Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Imprimé sur papier recyclé
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
Stampato su carta riciclata
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Le design de ce produit est écologique.
Trykket på resirkulert papir
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente.
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Impreso sobre papel reciclable
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Imprimido em papel reciclado
Dette produkts design er miljøvenlig.
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Geri kazanılmıș ka ˘ g ıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
Tip ˘ a rit pe hîrtie din materiale reciclabile.
El diseño de este producto es ecológico.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem
Το ντισ ιν αυτο του προϊ ντος ε ναι φιλικ προς το περιβ λλον.
λα τα µ ρη που αποτελο νται απ συνθετικ
ανακ κλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
A
λη φ ρουν διακριτικ
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
Let's
12/11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch move 2in1

  • Página 1 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Imprimé sur papier recyclé Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Stampato su carta riciclata The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Gedrukt op recyclingpapier Trykt på...
  • Página 2 Bruksanvisning ..........25 Bruksanvisning .
  • Página 3: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 11 Håndtak for håndstøvsuger 1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 12 På-/avbryter for håndstøvsuger 2 Funksjonsindikator for gulvmunnstykke 13 Låseknapp for håndtak 3 Låseknapp for gulvmunnstykke 14 Låseknapp for batteridreven støvsuger 4 Smussbeholder 15 Håndtak for batteridreven støvsuger 5 Smussfilter 16 Bryter for batteridreven støvsuger 6 Tekstilfilter 17 Indikator for lading...
  • Página 4: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge de ikke Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter står oppført under "Rengjøring" i denne eier. bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice for å unngå farlige situasjoner. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, Tiltenkt bruk fuktighet og varmekilder.
  • Página 5: Før Første Gangs Bruk

    Brett ut bildesidene. Batteriene i støvsugeren må lade i minst 16 timer før første gangs bruk. Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lange støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet.
  • Página 6: Rengjøring Av Filter

    Vedlikehold Bruk av batteridreven støvsuger Figur Den batteridrevne støvsugeren eller håndstøvsugeren må Løsne den batteridrevne støvsugeren med være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk låseknappen, og ta den ut av håndstøvsugeren. vanlig plastrensemiddel til rengjøringen. Fugemunnstykke Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalreng - jøringsmidler.
  • Página 7: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 11 Handtag handdammsugare 1 Golvmunstycke med elborste 12 PÅ/AV-knapp handdammsugare 2 Funktionsindikering golvmunstycke 13 Låsknapp handtag 3 Låsknapp golvmunstycke 14 Låsknapp sladdlös dammsugare 4 Dammbehållare 15 Handtag sladdlös dammsugare 5 Dammfilter 16 Återgående brytare, sladdlös dammsugare 6 Textilfilter 17 Laddindikering 7 Miniborste 18 Laddstation...
  • Página 8: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren göra reparationer och byta reservdelar på vid ägarbyte. dammsugaren om det inte står annat under "Rengöring" i bruksanvisningen. Allt för att undvika risker i användningen. Avsedd användning Skydda dammsugare och laddare från påverkan av väder, fukt och värme.
  • Página 9: Före Första Användning

    Veckla ut bildsidorna! Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst 16 timmar före första användning. Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Laddindikeringen lyser. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är fulladdade. Före första användning Laddare och dammsugare blir varma.
  • Página 10: Rengöra Filtret

    Skötsel Använda den sladdlösa dammsugaren Bild Slå av den sladdlösa dammsugaren resp. handenheten och Ta loss den sladdlösa dammsugaren ur ta loss den ur laddaren innan du rengör den. Du rengör handdammsugaren genom att trycka på låsknappen. med vanligt plastrengöringsmedel. Fogmunstycke Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrengöring.
  • Página 11: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 11 Varsi-imurin kädensija 1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja 12 Varsi-imurin katkaisin 2 Lattiasuulakkeen toimintanäyttö 13 Kädensijan vapautuspainike 3 Lattiasuulakkeen vapautuspainike 14 Rikkaimurin vapautuspainike 4 Pölysäiliö 15 Rikkaimurin kädensija 5 Roskasuodatin 16 Rikkaimurin katkaisin 6 Kangassuodatin 17 Latausnäyttö 7 Pieni harja 18 Latauslaite 8 Imuyksikkö...
  • Página 12: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja varaosien Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, vaihto, joita ei ole kuvattu tämän käyttöohjeen liitä käyttöohjeet mukaan. kappaleessa "Puhdistus", on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle. Suojaa pölynimuria ja latauslaitetta sääolosuhteiden Määräystenmukainen käyttö vaikutukselta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. Käytöstä...
  • Página 13: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Käännä kuvasivut esiin! Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat latautuneet täyteen. Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on normaalia ja vaaratonta. Voit ladata pölynimuria aina, kun sitä ei käytetä. Ennen ensimmäistä...
  • Página 14: Akkujen Hävittäminen

    Hoito Rikkaimurin käyttö Kuva Kytke ennen puhdistusta rikkaimuri ja varsi-imuri pois Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla päältä ja irrota ne latauslaitteesta. Ne voidaan pudistaa vapautuspainiketta ja ota se pois varsi-imurista. yleisesti saatavana olevilla muovinpuhdistusaineilla. Rakosuulake Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota imuria Kuva veteen Rakojen ja kulmien yms.
  • Página 15: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 11 Empuñadura del aspirador de mano 1 Cepillo universal con cepillo eléctrico 12 Interruptor de encendido/apagado del 2 Indicador de funcionamiento del cepillo universal aspirador de mano 3 Botón de desbloqueo del cepillo universal 13 Botón de desbloqueo de la empuñadura 4 Depósito de suciedad 14 Botón de desbloqueo del aspirador recargable 5 Filtro de suciedad...
  • Página 16: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. No cargar el aparato a temperaturas inferiores a En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, 0°C o superiores a 40°C. adjuntar las instrucciones de uso. No conectar ni abrir el cargador si está defectuoso, sino cambiarlo por uno nuevo.
  • Página 17: Antes Del Primer Uso

    ¡Abrir los desplegables laterales! Antes de utilizarlo por primera vez es preciso cargar los acumuladores del aspirador durante 16 horas como mínimo. Insertar el enchufe del cargador en la toma de corriente. El indicador de funcionamiento con carga se ilumina. El indicador permanece iluminado mientras el aspirador esté...
  • Página 18: Limpieza De Los Filtros

    ¡Atención! Figura Los cepillos universales están sometidos a un gran a)Colocar el filtro de suciedad y el filtro textil en el desgaste, independientemente del estado del suelo depósito para el polvo. duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta b) Colocar el depósito para el polvo en la unidad de razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia aspiración y enclavarlo.
  • Página 19: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 11 Pega do aspirador manual 1 Bocal com escova eléctrica 12 Botão para ligar/desligar o aspirador manual 2 Indicador de funcionamento do bocal 13 Botão de desbloqueio da pega 3 Botão de desbloqueio do bocal 14 Botão de desbloqueio do aspirador a bateria 4 depósito de pó...
  • Página 20: Uso A Que Se Destina

    Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. aparel-ho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Não carregue o aparelho a temperaturas inferiores a Uso a que se destina 0°C ou superiores a 40°C.
  • Página 21: Antes Da Primeira Utilização

    Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe as baterias do aspirador carregarem durante, pelo menos, 16 horas. Ligue a ficha do carregador à tomada. O indicador de carregamento acende-se. O indicador mantêm-se aceso enquanto o aspirador estiver ligado à...
  • Página 22: Limpeza Dos Filtros

    Atenção! Figura Dependendo das características do pavimento (p.ex., a)Insira o filtro de sujidades e o filtro têxtil no depósito azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a de pó. certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar b) Coloque o depósito de pó na unidade de aspiração e regularmente a sola do bocal.
  • Página 23: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 12 ∆ιακόπτης On/Off της ηλεκτρικής σκούπας χεριού 1 Πέλµα δαπέδου µε ηλεκτρική βούρτσα 13 Κουµπί απασφάλισης της χειρολαβής 2 Ένδειξη λειτουργίας του πέλµατος δαπέδου 14 Κουµπί απασφάλισης της επαναφορτιζόµενης 3 Κουµπί απασφάλισης του πέλµατος δαπέδου ηλεκτρικής σκούπας 4 ∆οχείο συλλογής των ρύπων 15 Χειρολαβή...
  • Página 24: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. O καθαρισµός και η συvτήρηση µέσω Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε χρήστ η δεv επιτρέπεται vα εκτελειται από τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Μη φορτίζετε τη συσκευή σε θερµοκρασίες κάτω από Χρήση...
  • Página 25: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικόνες! Κατά την τοποθέτηση της ηλεκτρικής σκούπας χεριού στο σταθµό φόρτισης απενεργοποιείται η συσκευή αυτόµατα, σε περίπτωση που ήταν αθέλητα ακόµα σε λειτουργία. Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν οι µπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το λιγότερο 16 ώρες.
  • Página 26 Προσοχή! Εικ. Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του α)Τοποθετήστε το φίλτρο ρύπων και το υφασµάτινο σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) φίλτρο στο δοχείο της σκόνης. υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει β) Τοποθετήστε το δοχείο της σκόνης στη µονάδα σε...
  • Página 30 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 31 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 33 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 34 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...

Tabla de contenido