiroirs. DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités d’aliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation d’électricité excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé). A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon naturelle: l’air plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments: Rangement à...
  • Página 25 Pour profiter à plein de votre congélateur Dégivrage de l’appareil • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de ! Conformez-vous aux instructions suivantes. décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer les 24 heures). l’appareil, ils risqueraient d’endommager irréparablement le • Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au circuit réfrigérant. contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION Dégivrage du compartiment réfrigérateur où la température qui descend au-dessous de -18°C Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage garantit une vitesse de congélation adéquate. automatique : l’eau est acheminée vers la paroi arrière par • Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles un trou d’évacuation (voir figure) où la chaleur produite par en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer hermétiquement, elles pourraient se briser. périodiquement le trou d’évacuation pour permettre à l’eau de • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être s’écouler normalement.
  • Página 26 devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. Précautions et conseils • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler de sécurité et doivent être lus attentivement. beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (voir Entretien). Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : Anomalies et remèdes - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;...
  • Página 27 Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und KÄSETHERMOMETER : zur Ermittlung des kältesten Bereichs der Sicherheit. des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar Aufstellort und elektrischer Anschluss und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Aufstellort 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen 3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: Stellen Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und Sie anhand des Schalters KÜHLZONE eine höhere Stufe (kälter) ein angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden. und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. 4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Elektroherd).
  • Página 28 PURE WIND* Ist Ihr Gerät mit diesem System ausgestattet, befindet sich an der Rückwand im Inneren des Kühlteils die entsprechende Vorrichtung (siehe Abbildung). Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase (keine Ozon- Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. Easy Ice Das PURE WIND gewährleistet eine optimale Konservierung der Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes Lebensmittel, da dank dieses Systems nach einem Öffnen der Tür die in der Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle korrekte Temperatur äußerst schnell wieder hergestellt und gleichmäßig Verfügbarkeit der Eiswürfel konzipiert. Die Schalen können verteilt wird: Die durch das Gebläse ausgestoßene Luft (A) erkaltet gestapelt oder neu aufgefüllt werden und sind separat durch den Kontakt mit der kalten Geräterückwand, die Warmluft (B) verwendbar. dagegen wird aufgenommen (siehe Abbildung). Darüber hinaus ist Easy Ice dank der speziellen Kupplung eine hochflexible Lösung, die im rechten oder linken Teil der ersten Statisch Schubladen positioniert werden kann. Auch bei den Modellen ohne Aircooler befindet sich der Rückwandverdampfer im Inneren des Kühlteils. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem, ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Beides ist ganz normal. Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch abgetaut). Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert: Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank...
  • Página 29 Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs wo es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft. Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden, • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren damit das Tauwasser unbehindert ablaufen kann. werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren. • Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen. • Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich im Kühlschrank unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4). • Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalen herausnehmen (mit Ausnahme der untersten) und die Lebensmittel Abtauen des Gefrierfachs Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden: direkt auf die Verdunsterplatten legen. 1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf Position ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden 2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und legen werden. Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder bewahren Sie es ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die an einem ähnlich kalten Ort auf.
  • Página 30 Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Energie sparen und Umwelt schonen Vorsichtsmaßregeln und • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. Hinweise • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren. ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen • Das Gerät sollte nicht überladen werden: Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der gelesen werden. Kompressor ständig arbeitet. • Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Energie bedeutet. -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden • Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe Änderungen Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung auf - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. nachfolgenden Änderungen. • Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie - 2002/96/CE.
  • Página 31 An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder Wassertropfen • Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts. Auf dem Boden des Kühlschranks steht Wasser. • Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (siehe Wartung).
  • Página 32 Installatie TEMPERATUUR aanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit afbeelding). boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de te hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken. temperatuur stabiel is. 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/ etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur wanden. herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is 4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht elektrisch gasfornuis).
  • Página 33 Als de Active Oxygen functie actief is, zal het apparaat regel- matig (en herhaaldelijk totdat de functie weer wordt uitgescha- keld) Ozon verspreiden. Dit zal worden aangegeven door het aangaan van de groen led op het apparaat in het koelgedeelte, Door middel van het PURE WIND kunt u levensmiddelen optimaal en door een stand-by cyclus (zonder dat er Ozon wordt ver- bewaren. Het systeem zorgt ervoor dat, nadat de deur open spreid), die wordt aangegeven door de blauwe led. is geweest, de temperatuur binnen het apparaat weer snel op hetzelfde niveau wordt teruggebracht en overal goed wordt verspreid: de geblazen lucht (A) wordt afgekoeld als hij in contact Easy Ice komt met de koele wand, terwijl de warmere lucht (B) wordt De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te weggezogen (zie afbeelding). optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk Statisch worden gevuld en gebruikt. Het koelsysteem van de modellen zonder Aircooler bevindt zich De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. aan de achterwand van de koelkast; hierop kunnen zich of ijs of Hiermee kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste waterdruppels vormen. Dit hangt af van het wel of niet functioneren laden bevestigen. van de compressor: elk van beide gevallen is normaal. In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken: Etenswaren Plaatsing in de koelkast Vlees en vis Op de laden voor groente en fruit Verse kaas Op de laden voor groente en fruit Gekookte etenswaren...
  • Página 34 Optimaal gebruik van de diepvrieskast Het ontdooien van het koelgedeelte. De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al water wordt door een speciale afvoeropening (zie afbeelding) is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en naar de achterkant geleid waar de warmte van de compressor gegeten (binnen 24 uur). het doet verdampen. Het enige wat u af en toe moet doen is de • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen opening reinigen en controleren of het water vrijuit kan afvloeien. nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren. • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4). • Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve de onderste) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen. Het ontdooien van het diepvriesgedeelte ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
  • Página 35 Voorzorgsmaatregelen en vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale advies autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende Het milieu sparen en respecteren internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij nemen. warmtebronnen. • Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor wijzigingen;...
  • Página 36 Instalación Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo OK (ver la figura). cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor demasiado elevada: regule el mando de y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. más alta (más frío) y espere proximadamente 10 h hasta 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior que la temperatura se haya estabilizado. del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. una nueva regulación. Si se han introducido grandes 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente solar directa o una cocina eléctrica).
  • Página 37 ACTIVE OXIGEN* PURE WIND Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas de ozo- no, una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias superior del compartimento frigorífico (ver la figura). y microorganismos disminuyendo su proliferación dentro del mismo y de reducir los malos olores. Define automáticamente la cantidad de ozono necesaria para pro- longar la frescura de los alimentos, eliminar los olores y prevenir la formación de bacterias. Dentro del frigorífico podría percibirse un leve olor característico, el mismo que suele sentirse cuando hay tormentas justamente debido al ozono producido por las descargas de los rayos. Esto es totalmente normal. La cantidad producida por el dispositivo es muy pequeña y disminuye rápidamente con la acción antibacteriana. Pure Wind optimiza al máximo la circulación del aire, El dispositivo se activa pulsando el botoncito correspondiente en la mejorando la eficiencia del evaporador y contribuyendo a tapa del dispositivo (compartimento frigorífico alcanzar con mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura). Easy Ice La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y utilizar por separado. Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte Si la función Active Oxigen está activa, el dispositivo producirá en una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar cíclicamente (y de forma repetitiva hasta que se desactive la tanto en la parte derecha como en la izquierda de los primeros función) una emisión de Ozono indicada por el encendido del cajones led verde en el dispositivo ubicado en el interior del comparti- mento frigorífico y un ciclo de espera (sin emisión de Ozono) identificable por el encendido del led azul.
  • Página 38 • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar Descongelar el compartimento frigorífico en contacto con los ya congelados; se deben colocar El frigorífico posee descongelación automático: el agua se en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por (ver la figura) donde el calor producido por el compresor la debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de hace evaporar. La única intervención que se debe realizar congelación. periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para • No coloque en el congelador botellas de vidrio que que el agua pueda fluir libremente. contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, podrá quitar los recipientes (salvo el inferior) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una Descongelar el compartimento congelador avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario alimentos congelados se conservarán sin alteración durante realizar una descongelación manual:...
  • Página 39 Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. Precauciones y consejos • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Página 40 Instalação Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer (veja a figura). momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento e ligação Posicionamento 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. para funcionarem bem e os consumos de electricidade 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma diminuírem. nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de 3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
  • Página 41 rapidamente a temperatura correcta no interior do frigorífico Utilize melhor o frigorífico após cada abertura. • Para regular a temperatura utilize o selector de O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR (veja a Descrição). enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). Estático • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais Os modelos sem Aircooler a parte refrigerante na parede tempo do que os crus. interna traseira dos compartimentos, e que estará coberta • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão de gelo ou de pequenas gotas de água, dependendo provocar aumento de humidade com consequente do compressor estar a funcionar ou parado: estas duas formação de condensação. situações são normais. Se configurar–se o selector de Easy Ice FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em valores altos, com O duplo recipiente foi projectado para optimizar o espaço na grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura gaveta do congelador e disponibilizar o gelo de forma mais ambiente alta, o aparelho poderá funcionar continuamente, rápida e simples. Os recipientes podem ser colocados um em e favorecer uma formação excessiva de gelo e consumos...
  • Página 42 • A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). • Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, podrá quitar los recipientes (excepto a inferior) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados Descongelar o compartimento congelador em casa ou industriais não sofrerão alterações durante Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário aproximadamente 9 ~ 14 horas. descongelar manualmente: !Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas 1. Coloque o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA necessárias para uma longa conservação no compartimento na posição congelador e, portanto, o período de conservação será 2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em reduzido. casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. 3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; Manutenção e cuidados para facilitar a operação coloque recipientes com água morna dentro do compartimento congelador. 4. Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado Interromper a corrente eléctrica antes ligar novamente o aparelho.
  • Página 43 aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará Directivas da Comunidade Europeia: continuamente. - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a modificações; temperatura interna forçando o compressor a funcionar - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) muito, com grande desperdício de energia eléctrica. e sucessivas modificações. • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil Segurança geral a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não de energia. profissional, no âmbito de uma morada. • Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as Manutenção). instruções apresentadas neste folheto. Anomalias e soluções • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
  • Página 44 Instalacja Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych rysunek). konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Página 45 Pure Wind maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, emisję ozonu, co jest sygnalizowane zapaleniem się zielonej diody zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze umieszczonej wewnątrz komory lodówki, na przemian z cyklem stand- osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym by (bez emisji ozonu), sygnalizowanym zapaleniem się niebieskiej diody jej otwarciu.
  • Página 46 • Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład: kg/24godz 4). • W celu uzyskania większej przestrzeni w komorze zamrażarki można wyjąć szuflady z ich komór (oprócz szuflady dolnej), układając żywność...
  • Página 47 Zalecenia i środki ostrożności Oszczędność i ochrona środowiska • Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła. międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie •...
  • Página 48 Instalare Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai rece di frigider. 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Página 49 Wind Pure optimizează circulaţia aerului ameliorând eficienţa Easy Ice evaporatorului şi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale Tăviţa dublă a fost proiectată pentru a optimiza spaţiul în sertarul în frigider, în cel mai scurt timp, după fiecare deschidere a uşii. freezer şi pentru a avea la dispoziţie gheaţa în mod simplu şi rapid.
  • Página 50 ! Dacă temperatura ambientală se menţine la mai puţin de 14° C, Dezgheţare congelator atunci perioada de conservare a alimetelor se reduce deoarece Dacă stratul este mai gros de 5 mm este necesar să efectuaţi congelatorul nu poate ajunge la temperatura ideală pentru păstrarea manual operaţiile de mai jos: acesstora pe timp îndelungat.
  • Página 51 Siguranţa generală ATENŢIONĂRI ÎN CONFORMITATE CU LEGISLAŢIA ÎN VIGOARE • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai • Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este în interiorul locuinţelor. interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electro- •...
  • Página 52 • Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal. Temperatura anumitor părţi externe ale frigiderului este ridicată • Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de condens în anumite zone ale produsului Peretele din spate al frigiderului are brumă...
  • Página 53 Instalace Ukazatel TEPLOTY : k určení nejchladnější zóny chladničky. 1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobře viditelný nápis OK (viz obrázek). ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních.
  • Página 54 PURE WIND umožňuje optimální konzervaci potravin díky Při aktivované funkci Active Oxygen bude zařízení cyklicky rychlému obnovení teploty po otevření dvířek a díky jejímu provádět (opakovaně až do zrušení této funkce) emisi ozonu homogennímu rozložení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje při signalizovanou rozsvícením zelené...
  • Página 55 • Pokud chcete získat více místa v mrazícím prostoru, můžete Odstranění námrazy z mrazicího prostoru vybrat zásuvky z jejich uložení (kromě spodní) a uložit potraviny Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je třeba provést její přímo na výparníkové desky. manuální...
  • Página 56 Základní bezpečnostní opatření • V případě vytvoření námrazy odmrazte zařízení (viz Údržba); vrstva ledu o velké tloušťce způsobuje obtížné odevzdávání • Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v chladu potravinám a zvyšuje spotřebu energie. domácnosti. • Udržujte těsnění ve funkčním stavu a v čistotě, aby řádně •...
  • Página 57 Beszerelés Tartozékok POLCOK : sima vagy rácsos. A speciális síneknek ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos köszönhetően kivehetőek és magasságuk állítható (lásd ábra), kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az így nagyméretű edényeket vagy élelmiszereket is betehet. esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson...
  • Página 58 Hűtőrendszer A hűtő belsejében, időnként a viharok idején is tapasztalható, enyhe, jellegzetes szag érezhető – ugyanaz a villámcsapások A készülék az alábbiakban leírt valamelyik hűtőrendszerrel van ellátva: által fejlesztett ózonszag, melyet időnként viharok idején fontos, hogy ezt megjegyezze és figyelembe vegye az élelmiszerek érezhetünk –...
  • Página 59 4. Tartsa tisztán a hűtőszekrény belsejét, ügyelve rá, hogy ne (lásd ábra), ahol a kompresszor által termelt hő elpárologtatja. Az egyetlen használjon oxidáló vagy súroló szereket beavatkozás, amit rendszeresen el kell végeznie, a vízelvezető nyílás 5. A lejárt szavatossági idejű ételeket vegye ki a tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el tudjon fo hűtőszekrényből 6.
  • Página 60 -89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és • Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a az azt követő módosítások; hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az - 2002/96/CE. energiafogyasztást. • A tömítéseket ellenőrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól Általános biztonság illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget (lásd Karbantartás).
  • Página 61 Inštalácia ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
  • Página 62 PURE WIND* Na jeho prítomnosť upozorňuje zariadenie na zadnej stene chladiaceho priestoru (viď obrázok). Pri aktivovanej funkcii Active Oxygen bude zariadenie cyklicky vykonávať (opakovane až do zrušenia tejto funkcie) emisiu ozónu signalizovanú rozsvietením zelenej LED na zariadení, ktoré sa nachádza vo vnútri priestoru chladničky a pohotovostný cyklus (bez emisie ozónu), signalizovaný...
  • Página 63 Optimálny spôsob použitia mrazničky pravidelne vykonávať, spočíva vo vyčistení vypúšťacieho otvoru s cieľom zaistiť plynulý odvod vody. • Nezmrazujte opäť potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo už sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné uvariť a následne skonzumovať (do 24 hodín). • Čerstvé potraviny určené na zmrazenie nesmú byť umiestnené spolu so zmrazenými potravinami;...
  • Página 64 195097023.05 02/2013 Opatrenia a rady • Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka čo najkratší čas. Každé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie. • Nenaplňujte zariadenie nadmerným množstvom potravín: dobrá ! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode konzervácia je podmienená voľným prúdením chladu. Keď sa s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi.