Einstellungen
DE
Instelling bereik
NL
Réglage de la portée
FR
Range setting
EN
Reichweiteneinstellung
DE
Einstellung eines individuellen Reichweitenbereichs
(≈ 2 17 cm):
- Verdecken Sie das Sensorfenster mit einem Abstand
von ≤ 2 cm, die Armatur löst aus.
Verharren Sie (≈ 15 s) vor dem Sensorfenster.
LED leuchtet rot (≈ 5 s).
LED leuchtet grün jetzt Sensorfenster freigeben.
Sensorfenster wieder verdecken im gewünschten
Abstand X von dem aus der Erfassungsbereich
beginnen soll.
Verharren Sie in diesem Abstand, bis mit rot/
grünem Blinken die Programmierung quittiert
wird.
Die Programmierung ist abgeschlossen.
Reikwijdteinstelling
NL
Instelling van een individuele reikwijdte (≈ 2 17 cm):
Bedek het sensorvenster op een afstand van 2 cm,
≤ de kraan wordt geactiveerd.
Blijf (≈ 15 s) voor het sensorvenster.
Led brandt rood (≈ 5 s).
Led brandt groen nu sensorvenster vrijgeven.
Bedek het sensorvenster weer in de gewenste
afstand X voor het begin van het registratiebereik.
Behoud deze afstand tot de programmering beves
tigd wordt door rood en groen knipperen.
De programmering is beëindigd.
Réglage de la portée
FR
Réglage d'une plage de portée personnalisée
(≈ 2 17 cm) :
Couvrir la fenêtre du capteur à une distance de
2 cm, ≤ le robinet déclenche.
Rester (≈ 15 s) devant la fenêtre du capteur.
La LED rouge s'allume (≈ 5 s).
La LED verte s'allume – Dégager alors la fenêtre
du capteur.
Couvrir à nouveau la fenêtre du capteur à la
distance X souhaitée à partir de laquelle la zone de
détection doit débuter.
Rester à cette distance jusqu'à ce que la program
mation soit achevée par un clignotement rouge/vert.
La programmation est achevée.
Range control
EN
Individual adjustment of the range (≈ 2–17 cm):
- Cover the sensor window at a distance of ≤ 2 cm.
Stay motionless (≈15 s) in front of the sensor window
LED lights up red (≈5 s).
LED lights up green – now uncover the sensor window.
Cover the sensor window again at the required
distance, i.e. from where the detection range
should start.
Keep the sensor covered at this range until pro
gramming is confirmed with red/green flashing LEDs.
Programming is complete.
Ajuste del radio de alcance
ES
Ajuste do raio de acção
PT
Impostazione della portata
IT
Rango de control
ES
Ajustar un rango de control personalizado
(≈ 2 17 cm):
- Tape la ventana del sensor desde una distancia
Mantenga la ventana del sensor tapada (≈ 15 s).
El LED se ilumina en rojo (≈ 5 s).
El LED se ilumina en verde; en ese
Vuelva a tapar la ventana del sensor desde la distancia
Mantenga esa distancia hasta que se confirme la
La programación ha finalizado.
Regulação do alcance
PT
Regulação de um intervalo de alcance individual
(≈ 2 17 cm):
- Cobrir a janela do sensor a uma distância de aprox.
Permanecer (≈ 15 s) à frente da janela do sensor.
O LED brilha vermelho (≈ 5 s).
O LED brilha verde — destapar agora a janela do
Cobrir novamente a área do sensor à distância X
O LED pisca a vermelho/verde para confirmar que
A programação está concluída.
Impostazione del raggio d'azione
IT
Impostazione di un raggio d'azione individuale
(≈ 2 17 cm):
- Coprire il vetrino del sensore stando a una distanza
Rimanere fermi (≈ 15 s) d vanti al vetrino del
LED si accende di luce rossa (≈ 5 s).
LED si accende di luce verde lasciare a questo
Coprire di nuovo il vetrino del sensore alla
Rimanere a questa distanza fino a quando
La programmazione è terminata.
– 20 –
≤ 2 cm, la grifería se activa.
momento, libere la ventana del sensor.
X a la que desea que comience el rango de detección.
programación con el parpadeo en rojo/verde.
2 cm, ≤ a misturadora abre.
sensor.
pretendida, a partir da qual a área de deteção deverá
começar.
a programação está concluída.
≤ 2 cm circa, il miscelatore si attiva.
sensore.
punto libero il vetrino del sensore.
distanza X desiderata da dove dovrebbe
iniziare il raggio di rilevamento.
la programmazione non viene confermata con il
lampeggio rosso/verde.