Bosch Runn'n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso
Bosch Runn'n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Runn'n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Runn'n BGS 4 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS 4..
Runn´n
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Runn'n BGS 4 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS 4.. Runn´n Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................31 Norme di securezza ..................3 Istruizioni per l`uso ................... 34 Veiligheidsvoorschriften.................. 5 Gebruiksaanwijzing ..................38 Sikkerhedsanvisninger ................... 6 Brugsanvisning ..................... 42 Sikkerhetsanvisninger ..................8 Bruksanvisning ..................... 45 Säkerhetsanvisningar ..................9 Bruksanvisning ..................... 49 Turvaohjeet ....................11 Käyttöohje .....................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! > Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Página 4: Utilizzo Conforme

    Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb re anche le istruzioni per l'uso. recycelbar.
  • Página 5: Uso Conforme

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
  • Página 6: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! > stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Página 7: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Opbevar brugsanvisningen. beschadiging tijdens het transport. Deze be- Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom geren gives videre til andre. recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Anvendelse iht.
  • Página 8: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- „ Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- „ Der må aldrig støvsuges uden ilterpose hhv. støvbe- se under transporten. Den består af miljøvenlige holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsilter. materialer og kan derfor genbruges.
  • Página 9: Tiltenkt Bruk

    „ Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave- re enn brukeren. „ Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- portere støvsugeren i. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- må...
  • Página 10: Avsedd Användning

    Informasjon om energimerkingen Denne støvsugeren er en universalstøvsuger. Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- og harde gulv for å oppnå angitt energieffektivisering gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. og rengjøringsklasse. De oppgitte verdiene i energimerkingen er beregnet Avsedd användning etter forskriftene for måling (iht.
  • Página 11 „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- Anmärkningar till energideklarationen sugaren. Dammsugaren är en universaldammsugare. „ Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- karen, service eller behörig elektriker som får byta ut Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår den, allt för att undvika skador.
  • Página 12: Määräystenmukainen Käyttö

    „ Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella. „ Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa- Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 13: Uso De Acuerdo Con Las Especiicaciones

    Energiamerkkiä koskevat huomautuk- Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölyni- Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- muri. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet- instrucciones de uso. tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavut- Uso de acuerdo con las especiicacio- tamiseksi.
  • Página 14: Uso Adecuado

    Uso adecuado Indicaciones para eliminar el material de embalaje „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la „ Embalaje placa de características. El embalaje protege el aspirador de posibles des- „...
  • Página 15: Uso A Que Se Destina

    Utilização correta „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „ Nunca aspire sem o saco do iltro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Página 16: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Recomendações de eliminação „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
  • Página 17: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της „...
  • Página 18: Güvenlik Bilgileri

    „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! > kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Página 19 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Lütfen dikkat Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik „...
  • Página 20: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! > przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Odpowiednie użytkowanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos- onowej.
  • Página 21: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 22: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Página 23: Използване По Предназначение

    Компетентна употреба „ Включвайте към електрическата мрежа и работете с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. „ Никога не смучете без филтърна торба, респ. При предаване на прахосмукачката на трети лица контейнер за прах, защита за мотора и издухващ моля...
  • Página 24: Указания По Использованию

    Указания за изхвърлянето „ Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди Сохраните инструкцию по эксплуатации. по време на транспортиране. Тя е направена При передаче пылесоса новому владельцу от благоприятни за околната среда материали не забудьте передать также инструкцию по и поради това може да бъде рециклирана. эксплуатации.
  • Página 25: Правильное Использование

    „ Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена „ Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может „ Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
  • Página 26: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identiicare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul iltrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, iltrul de protecţie a motorului şi să...
  • Página 27: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Página 28 Правильне використання Настанови щодо видалення відходів „ Підключення пилососу до електромережі та „ Упаковка його експлуатація повинна здійснюватись тільки Упаковка захищає пилосос від пошкодження відповідно до даних паспортної таблички. під час транспортування. Вона виготовлена „ Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника з...
  • Página 29 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫ةددعتم ةسنكم ربتعُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫.تامادختسالا‬ ‫ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫ىجرُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع ليغشتلا دنع‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا فيظنتلا ةهوف مادختسا‬ ‫ةقاطلا قصلمب ةصاخلا ةروكذملا ميقلا باستحا مت‬ ‫ةفصاوملل اقبط( ةررقملا سايقلا ةقيرطل اقفو‬ EN60312-1).
  • Página 32: Gebrauchsanleitung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB Bürsten und Saugen von Polstermö- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger beln, Matratzen, Autositzen, usw. in der Baureihe Runn`n entschieden haben. einem Arbeitsgang. Besonders ge- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene eignet zum Aufsaugen von Tierhaa- Runn`n - Modelle dargestellt.
  • Página 33 Bild Bild • Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der oder ausschalten. Geräterückseite benutzen. • Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in die Parkhilfe schieben. Saugkraft regeln Bild Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte Treppenbeginn positioniert werden.
  • Página 34 Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen Bild a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter Bild mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. • Bitte schalten Sie das Gerät aus. b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe- a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. hälter entleeren.
  • Página 35: Descrizione Dell'apparecchio

    (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- tungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch einem Jahr ausgetauscht werden. della serie Runn'n. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- Bild versi modelli Runn'n.
  • Página 36: Messa In Funzione

    Parti di ricambio e accessori speciali Figura • Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina, tirarlo A Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture ino a raggiungere la lunghezza desiderata e inserire BBZ42TB la spina. Per spazzolare e pulire in una sola operazione mobili imbottiti, mate- Figura rassi, sedili di automobili, ecc.
  • Página 37: Dopo L'aspirazione

    Pulizia e manutenzione Spazzola turbo Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso for- Svuotare il contenitore raccoglisporco nite in allegato. Figura Figura Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di In caso di brevi pause è...
  • Página 38 e) Lasciare asciugare il materiale espanso e la cassetta Figura per almeno 24 ore e reinserire poi il iltro in schiuma a) Aprire il coperchio del iltro di igiene premendo e nella cassetta. tirando la linguetta. f) Riporre la cassetta con il iltro in schiuma b) Sbloccare il iltro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio.
  • Página 39: Avvertenze Per La Pulizia

    Aprire il coperchio del iltro di igiene premendo e tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità iltro contenente materiale espan- Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de so e microiltro tirando le due linguette di chiusura serie Runn`n heeft gekozen.
  • Página 40: Onderdelen En Extra Toebehoren

    Onderdelen en extra toebehoren Afb. • De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- / A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding uitknop te drukken. BBZ42TB Borstelen en zuigen van beklede Zuigkracht regelen meubels, matrassen, autostoeltjes, etc. in één keer. Met name geschikt Afb.
  • Página 41: Na Het Stofzuigen

    Attentie Afb. Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toe- Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- stel worden genomen. Plaats het toestel daarom op terkant van het apparaat gebruiken. de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de •...
  • Página 42 Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid Afb. a) Deksel van de uitblaasilter openen door hem in te Afb. drukken en aan het sluitlipje te trekken. • U dient het toestel uit te schakelen. b) Hepa-ilter ontgrendelen en uit het toestel nemen. a) Deksel van het toestel aan de greep vastpakken en c) Oude Hepa-ilter afvoeren via het huisvuil.
  • Página 43: Brugsanvisning

    B TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve BBZ102TBB Til børstning og støvsugning af tæp- per med lav luv og faste tæpper Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien samt alle typer gulvbelægning i sam- Runn`n. me arbejdsgang. I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n - Specielt velegnet til opsugning af modeller.
  • Página 44: Rengøring & Vedligeholdelse

    Regulering af sugestyrke Fig. Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres Fig. nedenfor trappen. Hvis slangen ikke er lang nok, kan Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at støvsugeren også transporteres i bærehåndtaget eller dreje regulatorknappen. i støvbeholderens håndtag. „...
  • Página 45 Vedligeholdelse af støvopsamlingssystemet Pleje af udblæsningsilter Dette apparat er udstyret med en sensor control indi- Afhængigt af udførelsen er apparatet enten udstyret kator. Denne funktion overvåger permanent, om støv- med et Hepa-ilter eller et micro-ilter Fig. Fig. sugeren arbejder med den optimale effekt. Afhængigt af udførelsen kan apparatet være udstyret Fig.
  • Página 46: Beskrivelse Av Apparatet

    Udblæsningsiltrets låg åbnes ved at trykke på luk- kelasken og dreje den. b) Frigør ilterenheden med ilterskum og micro-ilter Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- ved at trække i lukkelasken, og tag den ud af appa- rien Runn`n.
  • Página 47: Støvsuging Med Ekstra Tilbehør

    B TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv „ Middels effektnivå BBZ102TBB = Til daglig rengjøring av later som ikke er særlig > Børsting og støvsuging av korthårete gulvtepper i én operasjon. Kan bru- skitne. kes på alle typer underlag. Spesielt egnet å suge „...
  • Página 48: Tømme Støvbeholder

    Rengjøre skumilter Bilde Slå av apparatet. • Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen i pilens retning og skyv det sammen. Bilde a) Åpne dekselet til skumilteret ved å trekke i låsespa- Bilde Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- b) Trekk ut ilterkassetten med skumilteret med gripe- bevaringsstøtten på...
  • Página 49 Rengjøre vaskbart Hepa-ilter Bilde Hepa-ilteret med påskriften "washable" er laget slik at a) Åpne dekselet til utblåsingsilteret ved å trykke på det ikke må byttes, hvis apparatet brukes til tiltenkte og trekke i lukkeliken. formål i hjemmet. b) Løsne ilterenheten med ilterskum og mikroilter For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må...
  • Página 50: Bruksanvisning

    B TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB Borstar och dammsuger korthåriga mattor och heltäckningsmattor på Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i alla ytor i ett enda arbetsmoment. Runn`n-serien. Väldigt effektiv när det gäller att Bruksanvisningen beskriver olika Runn`n-modeller. Det suga upp djurhår.
  • Página 51 Justera sugeffekten När du dammsugit klart Bild Bild • Vrid vredet för steglös inställning av sugeffekten. Slå av enheten. • Dra ur sladden. • „ Lågeffektintervall Dra till i sladden och släpp. (Sladden rullar in på vin- = Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor, >...
  • Página 52 Vid normal användning Rengöra tvättbart Hepa-ilter Hepa-Filter med påtrycket "washable" är gjorda så att du inte behöver byta dem om du bara använder enheten Bild Indikeringen (blå ring) blinkar rött när skumplastiltret för avsett hemmabruk. kräver rengöring. Enheten slår automatiskt om till låg- Byt utblåsilter varje år, så...
  • Página 53: Laitteen Kuvaus

    Rengöringsanvisningar Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur väg- guttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- och plasttillbehör går att rengöra med milt diskmedel. sarjan Runn`n pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Runn`n-mal- Obs! leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent.
  • Página 54: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Imutehon säätö Kuva A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten Imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia BBZ42TB kiertämällä. Pehmustettujen huonekalujen, patjo- jen, autonistuimien jne. harjaus ja „ Pieni teho imurointi yhdellä kertaa. Sopii eri- = Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imu- > tyisesti eläinten karvojen imurointi- in.
  • Página 55 Imuroinnin päätyttyä Normaalikäytössä Kuva Kuva • Kytke laite pois päältä. Näyttö (sininen rengas) vilkkuu punaisena, kun vaahto- • Irrota pistotulppa pistorasiasta. muovisuodatin on puhdistettava. Laite kytkeytyy auto- • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. maattisesti pienimmälle teholle. (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) Vaahtomuovisuodattimen puhdistaminen Kuva Kytke laite pois päältä.
  • Página 56 Poistoilmasuodattimen hoito Mikrosuodatin Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Mikrosuodattimen puhdistaminen Kuva tai mikrosuodatin Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotita- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - louskäytössä.
  • Página 57: Descripción De Los Aparatos

    Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para cepillar y aspirar muebles tapiz- serie Runn`n. ados, colchones, asientos de vehícu- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes los, etc., de una pasada.
  • Página 58: Aspiración

    Fig. Fig. • Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- de red hasta la longitud deseada y enchufarlo. zar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato.
  • Página 59: Mantenimiento Del Sistema De Acumulación De Polvo

    Atención Extracción de un atasco de la unidad separadora El depósito de polvo solo se puede extraer cuando el aparato está en posición horizontal. Por tanto, co- Fig. • locar el aparato en el suelo para soltar el bloqueo de Apagar el aparato.
  • Página 60: Consejos De Limpieza

    Para que el aspirador pueda funcionar a pleno rendi- miento, el iltro HEPA debe sustituirse tras un año. Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- do por um aspirador Bosch da série Runn`n. Fig. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- a) Abrir la tapa del iltro de salida presionando la ferentes modelos Runn`n.
  • Página 61: Colocação Em Funcionamento

    Peças de substituição e acessórios Fig. • especiais Ligue ou desligue o aparelho, premindo o botão de ligar/desligar. A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TB Para escovar e aspirar mobiliário Regular a potência de sucção estofado, colchões, bancos de au- tomóveis, etc., numa só passagem. Fig.
  • Página 62: Limpeza E Manutenção

    Fig. Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti- a) Prima o botão de desbloqueio e retire do aparelho o lizar a posição de parque localizada na parte de trás recipiente do pó com o auxílio da pega. do aparelho.
  • Página 63 Remover o bloqueio da unidade de separação Substituir o iltro Hepa (só nos aparelhos sem iltro Hepa lavável) Fig. Para que o aparelho funcione no seu nível de potência • Desligue o aparelho. ideal, o iltro Hepa deverá ser lavado um ano após a a) Pegue na tampa do aparelho pela pega embutida e primeira utilização.
  • Página 64: Indicações De Limpeza

    Nunca mergulhe o Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα aspirador em água. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais- δυνατού...
  • Página 65: Θέση Σε Λειτουργία

    Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Εικ. • Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς την A Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό επίπλων BBZ42TB σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος. Η αντίσταση Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης ώθησης στο χαλί είναι μικρότερη με εντελώς ανοιχτό σε...
  • Página 66: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα Εικ. • Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο Εικ. απασφάλισης στον τηλεσκοπικό σωλήνα και Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα τραβήξτε έξω τη χειρολαβή. αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και γωνιών, κ.λπ.
  • Página 67 Καθαρισμός του φίλτρου αφρώδους υλικού Φίλτρο Hepa Απενεργοποιήστε παρακαλώ τη συσκευή. Με ποιό φίλτρο Hepa είναι εξοπλισμένη η συσκευή σας, μπορείτε να το δείτε στην ετικέτα στο πλαίσιο του φίλτρου δίπλα στον αριθμό παραγγελίας: Εικ. a) Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου αφρού, τραβώντας το •...
  • Página 68: Υποδείξεις Καθαρισμού

    Μικροφίλτρο Καθαρισμός του μικροφίλτρου Το μικροφίλτρο είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Runn`n – modeller οικιακή...
  • Página 69 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim • Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak A TURBO-UNIVERSAL®-Döşeme için fırçalar açılabilir veya kapatılabilir. BBZ42TB Döşemelik kumaştan mobilyaların, yatakların, otomobil koltuklarının, Emme gücünün düzenlenmesi vb. tek işlemde fırçalanması ve emil- mesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını Resim temizlemek için uygundur.
  • Página 70: Bakım Ve Temizlik

    Turbo-fırça Dikkat Cihazınızda bir turbo fırça mevcutsa, lütfen birlikte ve- Toz tutucu sadece cihazın yatay konumunda çıkarılır. rilen kullanım kılavuzunda yer alan kullanım ve bakım Bu nedenle kilit düğmesini açmak için cihazı zemine uyarılarını dikkate alınız. yerleştiriniz. Resim Resim Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park a) Kilit düğmesine basınız ve toz tutucuyu tutamak yardımını...
  • Página 71 Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı iltrenin kontrol RHepa iltrenin değiştirilmesi edilmesi gerekir (sadece yıkanabilir Hepa iltre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için Resim Hepa iltre bir yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. • Lütfen cihazı kapatınız. a) Cihazın kapağını tutamaktan tutarak kavrayınız ve Resim açınız.
  • Página 72: Opis Urządzenia

    B Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg BBZ102TBB Jednoczesne szczotkowanie i od- kurzanie dywanów i wykładzin dy- Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n irmy Bosch. wanowych krótkim włosiem, W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały względnie wszystkich wykładzin. różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może Szczególnie nadaje się...
  • Página 73: Odkurzanie Z Zastosowaniem Wyposażenia Dodatkowego

    Regulacja siły ssania Rysunek Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać Rysunek przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można nia całych schodów, urządzenie można przenosić za bezstopniowo ustawić żądaną siłę ssania. pomocą uchwytu pojemnika na kurz. „...
  • Página 74 d) Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy- Jeśli wskaźnik Sensor Control nadal miga na czerwono, lotowego. sprawdzić czy nie doszło do zatkania ssawki/szczot- e) Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć ki, rury ssącej lub węża ssącego. To także może być w słyszalny sposób.
  • Página 75: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Włożyć do urządzenia nowy iltr Hepa i zablokować. = Zamknąć pokrywę iltra wylotu powietrza. Zasuwkę > nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny sposób. Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját választotta. Mikroiltr Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- dellek leírását találja.
  • Página 76: Üzembe Helyezés

    Szívóerő szabályozása B TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz BBZ102TBB ábra Rövid szálú szőnyegek és A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt szőnyegpadlók, illetve mindenféle fokozatmentesen beállítani. padlóburkolat kefés tisztítása és porszívózása egy munkamenetben. „ Kis teljesítménytartomány Különösen alkalmas állatszőr fels- = Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. >...
  • Página 77: Tisztítás És Ápolás

    ábra ábra Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. zülék a tartófogantyúval vagy a portartály fogantyújával b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- is hordozható.
  • Página 78: Tisztítási Utasítások

    Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- ábra yomásával és meghúzásával. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal nyissa fel.
  • Página 79: Описание На Уреда

    Резервни части и специални принадлежности A TURBO-UNIVERSAL® четка за тапицерия Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от BBZ42TB серията Runn`n. Четкане и изсмукване на праха от В тези указания за употреба са представени тапицирани мебели, матраци, различни модели Runn`n. Затова е възможно не...
  • Página 80: След Изсмукването

    зсмукване на прах с допълнителни Фиг. • принадлежности Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока на стрелката деблокирайте телескопичната Фиг. тръба и регу- лирайте желаната дължина. Поставете дюзите според нуждата върху Съпротивлението при плъзгане по килима е най- смукателната тръба или ръкохватката: малко...
  • Página 81 d) При силно замърсяване филтърът от Фиг. пенообразен материал и филтърната касета • За да освободите връзката, завъртете леко трябва да се почистят под течаща вода. телескопичната тръба и изтеглете от подовата Елементът може по избор да се почиства в дюза.
  • Página 82: Указания За Почистване

    c) Извадете филтъра от пенообразен материал и Почистване на измиващ се HEPA-филтър HEPA-филтърът с щампа "washable" е така микрофилтъра от рамката на филтъра. конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът d) Изперете филтъра от пенообразен материал се използва по предназначение в домакинството. и...
  • Página 83: Описание Прибора

    Специальные и дополнительные насадки A Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для мягкой Мы рады, что Вы остановили свой выбор на мебели BBZ42TB пылесосе Bosch серии Runn`n. Oдновременно чистит щёткой и В настоящей инструкции по эксплуатации всасывает пыль при чистке представлены различные модели серии...
  • Página 84: Регулировка Мощности

    Уборка с использованием дополнительных Рис. • принадлежностей Нажав на кнопку-ползунок в направлении, указанном стрелкой, разблокируйте трубку Рис. и отрегулируйте на необходимую длину. Установите насадки на ручку шланга или трубку: Сопротивление перемещению по ковровому a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. покрытию...
  • Página 85: Чистка И Уход

    d) При сильном загрязнении моторный фильтр Рис. и кассету необходимо промыть под струей • Для разблокировки соединения немного воды.Или блок можно выстирать в стиральной поверните телескопическую трубку и вытяните машине при температуре не более 30 °C в из насадки для чистки пола/ковра. режиме...
  • Página 86: Указания По Очистке

    Очистка моющегося HEPA-фильтра Рис. При надлежащем использовании пылесоса a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и замена Hepa-фильтра с маркировкой «washable» в потянув за защелку. домашнем хозяйстве не требуется. b) Разблокируйте блок фильтра с поролоновым Для обеспечения оптимального уровня мощности фильтром и микрофильтром, потянув за защелку, рекомендуется...
  • Página 87: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    Trebuie să utilizaţi realizează prin intermediul curentu- numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- lui de aspirare al aspiratorului. te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a Nu este necesar niciun racord electric. obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Página 88: După Aspirare

    Fig. Fig. • Apucaţi cablul de conectare la reţea de ştecher, În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul în ar de ixare, de pe partea din spate a aparatului. • priză. După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru podele în suportul de agăţare.
  • Página 89 Îndepărtarea blocajului de la unitatea de separare Fig. a) Apăsaţi tasta de deblocare şi scoateţi din aparat re- Fig. cipientul de praf cu ajutorul mânerului. • Vă rugăm deconectaţi aparatul. b) Scoateţi capacul recipientului de praf şi goliţi reci- a) Prindeţi capacul aparatului de decupajul mânerului pientul de praf.
  • Página 90: Загальні Характеристики Пилососа

    Eliminaţi în mod ecologic vechiul iltru HEPA la gu- прибирання рекомендуємо застосовувати noiul menajer. лише оригінальне приладдя від Bosch, що було d) Introduceţi şi blocaţi noul iltru HEPA în aparat. спеціально розроблено для Вашого пилососу. = Închideţi capacul iltrului pentru aerul evacuat. Pen- >...
  • Página 91: Регулювання Потужності Всмоктування

    Запасні частини та спеціальне Мал. обладнання • Візьміть шнур живлення за вилку, витягніть на потрібну довжину та вставте вилку в розетку. A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів BBZ42TB Мал. Одночасне чищення щіткою та • Пилосос вмикається і вимикається натисканням збирання пилу з м'яких меблів, на...
  • Página 92 Щітка "Turbo" Увага Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то Контейнер для пилу можна виймати, лише порядок її використання та обслуговування Ви коли прилад знаходиться в горизонтальному знайдете у інструкції до щітки. положенні. Тому, перш ніж натиснути на педаль розблокування, поставте пилосос на підлогу. Мал.
  • Página 93 видаліть засмічення з сепаратору Заміна фільтру "HEPA" (лише для приладів без фільтру "HEPA", який можна Мал. мити) • Вимкніть прилад. Щоб пилосос міг працювати на своєму a) Відкрийте кришку приладу за допомогою ручки- оптимальному рівні потужності, фільтр "HEPA" жолобка. потрібно щороку міняти. b) Розблокуйте...
  • Página 94 Поради щодо прибирання Перед кожним чищенням пилососу спочатку вимкніть його і вийміть мережевий штекер з розетки. За пилососом і приладдям з пластику можна доглядати за допомогою стандартного очищувача для пластику. УВАГА: Не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено...
  • Página 95 ‫في‬ ‫اغسل إسفنج الفلتر والميكروفلتر تحت الماء الجاري. ويمكن‬ ‫في‬ ‫تنظيفهما بشكل اختياري في غسالة اأطباق في دورة غسل‬ .‫اإسفنجي‬ °30 .‫م وأدنى عدد لفات للعصر‬ ‫اقتصادية عند درجة ح ر ارة قصوى‬ :‫نصيحة‬ .‫ضع الوحدة في كيس غسل لغرض حماية بقية الغسيل‬ ‫في‬...
  • Página 96 ‫القابل للغسل‬ ‫تنظيف فلتر‬ Hepa ‫)قابل للغسل( مصمم‬ "washable" ‫المطبوع عليه البيان‬ Hepa ‫فلتر‬ ‫بحيث ا تضطر لتغييره، إذا تم استخدام الجهاز بشكل مطابق للتعليمات‬ .‫في اأغ ر اض المنزلية‬ ‫ولكي تعمل المكنسة بمستوى قدرتها المثالي ينبغي غسل فلتر الطرد بعد‬ ‫مرور...
  • Página 97 ‫تنظي‬ ‫في حالة ااتساخ الشديد ينبغي تنظيف الفلتر اإسفنجي وخرطوشة‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ :‫رأس التنظيف بدون وصلة للملحقات التكميلية‬ ‫فلتر‬ • .‫الفلتر تحت الماء الجاري‬ :‫رأس التنظيف بدون وصلة للملحقات التكميلية‬ ‫أدخل‬ ‫لحل الوصلة أدر الماسورة التلسكوبية بعض الشيء، ثم اسحبها من‬ ‫بحيث‬...
  • Página 98 • • • „ ‫التنظيف باستخدام الملحقات اإضافية‬ ‫الشفط‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ :‫رأس التنظيف بدون وصلة للملحقات التكميلية‬ • • ‫ت‬ • ‫إلى‬ :‫رأس التنظيف بدون وصلة للملحقات التكميلية‬ • ‫أدخ‬ .‫أدخل الماسورة التلسكوبية في عنق رأس تنظيف اأرضيات‬ • „ ‫صورة‬...
  • Página 99 ‫رأس تنظيف اأرضيات الصلبة‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخاصة‬ ‫للمفروشات‬ ‫الفرشاة التوربو‬ BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® Bosch ‫من سلسلة الطرازات‬ ‫يسعدنا أنك قد وقع اختيارك على مكنسة ماركة‬ ‫تقوم بكنس وتنظيف مفروشات اأثاث‬ Runn`n ‫والم ر اتب ومقاعد السيا ر ات وخافه في دورة‬...
  • Página 100 Fax: 033 213 513 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: Č www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní servis domácích Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 101 01 40 10 11 00 mailto:Info@Teheni-Hana.com Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463...
  • Página 102 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ Бытовая техника"...
  • Página 103 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 104 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 105 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 106 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 107   1.              (24)              .                   ...
  • Página 110 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Página 111 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Página 115 Click!
  • Página 116 Click!
  • Página 118 Hepa Click! Hepa Click!
  • Página 119 Micro Click! Click!
  • Página 120 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 8001 001 873 - 03/14 9000 897 085 – 06/13...

Este manual también es adecuado para:

Runn'n bgs4sil73aRunn'n bgs4330

Tabla de contenido