Página 1
RUS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ RO INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ŞI UTILIZARE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ HR UPUTE ZA POSTAVLJANJE I UPORABU RS UPUTSTVA ZA INSTALACIJU I KORIŠĆENJE BE INSTALLATIE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES DE INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG 3319483 3319484 3319486 3319487 3319489 3319490...
Página 2
GENERALITÀ Il Cronotermostato vi permette di programmare il funzionamento del vostro sistema di riscaldamento durante tutto l’arco della settimana, per avere la temperatura desidera- ta al momento desiderato. Quelle che seguono sono le istruzioni che vi permetteranno di utilizzarlo in modo semplice e immediato.
Página 3
LEGENDA SIMBOLI: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze an- che mortali, per le persone. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate cir- costanze anche gravi, per oggetti, piante o animali. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni causati da un uso improprio del prodotto o dal mancato adeguamento dell’installazione alle istruzioni fornite in questo manuale.
Página 4
CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE CRONOTERMOSTATO EASY CONTROL II ROOM Modello identificativo del fornitore 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Classe del controllo di temperatura Contributo all'efficienza energetica % per il riscaldamento degli ambienti Aggiungendo una Sonda Esterna:...
Página 5
ICONE DI STATO MENU E ICONE DI NAVIGAZIONE MODIFICA TEMPERATURA ATTIVO PROGRAMMA RISCALDAMENTO MENU La temperatura programmata è stata IMPOSTAZIONE modificata manualmente. INDIETRO BATTERIA SCARICA Torna alla schermata o Resta circa il 10% di carica al menu precedente. RICHIESTA CALORE CONFERMA La temperatura ambiente è...
Página 6
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Il termostato è alimentato mediante 2 batterie AA anche se non è visualizzata alcuna icona corrispondente sul display durante il normale uso. L’icona della batteria verrà visualizzata soltanto in caso di batteria bassa. Sollevare lo sportellino anteriore del crono- termostato.
Página 7
IMPOSTAZIONI (DATA E ORA) Premere il tasto sinistro per accedere al Premere il tasto per selezionare le im- MENU principale. postazioni del menu SET, quindi premere il tasto destro per confermare la selezione. year year Premere il tasto per impostare l’ANNO, Premere il tasto destro per selezionare premere il tasto destro per confermare.
Página 8
Premere il tasto destro per selezionare Premere il tasto per impostare il GIOR- GIORNO (o per passare a ORA) NO, premere il tasto destro per confermare. HOUR hour Premere il tasto per regolare l’ORA, Premere il tasto destro per selezionare ORA premere il tasto destro per confermare.
Página 9
PROGRAMMA RISCALDAMENTO Il termostato viene fornito con il seguente programma predefinito. Seguire i prossimi passaggi per modificare la programmazione del riscaldamento. 6:30 8:00 18:00 22:30 Giorni della settimana da 1 a 7 (da lunedì a domenica) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Premere il tasto per selezionare le im-...
Página 10
Premere il tasto per impostare l’ORA- Premere il tasto per impostare la TEMPE- RIO, premere il tasto destro per confermare. RATURA, premere il tasto destro per confermare. Ripetere questi passaggi per apportare modifiche ai periodi e ai giorni restanti o premere il tasto destro per salvare le modifiche e tornare alla schermata iniziale.
Página 11
MODALITÀ DISPOSITIVO FUNZIONAMENTO MANUALE FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Il funzionamento in manuale permette di di- Durante il normale uso, il cronotermostato sattivare il programma di riscaldamento. seguirà la programmazione impostata indi- Il cronotermostato funziona mantenendo ad cata dall’icona ogni ora del giorno la temperatura impostata manualmente, il display visualizza MODIFICA TEMPORANEA TEMPERATURA MODIFICA TEMPERATURA...
Página 12
BLOCCO TASTIERINO BLOCCA SBLOCCA Premere contemporanemante i tasti sini- Per sbloccare la tastiera premere contem- stro e destro per 5 secondi. poranemante i tasti sinistro e destro per 5 secondi. Il display visualizza l’icona (a seconda dell’impostazione dall’installatore) il crono- Sul display l’icona scompare e la ta- termostato ha la funzionalità...
Página 13
INSTALLAZIONE POSIZIONAMENTO L’apparecchio rileva la temperatura ambiente, quindi nella scelta della posizione di instal- lazione vanno tenuti presenti alcuni accor- gimenti. Posizionarlo lontano da fonti di ca- lore (radiatori, raggi solari, caminetti, ecc.) e lontano da correnti d’aria o aperture verso l’esterno, le quali potrebbero infl uenzarne la rilevazione.
Página 14
INSTALLAZIONE (versione wireless) SOLO PER MODELLI: 3319484 - 3319487 - 3319490 Il cronotermostato wireless al fine di poter funzionare correttamente deve essere abbi- nato al ricevitore. L’abbinamento tra il crono- termostato ed il ricevitore viene preconfi gu- rato dal costruttore, questo comporta che gli apparecchi vengano messi in funzione nello stesso luogo.
Página 15
RICEVITORE (versione wireless) ATTENZIONE Installare il Ricevitore fuori dalla caldaia e lontano da campi elettromagnetici (es: televi- sore, computer, frigoriferi, forno a mircoonde) i quali ne potrebbero pregiudicare il funzio- namento. Fare attenzione nel posizionare l’apparecchio presso ascensori, scale, pareti metalliche che spesso possono risultare iso- lante per l’invio o la recezione del segnale.
Página 16
PROCEDURA DI RICONOSCIMENTO (versione wireless) Il cronotemostato comunica in modalità wireless con il ricevitore collegato alla caldaia. Se il cronotemostato perde la comunicazione wireless o presenta dei guasti, la caldaia può essere accesa o spenta manualmente utilizzando il pulsante sulla scatola del ricevitore. •...
Página 17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Tutti i modelli Sostituire le batterie. La schermata è vuota Contattare l’installatore. Le batterie hanno raggiunto il 10% di carica e devono Il display visualizza essere sostituite quanto prima. Le batterie sono molto basse e devono essere sostituite Il display visualizza immediatamente - vedere “Sostituzione delle batterie”.
Página 18
PARAMETRI INSTALLATORE per selezionare la 1 LA, Premere contemporanemante i tasti Premere il tasto sinistro e per 3 secondi. premere il tasto destro per confermare. Descrizione Setting Lingua 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frequenza ciclo di riscaldamento 1, 3, 6, 9, 12 Tempo minimo di accensione 1-5 min Limite inferiore...
Página 19
OTTIMIZZAZIONE Il Cronotermostato è dotato della funzione di ottimizzazione che aiuta a risparmiare energia mantenendo livelli ideali di confort. Se la funzione ottimizzazione è abilitata, il display visualizza l’icona . Per impostazione predefinita la fuzione è disabilitata, vedere le istruzioni nella gui- da all’installazione per l’attivazione.
Página 20
OVERVIEW The timer-controlled thermostat enables you to programme your central heating system for the entire week, so as to have the desired temperature at the desired time. Below are some instructions to help you operate the device in a straightforward, logical manner.
Página 21
SYMBOL LEGEND: Failure to comply with this warning entails the risk of injury to persons, which in some circum- stances may be fatal. Failure to comply with this warning may result in serious damage to property and plants or injury to animals. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper use of the product or failure to install it as instructed herein.
Página 22
TIMER-CONTROLLED EASY CONTROL II ROOM Supplier identification model THERMOSTAT 3319486 – 3319487 THERMOSTAT II 3319483 – 3319484 3319489 – 3319490 Temperature control class Energy efficiency contribution (%) for space heating Addition of an external probe: Temperature control class Energy efficiency contribution (%) for...
Página 23
STATUS ICONS MENU AND NAVIGATION ICONS TEMPERATURE ADJUSTMENT ACTIVE HEATING PROGRAMME MENU The programmed temperature was SETTINGS modified manually. BACK BATTERY FLAT Return to the previous page or menu. Roughly 10% charge remaining HEAT REQUEST CONFIRM The room temperature is below the set Confirm a change or a selection.
Página 24
REPLACING THE BATTERIES The thermostat is powered by 2 x AA batteries even if no corresponding icon appears on the display during normal use. The battery icon will only appear in case of low battery. Lift the front flap of the timer-controlled thermostat.
Página 25
SETTINGS (DATE AND TIME) Press the left button to access the main Press the button to select the settings MENU. of the SET menu, then press the right button to confirm the selection. year year Press the button to set the YEAR, press Press the right button to select the YEAR the right button to confirm.
Página 26
Press the right button to select the DAY Press the button to set the DAY, press to skip to the HOUR). the right button to confirm. HOUR hour Press the button to set the HOUR, press Press the right button to select the HOUR the right button to confirm.
Página 27
HEATING PROGRAMME The thermostat is supplied with the following pre-defined programme. Following the steps below to modify the heating scheduling. 06:30 08:00 18:00 22:30 Days of the week from 1 to 7 (from Monday to Sunday) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Press the button to select the settings...
Página 28
Press the button to set the TIME, press Press the button to set the TEMPERA- the right button to confirm. TURE, press the right button to confirm. Repeat these steps to modify the periods and the days remaining or press the right button to save the changes and return to the home page.
Página 29
DEVICE MODE MANUAL OPERATION AUTOMATIC OPERATION Manual operation allows for deactivating During normal use, the timer-controlled the central heating schedule. thermostat will follow the set schedule in- The timer-controlled thermostat operates dicated by the icon. by maintaining the manually set tempera- ture for every moment of the day;...
Página 30
KEYPAD LOCK LOCK UNLOCK Simultaneously press the left and right To unlock the keypad, simultaneously press the left and right buttons for 5 buttons for 5 seconds. seconds. The display will show the icon (de- pending on the settings given by the in- icon will disappear from the staller): the timer-controlled thermostat will display and all the keypad functions will be...
Página 31
INSTALLATION POSITIONING The device detects the room temperature, therefore several factors should be taken into account when choosing an installation site. Position the device far from heat sources (radiators, sunlight, fireplaces, etc.) and from draughts, doorways and windows which could affect the temperature readings. It should be installed approximately 1.5 metres above the floor level.
Página 32
INSTALLATION (wireless version) ONLY FOR THE FOLLOWING MODELS: 3319484 – 3319487 – 3319490 In order to function properly, the wireless timer- controlled thermostat must be combined with a receiver. The timer-controlled thermostat - receiver combination is preconfigured by the manufacturer; this means that the devices must be operated in the same location.
Página 33
RECEIVER (wireless version) WARNING Install the receiver outside the boiler and well away from electromagnetic fields (e.g.: tele- vision set, computer, refrigerator, microwave oven), as these could affect the operation of the device. Take extra care when positioning the device near lifts, stairways and metal wall structures, as these may have an isolating effect with regard to signal transmission and reception.
Página 34
RECOGNITION PROCEDURE (wireless version) The timer-controlled thermostat communicates in wireless mode with the receiver connected to the boiler. If the timer-controlled thermostat loses the wireless communication or is defective, the boiler can be switched on and off manually through the button located on the receiver box. •...
Página 35
TROUBLESHOOTING All models Replace the batteries. The screen is empty Contact the installer. The batteries have reached 10% of their charge and must be The display shows replaced as soon as possible. The batteries are wearing out and must be replaced immedi- The display shows ately –...
Página 36
INSTALLER PARAMETERS button to select 1 LA, Simultaneously press the left and Press the buttons for 3 seconds. press the right button to confirm. Description Setting Language 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Heating cycle frequency 1, 3, 6, 9, 12 Minimum switch-on time 1–5 min Lower limit...
Página 37
OPTIMISATION The timer-controlled thermostat is equipped with an optimisation function that helps to save energy while maintaining optimal comfort levels. If the optimisation function is enabled, the display will show the icon. By default the function is disabled – consult the instructions in the installation guide for its activation.
Página 38
GÉNÉRALITÉS Le Chronothermostat vous permet de programmer le fonctionnement de votre installation de chauffage durant toute la semaine, afin d'obtenir la température désirée au moment souhaité. Les instructions qui suivent vous permettront de l'utiliser de façon simple et immédiate. Lisez-les attentivement pour un confort optimal ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 39
LÉGENDE DES SYMBOLES : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort. Le non-respect des avertissements de danger peut endommager, gravement dans certains cas, les biens, les plantes ou blesser les animaux. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages éventuels dus à...
Página 40
ELCO PROGRAMMABLE CHRONOTHERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Nom de modèle du fournisseur 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Classe de contrôle de la température Contribution à l'efficacité énergétique en % pour le chauffage des pièces En ajoutant une sonde extérieure :...
Página 41
ICÔNES D’ÉTAT MENU ET ICÔNES DE NAVIGATION MODIFICATION DE TEMPÉRATURE ACTIVÉE PROGRAMME CHAUFFAGE MENU La température programmée a été RÉGLAGE modifiée manuellement. RETOUR PILES DÉCHARGÉES Revenir à la page-écran ou au menu Il reste environ 10 % de charge précédent. DEMANDE DE CHALEUR CONFIRMER La température ambiante est inférieure Confirmer une modification ou une...
Página 42
REMPLACEMENT DES PILES Le thermostat est alimenté par 2 piles AA, même si aucune icône correspondante n'apparaît sur l'écran pendant l'utilisation normale. L'icône de la pile ne s'affiche que lorsque la pile est faible. Ouvrir le panneau avant du chronothermostat. Retirer le couvercle des piles en le poussant vers le bas et en le faisant coulisser vers l'extérieur.
Página 43
RÉGLAGES (DATE ET HEURE) Appuyer sur la touche gauche pour accéder Appuyer sur la touche pour sélectionner au MENU principal. les paramètres du menu SET, puis appuyer sur la touche droite pour confirmer la sélection. year year Appuyer sur la touche pour paramétrer Appuyer sur la touche droite pour sélection- l’ANNÉE, puis appuyer sur la touche droite...
Página 44
Appuyer sur la touche droite pour sélection- Appuyer sur la touche pour paramétrer ner le JOUR (ou pour passer à l’HEURE). le JOUR, puis appuyer sur la touche droite pour confirmer. HOUR hour Appuyer sur la touche pour paramétrer Appuyer touche droite pour...
Página 45
PROGRAMMER LE CHAUFFAGE Le thermostat est livré avec le programme par défaut suivant. Suivre les étapes suivantes pour modifier la programmation du chauffage. 06:30 08:00 18:00 22:30 Jours de la semaine de 1 à 7 (du lundi au dimanche) 21°C 16°C 21°C 16°C...
Página 46
Appuyer sur la touche pour paramétrer Appuyer sur la touche pour configurer l’HORAIRE, puis appuyer sur la touche droite la TEMPÉRATURE, appuyer sur la touche pour confirmer. droite pour confirmer. Répéter ces étapes pour modifier les périodes et les jours restants ou appuyer sur la touche droite pour enregistrer les modifications et revenir à...
Página 47
MODE DISPOSITIF FONCTIONNEMENT MANUEL FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le fonctionnement en manuel permet de En utilisation normale, le chronothermos- désactiver le programme de chauffage. tat suivra la programmation configurée Le chronothermostat fonctionne en main- indiquée par l'icône tenant à toutes les heures de la journée MODIFICATION TEMPORAIRE DE LA TEMPÉRATURE la température configurée manuellement, l’écran affiche...
Página 48
VERROUILLAGE DU CLAVIER BLOQUER DÉBLOQUER Appuyer simultanément sur les touches Pour débloquer le clavier, appuyer gauche et droite pendant 5 secondes. simultanément sur les touches gauche et droite pendant 5 secondes. L'écran affiche l'icône (selon le réglage effectué par l'installateur), le L'icône sur l'écran disparaît et le clavier chronothermostat a une fonctionnalité...
Página 49
INSTALLATION EMPLACEMENT appareil détecte température ambiante, il faut par conséquent tenir compte de plusieurs facteurs lors du choix de son emplacement. Le placer loin des sources de chaleur (radiateurs, rayons solaires, cheminées, etc.) et à l'abri des courants d'air ou d'ouvertures vers l'extérieur qui pourraient influencer la détection.
Página 50
INSTALLATION (version wireless) SEULEMENT POUR LES MODÈLES : 3319484 - 3319487 - 3319490 Pour pouvoir fonctionner correctement, le chronothermostat sans fil doit être associé au récepteur. L'association entre le chronothermostat et le récepteur est effectuée en usine, les appareils doivent donc être utilisés au même endroit. TEST DE RÉCEPTION Pour s'assurer que la communication est correcte, alimenter le chronothermostat au...
Página 51
RÉCEPTEUR (version wireless) ATTENTION Installer le récepteur hors du générateur de chaleur et à l'écart des champs électroma- gnétiques (par exemple, télévision, ordina- teurs, réfrigérateurs, four micro-ondes) qui peuvent gêner le fonctionnement. Attention en cas d’installation de l’appareil à proximité d’ascenseurs, d’escaliers ou de parois métal- liques car il arrive souvent que ces derniers forment un écran à...
Página 52
PROCÉDURE DE RECONNAISSANCE (version sans fil) Le chronothermostat communique sans fil avec le récepteur connecté à la chaudière. Si le chronothermostat perd la communication sans fil ou présente des défauts, la chaudière peut être mise en marche ou arrêtée manuellement en utilisant le bouton du boîtier du récepteur. - L'icône est affichée sur l'écran du chronothermostat en présence d'un bon signal sans fil.
Página 53
DÉPANNAGE Tous les modèles Changer les piles. La page-écran est vide. Contacter l’installateur. Les piles ont atteint une charge de 10 % et doivent être L’écran affiche remplacées dès que possible. Les piles sont très faibles et doivent être remplacées L'écran affiche immédiatement - voir « Remplacement des piles ».
Página 54
PARAMÈTRES INSTALLATEUR Appuyer simultanément sur les touches Appuyer sur la touche pour sélectionner la 1 LA, puis appuyer sur la gauche et pendant 3 secondes. touche droite pour confirmer. Description Réglage Langue 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Fréquence du cycle de chauffage 1, 3, 6, 9, 12 Délai minimum d’allumage de 1 à...
Página 55
OPTIMISATION Le chronothermostat est équipé d'une fonction d'optimisation qui aide à économiser l'énergie tout en maintenant un niveau de confort idéal. Si la fonction d'optimisation est activée, l'écran affiche l'icône . Par défaut, la fonction est désactivée, voir les instructions d'activation dans le guide d'installation.
Página 56
GENERALIDADES El Cronotermostato les permite programar el funcionamiento de su sistema de calefacción durante toda la semana, a fin de disponer de la temperatura deseada en el momento deseado. A continuación se presentan las instrucciones que les permitirán utilizarlo de manera simple e inmediata.
Página 57
LEYENDA DE SÍMBOLOS: No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para las personas, que en deter- minadas ocasiones pueden ser incluso mortales. El incumplimiento de la advertencia supone un riesgo de daños, en determinadas ocasio- nes incluso graves, para objetos, plantas o animales. El fabricante no se hace responsable en caso de daños derivados de usos inadecuados del producto o falta de conformidad de la instalación con las instrucciones contenidas en este manual.
Página 58
ELCO PROGRAMMABLE Modelo de identificación del CRONOTERMOSTATO EASY CONTROL II ROOM proveedor 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Clase de control de temperatura Contribución a la eficiencia energética % para la calefacción de los ambientes Añadiendo una sonda externa:...
Página 59
ICONOS DE ESTADO MENÚ E ICONOS DE NAVEGACIÓN MODIFICACIÓN DE LA TEMPERATURA PROGRAMA CALEFACCIÓN MENÚ ACTIVO CONFIGURACIÓN La temperatura programada ha sido modificada manualmente. VOLVER BATERÍA DESCARGADA Volver a la pantalla o al menú anterior. Queda aproximadamente el 10% de carga CONFIRMAR DEMANDA DE CALOR Confirma una modificación o una...
Página 60
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS El termostato se alimenta con 2 baterías AA aunque no haya ningún icono que indique esto en el display durante el uso normal. El icono de la batería se visualiza sólo en caso de batería baja. Abrir la portezuela delantera del cronoter- mostato.
Página 61
AJUSTES (FECHA Y HORA) Pulsar el botón izquierdo para entrar en el Pulsar el botón para seleccionar el MENÚ principal. ajuste del menú SET, luego pulsar el botón derecho para confirmar la selección. year year Pulsar el botón para seleccionar el Pulsar el botón derecho para seleccionar el AÑO, pulsar el botón derecho para confirmar.
Página 62
Pulsar el botón derecho para seleccionar el Pulsar el botón para seleccionar el DÍA, DÍA (o para pasar a la HORA). pulsar el botón derecho para confirmar. HOUR hour Pulsar el botón para ajustar la HORA, Pulsar el botón derecho para seleccionar la pulsar el botón derecho para confirmar.
Página 63
PROGRAMA CALEFACCIÓN El termostato se suministra con el siguiente programa predefinido. Seguir los próximos pasos para modificar la programación de la calefacción. 6:30 8:00 18:00 22:30 Días de la semana de 1 a 7 (de lunes a domingo) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG...
Página 64
Pulsar el botón para seleccionar el Pulsar el botón para seleccionar la HORARIO, pulsar el botón derecho para TEMPERATURA, pulsar el botón derecho confirmar. para confirmar. Repetir estos pasos para aportar modificaciones a los períodos y a los días restantes o pul- sar el botón derecho para guardar las modificaciones y volver a la pantalla inicial.
Página 65
MODO DISPOSITIVO FUNCIONAMIENTO MANUAL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO El funcionamiento en manual permite des- Durante el uso normal, el cronotermostato activar el programa de calefacción. seguirá la programación, indicada por el El cronotermostato funciona manteniendo icono a cada hora del día la temperatura pro- MODIFICACIÓN TEMPORAL DE LA gramada manualmente;...
Página 66
BLOQUEO DEL TECLADO BLOQUEO DESBLOQUEO Pulsar simultáneamente los botones Para desbloquear el teclado, pulsar izquierdo y derecho durante 5 segundos. simultáneamente los botones izquierdo y derecho durante 5 segundos. El display muestra el icono (según configuración instalador); Desaparece el icono del display y funcionamiento teclado...
Página 67
INSTALACIÓN POSICIONAMIENTO El aparato mide la temperatura ambiente, por lo tanto, cuando se elige la posición de instalación deben tomarse algunas precauciones. Colocarlo alejado fuentes de calor (radiadores, rayos solares, chimeneas, etc.) y de corrientes de aire o aberturas que podrían alterar la medición. Instalarlo a aproximadamente 1,50 m de altura del pavimento.
Página 68
INSTALACIÓN (versión wireless) SÓLO PARA LOS MODELOS: 3319484 - 3319487 - 3319490 Para que el cronotermostato wireless funcio- ne de forma correcta debe combinarse con el receptor. El fabricante realiza la pre-pro- gramación de la combinación entre el crono- termostato y el receptor, esto implica que los aparatos deben ponerse en funcionamiento en el mismo lugar.
Página 69
RECEPTOR (versión wireless) ATENCIÓN Instalar el receptor fuera de la caldera y lejos de campos electromagnéticos (ej.: televisor, ordenador, frigoríficos, horno de microondas), los cuales podrían perjudicar el funcionamiento. Tener cuidado al colocar el aparato en ascensores, escaleras, paredes metálicas porque frecuentemente pueden resultar aislantes para el envío o la recepción de la señal.
Página 70
PROCEDIMIENTO DE RECONOCIMIENTO (versión wireless) El cronotemostato se comunica en modo wireless con el receptor conectado a la caldera. Si el cronotemostato pierde la comunicación wireless o presenta averías, la caldera se puede encender o apagar manualmente utilizando el botón en la caja del receptor. •...
Página 71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Todos los modelos Sustituir las baterías. La pantalla está vacía Contactar con el instalador. Las baterías han bajado al 10% de carga y se deben sustituir El display muestra lo más pronto posible. Las baterías están muy bajas y se deben sustituir El display muestra inmediatamente - ver “Sustitución de las baterías”.
Página 72
PARÁMETROS INSTALADOR Pulsar simultáneamente los botones Pulsar el botón para seleccionar la 1 LA, pulsar el botón derecho para izquierdo y durante 3 segundos. confirmar. Descripción Ajuste Idioma 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frecuencia del ciclo de calefacción 1, 3, 6, 9, 12 Tiempo mínimo de encendido 1-5 min Límite inferior...
Página 73
OPTIMIZACIÓN El cronotermostato tiene una función de optimización que ayuda a ahorrar energía manteniendo niveles de confort ideales. Si la función de optimización está habilitada, el display muestra el icono . La función está inhabilitada de default; para activarla, ver las instrucciones en la guía de instalación.
Página 74
INFORMAÇÕES GERAIS O Cronotermóstato permite programar o funcionamento do seu sistema de aqueci- mento durante toda a semana, para ter a temperatura desejada no momento dese- jado. A seguir, as instruções que lhe permitirão de utilizá-lo de modo simples e imediato. Leia-as com atenção e bom conforto! REGRAS DE SEGURANÇA O presente manual é...
Página 75
LEGENDA DOS SÍMBOLOS: A não observância de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circuns- tâncias até mesmo mortais, nas pessoas. A não observância de uma advertência implica risco de danos, em determinadas circuns- tâncias até mesmo graves, nos objetos, nas plantas ou nos animais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por um uso indevido do produto ou pela não adequação da instalação às instruções fornecidas neste manual.
Página 76
CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE CRONOTERMÓSTATO EASY CONTROL II ROOM Modelo identificativo do fornecedor 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Classe do controlo de temperatura Contributo para a eficiência ener- gética em % no aquecimento dos ambientes...
Página 77
ÍCONE DE ESTADO MENU E ÍCONES DE NAVEGAÇÃO MODIFICAÇÃO TEMPERATURA PROGRAMA AQUECIMENTO MENU ATIVO CONFIGURAÇÃO temperatura programada modificada manualmente. RETROCEDER PILHA DESCARREGADA Regressar ao ecrã ou menu anterior. Resta 10% de carga CONFIRMAR PEDIDO CALOR Confirma uma alteração ou uma A temperatura ambiente está...
Página 78
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O termóstato é alimentado por 2 pilhas AA mesmo que não seja visualizado nenhum ícone correspondente no visor durante o uso normal. O ícone da pilha será visualizado apenas se a pilha estiver fraca. Levante a porta anterior do cronotermóstato. Remova a tampa do compartimento pilhas empurrando-a para baixo e fazendo-a deslizar para fora.
Página 79
CONFIGURAÇÕES (DATA E HORA) Pressione a tecla esquerda para aceder ao Pressione a tecla para selecionar as con- MENU principal. figurações do menu SET, em seguida pressio- nar a tecla direita para confirmar a seleção. year year Pressione a tecla para configurar o Pressione a tecla direita para selecionar ANO, pressione a tecla direita para confirmar.
Página 80
Pressione a tecla direita para selecionar DIA Pressione a tecla para configurar o DIA, para passar a HORA). pressione a tecla direita para confirmar. HOUR hour Pressione a tecla para regular a HORA, Pressione a tecla direita para selecionar pressione a tecla direita para confirmar. HORA (ou para passar a MINUTOS).
Página 81
PROGRAMA AQUECIMENTO O termóstato é fornecido com o seguinte programa predefinido. Siga os próximos passos para modificar a programação do aquecimento. 06:30 08:00 18:00 22:30 Dias da semana de 1 a 7 (de segunda-feira a domingo) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Pressione a tecla para selecionar as con-...
Página 82
Pressione a tecla para configurar o HO- Pressione a tecla para configurar a TEMPE- RÁRIO, pressione a tecla direita para confirmar. RATURA, pressione a tecla direita para confirmar. Repita estes passos para efetuar alterações aos períodos e aos dias restantes ou pressione a tecla direita para guardar as alterações e regressar ao ecrã...
Página 83
MODALIDADE DISPOSITIVO FUNCIONAMENTO MANUAL FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO funcionamento manual permite Durante o uso normal, o cronotermóstato desativar o programa de aquecimento. irá seguir a programação configurada in- O cronotermóstato funciona mantendo dicada pelo ícone a cada hora do dia a temperatura configurada manualmente.
Página 84
BLOQUEIO DAS TECLAS BLOQUEIO DESBLOQUEAR Pressione em simultâneo as teclas es- Para desbloquear o teclado, pressione em querda e direita por 5 segundos. simultâneo as teclas esquerda e direita por 5 segundos. O visor apresenta o ícone (conforme a configuração do instalador), a funciona- No visor, o ícone desaparece e o te- lidade do teclado do cronotermóstato en-...
Página 85
INSTALAÇÃO POSICIONAMENTO O aparelho deteta a temperatura ambiente, portanto, no ato de escolher a posição de instalação, deve considerar alguns aspetos. Posicione-o longe de fontes de calor (radiadores, raios solares, lareiras, etc.) e longe de correntes de ar ou aberturas para o exterior que poderiam influenciar a medição da temperatura.
Página 86
INSTALAÇÃO (versão wireless) APENAS PARA OS MODELOS: 3319484 - 3319487 - 3319490 O cronotermóstato wireless deve ser acoplado ao recetor para poder funcionar corretamente. acoplamento entre o cronotermóstato e o recetor é pré- configurado pelo fabricante, isto comporta que os aparelhos sejam colocados em funcionamento no mesmo lugar.
Página 87
RECETOR (versão wireless) ATENÇÃO Instalar o recetor fora da caldeira e afastado de campos eletromagnéticos (por ex.: televisor, computador, frigoríficos, forno micro-ondas) que poderiam prejudicar o seu funcionamento. Preste atenção ao posicionar o aparelho perto de elevadores, escadas, paredes metálicas que muitas vezes podem isolar o envio ou a receção do sinal.
Página 88
PROCEDIMENTO DE RECONHECIMENTO (versão wireless) O cronotermóstato comunica na modalidade wireless com o recetor ligado à caldeira. Se o cronotermóstato perde a comunicação wireless ou apresenta falhas, a caldeira pode ser ligada ou desligada manualmente utilizando o botão na caixa do recetor. •...
Página 89
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Todos os modelos Substitua as pilhas. O ecrã está vazio Contacte o técnico de instalação. As pilhas alcançaram 10% de carga e devem ser substituídas O visor apresenta o mais brevemente possível. As baterias estão quase gastas e devem ser substituídas O visor apresenta imediatamente - ver "Substituição das pilhas".
Página 90
PARÂMETROS INSTALADOR Pressione em simultâneo as teclas Pressione a tecla para selecionar 1 LA, pressione a tecla direita para esquerda e por 3 segundos. confirmar. Não Descrição Definição Idioma 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frequência do ciclo de aquecimento 1, 3, 6, 9, 12 Tempo mínimo de acendimento 1-5 min...
Página 91
OTIMIZAÇÃO O cronotermóstato dispõe da função de otimização que ajuda a poupar energia mantendo os níveis ideais de conforto. Se a função de otimização estiver habilitada, no visor é apresentado o ícone . Por predefinição a função está desabilitada. Consulte as instruções no guia de instalação para a ativação.
Página 92
GENEL ÖZELLİKLER Kronotermostat, arzu edilen anda arzu edilen sıcaklığa sahip olabilmek amacı ile ısıtma sisteminizin çalışmasını hafta boyunca programlamanıza imkan vermektedir. Aşağıda yer alan yönergeler, basit ve hızlı kullanıma imkan vermektedir. Dikkatlice okuyun ve konforu yaşayın! GÜVENLİK KURALLARI Bu kitapçık cihazın tamamlayıcı ve çok önemli bir bölümüdür. Kullanım ve bakım hakkında önemli bilgiler ihtiva ettiğinden, bu kitapçıkta yer alan talimatları...
Página 93
SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI: Uyarıya riayet edilmemesi, kişilerin, yaralanma riskine, hatta belirli durumlarda ölüm riskine de, neden olur. Uyarıya riayet edilmemesi, nesnelerin, bitkilerin ya da hayvanların zarar görme riskine, hatta belirli durumlarda ciddi şekilde zarar görmesine neden olur. Üretici firma, bu kılavuzda verilen montaj talimatlarına uygun işlem yapılmaması ya da ürünün uygunsuz kullanımı...
Página 94
ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE KRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Tedarikçi firmanın tanımlayıcı modeli 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Sıcaklık kontrolü sınıfı Ortamların ısınması için % cinsinden enerji verimliliğine katkısı Harici bir Prob ekleyince: Sıcaklık kontrolü sınıfı...
Página 95
DURUM SİMGELERİ MENÜ VE GEZİNME SİMGELERİ ETKİN SICAKLIĞI DEĞİŞTİR ISITMA PROGRAMI MENÜ Programlanan sıcaklık manuel olarak AYARLAR değiştirildi. GERİ PİL BOŞ Önceki ekrana veya menüye geri döner. Kalan pil seviyesi yaklaşık %10 ISI TALEBİ ONAYLA Ortam sıcaklığı ayarlanan değerin Bir değişikliği veya bir seçimi onaylar. altında (kombi çalışır).
Página 96
PİLLERİ DEĞİŞTİRME Termostat 2 adet AA pil ile beslenir, normal kullanım sırasında ekranda piller ilgili herhangi bir simge görülmez. Pil simgesi yalnızca pil seviyesi düşük olduğunda gösterilir. Kronotermostatın ön kapağını kaldırın. Aşağıya doğru bastırmak ve dışarıya doğru kaydırmak sureti ile pillerin kapağını sökün. •...
Página 97
AYARLAR (TARİH VE SAAT) Ana MENÜye erişim sağlamak için sol tuşa SET (AYAR) menüsünün ayarlarını seçmek basın. için tuşuna basın, ardından seçimi onaylamak için sağ tuşa basın. year year YILI ayarlamak için tuşuna basın, YIL seçmek için sağ tuşa basın (veya AYa onaylamak için sağ...
Página 98
GÜN seçmek için sağ tuşa basın (veya SAAT GÜNü ayarlamak için tuşuna basın, ayarına geçmek için ‘a basın). onaylamak için sağ tuşa basın. HOUR hour SAATi ayarlamak için tuşuna basın, SAAT seçmek için sağ tuşa basın (veya DAKİ- onaylamak için sağ tuşa basın. KA ayarına geçmek için basın).
Página 99
ISITMA PROGRAMI Termostat aşağıdaki önceden tanımlanmış program ile tedarik edilir. Isıtma programlamasını değiştirmek için sonraki adımları takip edin. 6:30 8:00 18:00 22:30 1’Den 7’ye kadar haftanın günleri (pazartesiden pazara kadar) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG PROG menüsünün ayarlarını seçmek Ana MENÜye erişim sağlamak için sol tuşa için tuşuna basın, ardından seçimi basın.
Página 100
SAAT dilimini ayarlamak için tuşuna SICAKLIK ayarlamak için tuşuna basın, basın, onaylamak için sağ tuşa basın. onaylamak için sağ tuşa basın. Kalan periyotlarda ve günlerde değişiklik yapmak için bu adımları tekrarlayın veya yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ve ana ekrana geri dönmek için sağ tuşa basın. PROGRAMI KOPYALA COPY COPY...
Página 101
CİHAZ ÇALIŞMA MODU MANÜEL ÇALIŞMA OTOMATİK ÇALIŞMA Manüel çalışma, ısıtma programının devre Normal kullanım sırasında, kronotermostat dışı bırakılmasını sağlar. simgesi ile gösterilen ayarlanan Kronotermostat, manüel olarak girilen sı- programlamayı izler. caklığı günün her saatinde sabit tutarak çalışır, ekranda görüntülenir. SICAKLIĞI GEÇİCİ OLARAK DEĞİŞTİR SICAKLIĞI DEĞİŞTİR İstediğiniz yeni SICAKLIK değerini ayarla- mak için...
Página 102
KLAVYE KİLİDİ KİLİTLE KİLİDİ AÇ Sol ve sağ tuşlara 5 saniye boyunca aynı Klavye kilidini açmak için sol ve sağ tuşlara anda basın. 5 saniye boyunca aynı anda basın. Ekranda görüntülenir (kurulumu yapan Ekrandaki simgesi kaybolur ve klavye- kişinin yaptığı ayara göre) kronotermosta- nin tüm işlevleri geri yüklenir.
Página 103
MONTAJ KONUMLANDIRMA Cihaz sıcaklığını algılamaktadır, dolayısıyla kurulum pozisyonu seçilirken bazı önlemler alınmalıdır. Algılanan sıcaklık değerlerini etkileyebilecek ısı kaynaklarından (radyatörler, güneş ışığı, şömineler vb.), hava akımından, kapı yollarından ve pencerelerden uzak tutunuz. Zemin seviyesinden yaklaşık 1,50 metre yukarı monte edin. DİKKAT Kurulum işlemi, nitelikli teknik personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Página 104
KURULUM (kablosuz versiyon) YALNIZCA AŞAĞIDAKİ MODELLER İÇİN: 3319484 - 3319487 - 3319490 Doğru çalışabilmesi için kablosuz kronoter- mostatın alıcı ile eşleştirilmesi gerekmektedir. Kronotermostat ile alıcı arasındaki eşleştirme üretici tarafından önceden yapılandırılır, bu nedenle cihazların aynı mekanda çalıştırılması gerektirmektedir. ALIM TESTİ İletişimin doğruluğunu kontrol etmek için, yu- karıda verilen prosedürü...
Página 105
ALICI (kablosuz versiyon) DİKKAT Alıcıyı kombinin dışına ve elektromanyetik alanların (örneğin, televizyon, bilgisayar, buz- dolabı, mikrodalga fırın) uzağında bir yere kurun; bu cihazlar çalışmasını bozabilir. Cihazı genelde sinyal gönderme ve alma konusun- da yalıtkan olarak davranabilen asansörlere, merdivenlere, metal duvarlara yerleştirirken dikkatli olun.
Página 106
TANIMA PROSEDÜRÜ (kablosuz versiyon) Kronotermostat, kombiye bağlanan alıcı ile kablosuz şekilde iletişim kurar. Eğer kronotermostat kablosuz iletişimi kaybederse veya arızalanırsa, kombi alıcının kutusu üze- rinde bulunan düğme aracılığıyla manüel olarak açılıp kapatılabilir. • İyi bir kablosuz sinyali olduğunda kronotermostatın ekranında simgesi gösterilir.
Página 107
SORUNLARI ÇÖZME Tüm modeller Pilleri değiştirin. Ekran boş Montaj teknisyeni ile iletişime geçin. Piller %10 dolum seviyesine ulaştı ve en kısa sürede değiştiril- Ekranda görülüyor meleri gerekiyor. Pillerin seviyesi çok düşük ve derhal değiştirilmeleri gerekir - Ekranda gösteriliyor “Pilleri değiştirme” bölümüne bakınız. Kombi sıcaklığı...
Página 108
MONTAJ TEKNİSYEN İÇİN PARAMETRELER Sol ve tuşlarına 3 saniye boyunca 1LA seçmek için tuşuna basın, onay- aynı anda basın. lamak için sağ tuşa basın. Evet Açıklama Ayar 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Isıtma çevrimi frekansı 1, 3, 6, 9, 12 Minimum açılma süresi 1-5 dak Alt limit...
Página 109
OPTİMİZASYON Kronotermostat, ideal konfor seviyelerini koruyarak enerji tasarruf etmeye yardımcı olan optimizasyon işlevine sahiptir. Eğer optimizasyon işlevi etkinleştirilirse, ekranda simgesi görülür. Ön tanımlı ayarda işlev devre dışıdır, işlevi etkinleştirmek için kurulum kılavuzundaki talimatlara bakınız. • Optimum Başlatma evin içerisinde, ayarlanan sıcaklığa ulaşmak için gerekli süreyi hafızaya alır ve eğer gerekiyorsa, programlanan saatte bu sıcaklığa ulaşmak için ısıtma sistemini biraz erken çalıştırır.
Página 110
DANE OGÓLNE Chronotermostat pozwala na zaprogramowanie systemu ogrzewania na okres całego tygodnia, tak aby w każdej chwili cieszyć się żądaną temperaturą. Poniżej zamieszczono instrukcje umożliwiające jego obsługę w prosty i szybki spo- sób. Prosimy o ich uważne przeczytanie i życzymy przyjemnego korzystania! PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja stanowi integralną...
Página 111
OBJAŚNIENIE SYMBOLI: Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń ciała, w niektórych przypadkach nawet śmiertelnych. Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować zagrożenie, w pewnych sytu- acjach nawet poważne, dla zwierząt, roślin lub przedmiotów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane niewłaści- wym użyciem lub niedostosowaniem instalacji do wskazówek zawartych w niniejszej in- strukcji.
Página 112
ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE CHRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Identyfikacja modelu dostawcy 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Klasa sterowania temperaturą Wpływ na wydajność energetyczną w % podczas ogrzewania pomieszczeń Dodając drugi czujnik zewnętrzny: Klasa sterowania temperaturą...
Página 113
IKONY STANU MANU IKON NAWIGACYJNYCH ZMIANA TEMPERATURY AKTYWNA PROGRAM OGRZEWANIA MENU Zaprogramowana temperatura została USTAWIENIE zmieniona ręcznie. WSTECZ ROZŁADOWANA BATERIA Powrót na poprzednią stronę lub do Pozostaje około 10% energii poprzedniego menu. ŻĄDANIE CIEPŁA POTWIERDŹ Temperatura otoczenia jest niższa od Potwierdza zmianę...
Página 114
WYMIANA BATERII Termostat jest zasilany przy użyciu 2 baterii AA, również, jeśli nie jest wyświetlana żadna odpowiednia ikona na wyświetlaczu podczas normalnego użycia. Ikona baterii zostanie wyświetlona wyłącznie w razie niskiego po- ziomu naładowania baterii. W tym celu należy unieść przednie okienko chronotermostatu.
Página 115
USTAWIANIE (DATY I GODZINY) Nacisnąć przycisk lewy, aby wejść do MENU Nacisnąć przycisk , aby wybrać ustawie- głównego. nia w menu SET, następnie nacisnąć przycisk prawy, aby potwierdzić wybór. year year Nacisnąć przycisk , aby ustawić ROK, Nacisnąć przycisk prawy, aby wybrać ROK nacisnąć...
Página 116
Nacisnąć przycisk prawy, aby wybrać DZIEŃ Nacisnąć przycisk , aby ustawić DZIEŃ, (lub przejść do ustawienia GODZINY). nacisnąć przycisk prawy, aby potwierdzić. HOUR hour Nacisnąć przycisk , aby wyregulować Nacisnąć przycisk prawy, aby wybrać GO- GODZINĘ, nacisnąć przycisk prawy, aby po- DZINĘ...
Página 117
PROGRAM OGRZEWANIA Termostat jest dostarczany z następującym wstępnie ustawionym programem. Postępować zgodnie z kolejnymi krokami, aby zmienić programowanie ogrzewania. 06:30 08:00 18:00 22:30 Dni tygodnia od 1 do 7 (od poniedziałku do niedzieli) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Nacisnąć przycisk wybrać...
Página 118
Nacisnąć przycisk , aby ustawić CZAS, Nacisnąć przycisk , aby ustawić TEMPERA- nacisnąć przycisk prawy, aby potwierdzić. TURĘ, nacisnąć przycisk prawy, aby potwierdzić. Powtórzyć te kroki, aby wprowadzić zmiany w pozostałych okresach i dniach lub nacisnąć przycisk prawy, aby zapisać zmiany i wrócić na stronę początkową. KOPIOWANIE PROGRAMU COPY COPY...
Página 119
TRYB URZĄDZENIA PRACA W TRYBIE RĘCZNYM FUNKCJONOWANIE AUTOMATYCZNE W trybie ręcznym można wyłączyć pro- Podczas normalnego użycia, chronotermo- gram ogrzewania. stat będzie pracował zgodnie z programo- Chronotermostat pracuje utrzymując o waniem wskazanym przez ikonę każdej godzinie dnia ustawioną ręcznie TYMCZASOWA ZMIANA TEMPERATURY temperaturę, wyświetlacz wskaże ZMIANA TEMPERATURY Nacisnąć...
Página 120
BLOKOWANIE KLAWIATURY BLOKUJ ODBLOKOWANIE Naciskać równocześnie przycisk lewy i Aby odblokować klawiaturę, naciskać prawy przez 5 sekund. równocześnie przycisk lewy i prawy przez 5 sekund. Wyświetlacz wyświetli ikonę (w zależ- ności od ustawień instalatora), klawiatura Na wyświetlaczu zniknie ikona i zosta- chronotermostatu jest ograniczona lub nie przywrócone pełne funkcjonowanie wyłączona.
Página 121
INSTALACJA USTAWIANIE W związku z tym, że urządzenie odczytuje temperaturę otoczenia, przy wyborze miejsca instalacji należy zwrócić uwagę na pewne czynniki. Należy umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła (grzejników, promieni słonecznych, kominków, itp.) oraz w miejscach nienarażonych na przeciągi i nieposiadających otworów wylotowych na zewnątrz, gdyż...
Página 122
INSTALACJA (wersja bezprzewodowa) TYLKO DLA MODELI: 3319484 - 3319487 - 3319490 W celu prawidłowego działania, chronoter- mostat bezprzewodowy wymaga połączenia z odbiornikiem. Połączenie między chrono- termostatem a odbiornikiem jest konfiguro- wane przez producenta, co sprawia, że urzą- dzenia muszą być oddane do użytku w tym samym miejscu.
Página 123
ODBIORNIK (wersja bezprzewodowa) UWAGA Zainstalować odbiornik na zewnątrz kotła, z dala od pól elektromagnetycznych (np. telewizora, komputera, lodówki, kuchenki mikrofalowej), które mogłyby zakłócić jego funkcjonowanie. Zwrócić uwagę, aby nie umieścić urządzenia blisko wind, schodów, metalowych ścian, które mogą pełnić funkcję izolatora podczas wysyłania i odbioru sygna- łu.
Página 124
PROCEDURA ROZPOZNANIA (wersja bezprzewodowa) Chronotermostat komunikuje się w sposób bezprzewodowy z odbiornikiem podłączonym do kotła. Jeśli chronotermostat utraci komunikację bezprzewodową lub w razie wystąpienia usterek, ko- cioł można włączyć lub wyłączyć ręcznie, przy użyciu przycisku na skrzynce odbiornika. • Ikona jest wyświetlana na wyświetlaczu chronotermostatu w obecności dobrego sygnału bezprzewodowego.
Página 125
USUWANIE USTEREK Wszystkie modele Wymienić baterie. Ekran jest pusty Skontaktować się z instalatorem. Baterie osiągnęły 10% poziomu naładowania i należy je jak Na wyświetlaczu pojawi się najszybciej wymienić. Poziom naładowania baterii jest bardzo niski i należy je na- Na wyświetlaczu pojawi się tychmiast wymienić...
Página 126
PARAMETRY INSTALATORA Naciskać równocześnie przycisk Nacisnąć przycisk , aby wybrać 1 LA, lewy i przez 3 sekundy. nacisnąć przycisk prawy, aby potwierdzić. Opis Setting Język 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Częstotliwość cyklu ogrzewania 1, 3, 6, 9, 12 Min. czas włączania 1-5 min Limit dolny 5-21°C...
Página 127
OPTYMALIZACJA Chronotermostat jest wyposażony w funkcję optymalizacji, która umożliwia oszczędzanie energii, utrzymując idealne poziomy komfortu. Jeśli funkcja optymalizacji jest włączona, ekran wyświetli ikonę . Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja jest wyłączona. Zapoznać się z instrukcją instalacji. • Optymalne uruchomienie zapisuje czas konieczny na osiągnięcie temperatury ustawionej w domu, więc, czy konieczne jest włączanie ogrzewania chwilę...
Página 128
ZÁKLADNÍ ÚDAJE Chronotermostat vám umožňuje naprogramovat činnost vašeho systému topení během celého průběhu týdne za účelem dosažení požadované teploty v požadovaném okamžiku. Níže uvedené pokyny vám umožní používat jej jednoduše a bezprostředně. Pozorně si je přečtěte a přejeme vám dobrý komfort! BEZPEČNOSTNÍ...
Página 129
VYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM: Nedodržení upozornění má za následek riziko ublížení na zdraví osob, za určitých okolností také smrtelné. Nedodržení upozornění má za následek riziko způsobení škod na majetku, rostlinách nebo ublížení zvířatům, za určitých okolností také vážné. Výrobce nebude moci být považován za odpovědného za případné škody způsobené nevhodným použitím výrobku nebo chybějícím přizpůsobením instalace pokynům uvedeným v tomto návodu.
Página 130
ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE CHRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Identifikační model dodavatele 3319483 ÷ 3319484 3319486 ÷ 3319487 THERMOSTAT II 3319489 ÷ 3319490 Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí Přidáním Externí Sondy: Třída řízení teploty Příspěvek k energetické...
Página 131
IKONY STAVU MENU A IKONY NAVIGACE ZMĚNA TEPLOTY PROSTŘEDÍ PROGRAM VYTÁPĚNÍ MENU Naprogramovaná teplota byla ručně NASTAVENÍ změněna. ZPĚT BATERIE JE VYBITÁ Zpět na obrazovku nebo do Zbývá přibližně 10% nabití předchozího menu. POŽADAVEK NA TEPLO POTVRDIT Teplota prostředí je po nastavenou Potvrdit změnu nebo výběr.
Página 132
VÝMĚNA BATERIÍ Termostat je napájen ze dvou baterií AA, i když se na displeji během běžného používání nezobrazí odpovídající ikona. Ikona baterie se zobrazí pouze v případě vybití baterie. Zvedněte přední dvířka chronotermostatu. Sejměte kryt baterií jeho posunutím směrem dolů a jeho posunutím směrem ven. •...
Página 133
NASTAVENÍ (DATA A ČASU) Stisknutím levého tlačítka vstoupíte do hlav- Stisknutím tlačítka zvolíte nastavení ního menu. menu SET, poté stiskněte pravé tlačítko a volbu potvrďte. year year Stisknutím tlačítka nastavíte ROK a Stisknutím pravého tlačítka zvolíte ROK (nebo stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. přejdete na MĚSÍC).
Página 134
Stisknutím pravého tlačítka zvolíte DEN Stisknutím tlačítka nastavíte den a (nebo přejdete na HODINU). stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. HOUR hour Stisknutím tlačítka nastavíte HODINU a Stisknutím pravého tlačítka zvolíte HODINU stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. (nebo přejdete na MINUTY). Stisknutím tlačítka nastavíte MINUTY a Stisknutím pravého tlačítka zvolíte MINUTY.
Página 135
PROGRAM VYTÁPĚNÍ Termostat je dodáván s následujícím přednastaveným programem. Podle následujících pokynů změňte program vytápění. 6:30 8:00 18:00 22:30 Dny v týdnu od 1 do 7 (od pondělí do neděle) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Stisknutím tlačítka zvolíte nastavení Stisknutím levého tlačítka vstoupíte do menu PROG, poté...
Página 136
Stisknutím tlačítka nastavíte ČAS a Stisknutím tlačítka nastavíte TEPLOTU stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. a stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. Zopakováním těchto kroků proveďte změny zbývajících období a dnů, nebo stisknutím pravého tlačítka uložte změny a vraťte se na počáteční zobrazení. KOPÍROVAT PROGRAM COPY COPY...
Página 137
REŽIM ZAŘÍZENÍ RUČNÍ REŽIM AUTOMATICKÝ PROVOZ Činnost v ručním režimu umožňuje zrušit Při normálním používání bude chronoter- program vytápění. mostat postupovat podle nastaveného Chronotermostat funguje tak, že udržuje v programu označeného ikonou kteroukoli hodinu dne ručně nastavenou DOČASNÁ ZMĚNA TEPLOTY teplotu a na displeji se zobrazí...
Página 138
ZABLOKOVÁNÍM KLÁVESNICE ZABLOKOVAT ODBLOKOVAT Stiskněte současně levé a pravé tlačítko Klávesnici odblokujete současným stisknutím levého a pravé tlačítka po dobu po dobu 5 sekund. 5 sekund. Na displeji se zobrazí ikona (v závislosti na nastavení provedeném instalatérem) a Ikona zmizí z displeje a klávesnice klávesnice chronotermostatu bude mít obnoví...
Página 139
INSTALACE UMÍSTĚNÍ Zařízení měří teplotu prostředí, a proto je v okamžiku, kdy se rozhodujete o poloze jeho instalace, třeba vzít v úvahu některá opatření. Umístěte jej v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla (radiátorů, slunečních paprsků, krbů atd.) a daleko od proudění vzduchu nebo otvorů...
Página 140
INSTALACE (verze wireless) POUZE PRO MODELY: 3319484 - 3319487 - 3319490 Bezdrátový chronotermostat vyžaduje pro svou činnost správné přiřazení k přijímači. Přiřazení mezi chronotermostatem přijímačem je přednastaveno výrobcem a vyžaduje, aby byla zařízení uvedena do činnosti na stejném místě. ZKOUŠKA PŘÍJMU Pro kontrolu správné...
Página 141
PŘIJÍMAČ (verze wireless) UPOZORNĚNÍ Nainstalujte přijímač mimo kotel a v dostatečné vzdálenosti od elektromagnetických polí (např: televizoru, počítače, chladničky, mikrovlnné trouby), která by mohla negativně ovlivnit jeho činnost. Při umisťování zařízení v blízkosti výtahů, schodů a kovových součástí dávejte pozor na to, že často mohou působit jako izolační...
Página 142
POSTUP ROZPOZNÁNÍ (verze wireless) Chronotermostat bezdrátově komunikuje s přijímačem připojeným ke kotli. Pokud chronotermostat ztratí bezdrátovou komunikaci nebo je vadný, lze kotel zapnout nebo vypnout ručně pomocí tlačítka na přijímací skříňce. • Ikona se zobrazí na displeji chronotermostatu v případě dobrého bezdrátového signálu. Ikona LED přijímače bude stále ZELENĚ...
Página 143
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Všechny modely Vyměňte baterie. Obrazovka je prázdná Kontaktujte instalatéra. Baterie dosáhly 10% nabití a měly by být co nejdříve Na displeji se zobrazí vyměněny. Baterie jsou velmi slabé a je třeba je okamžitě vyměnit - viz Na displeji se zobrazí „Výměna baterií“.
Página 144
INSTALAČNÍ PARAMETRY zvolíte 1 LA, Stiskněte současně levé a pravé Stisknutím tlačítka tlačítko po dobu 3 sekund. stisknutím pravého tlačítka volbu potvrdíte. Popis Nastavení Jazyk 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frekvence cyklu vyhřívání 1, 3, 6, 9, 12 Minimální doba zapnutí 1-5 min Spodní...
Página 145
OPTIMALIZOVÁNÍ Chronotermostat je vybaven funkcí optimalizování, která pomáhá šetřit energii při zachování ideální úrovně pohodlí. Pokud je povolena funkce optimalizování, na displeji se zobrazí ikona . Ve výchozím nastavení je funkce deaktivována, viz pokyny v návodu k instalaci k její aktivaci.
Página 146
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A programozható termosztáttal az egész hétre beprogramozhatja fűtési rendszerének működését, így a kívánt időben a kívánt hőmérsékletet biztosíthatja magának. A következőkben leírt utasítások betartásával egyszerűen használhatja és azonnal használatba veheti a készüléket. Odafigyeléssel és alaposan olvassa el! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK E kézikönyv a termék elengedhetetlenül fontos, szerves része.
Página 147
JELMAGYARÁZAT: A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is lehet. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása komoly károkat eredményezhet a tárgyakban, növényekben és állatokban. A gyártó a helytelen és nem a célnak megfelelő használatból, illetve a kézikönyvben szereplő...
Página 148
PROGRAMMABLE PROGRAMOZHATÓ EASY CONTROL II ROOM Szállító azonosító modellje TERMOSZTÁT 3319486 – 3319487 THERMOSTAT II 3319483 – 3319484 3319489 – 3319490 Hőmérséklet-ellenőrző osztály Százalékos hozzájárulás az energiaha- tékonysághoz helyiségek fűtésére Egy külső érzékelő hozzáadásával: Hőmérséklet-ellenőrző osztály Százalékos hozzájárulás az en- ergiahatékonysághoz helyiségek...
Página 149
ÁLLAPOT IKON NAVIGÁCIÓS MENÜ ÉS IKON AKTÍV HŐMÉRSÉKLET MÓDOSÍTÁSA FŰTÉSPROGRAM MENÜ A programozott hőmérsékletet kézileg BEÁLLÍTÁS módosították. VISSZA LEMERÜLT ELEM Visszatérés az előző képernyőre vagy Kb. 10% töltés marad menübe. HŐIGÉNY MEGERŐSÍTÉS A környezeti hőmérséklet a beállított Egy módosítás vagy egy választás értéknél alacsonyabb (működésbe lép megerősítése.
Página 150
ELEMCSERE A termosztátot 2 db AA elem táplálja akkor is, ha a normál használat során a kijelzőn semmilyen erre vonatkozó ikon nem jelenik meg. Az elem ikon csak akkor jelenik meg, ha alacsony az elem töltése. Emelje fel a programozható termosztát hátsó fedlapját.
Página 151
BEÁLLÍTÁSOK (DÁTUM ÉS IDŐ) A FŐMENÜ eléréséhez nyomja meg a bal A SET menü beállításainak kiválasztásához gombot. nyomja meg a gombot, majd nyomja meg a jobb gombot a választás jóváhagyásához. year year Az ÉV beállításához nyomja meg a Az ÉV kiválasztásához nyomja meg a jobb gombot, a jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot (vagy a gombbal lépjen tovább a...
Página 152
A NAP kiválasztásához nyomja meg a jobb A NAP beállításához nyomja meg a gombot (vagy a gombbal lépjen tovább az gombot, nyomja meg a jobb gombot a ÓRA kiválasztásához). jóváhagyáshoz. HOUR hour Az ÓRA átállításához nyomja meg a Az ÓRA kiválasztásához nyomja meg a jobb gombot, a jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot (vagy a gombbal lépjen tovább a...
Página 153
FŰTÉSPROGRAM A termosztát a következő előre meghatározott programmal kerül leszállításra. A fűtés beprogramozásának módosításához kövesse az alábbi lépéseket. 6:30 8:00 18:00 22:30 A hét napjai 1 és 7 között (hétfőtől vasárnapig) 21 °C 16 °C 21 °C 16 °C PROG A PROG menü beállításainak kiválasztásához A FŐMENÜ...
Página 154
Az IDŐSZAK beállításához nyomja meg a A HŐMÉRSÉKLET beállításához nyomja meg gombot, a jóváhagyáshoz nyomja meg gombot, a jóváhagyáshoz nyomja a jobb gombot. meg a jobb gombot. A fennmaradó időszakokra és napokra vonatkozó módosítások elvégzéséhez ismételje eze- ket a lépéseket, vagy a módosítások mentéséhez és a kezdőképernyőhöz történő visszatéréshez nyomja meg a jobb gombot.
Página 155
BERENDEZÉS MÓD KÉZI FUNKCIÓ AUTOMATIKUS FUNKCIÓ A kézi funkció segítségével kikapcsolhatja Normál használat alatt a programozható a fűtésprogramot. termosztát a ikonnal jelzett beál- A programozható termosztát a nap min- lított programot követi. den órájában a kézileg beállított hőmér- HŐMÉRSÉKLET IDEIGLENES MÓDOSÍTÁSA sékletet tartja, a kijelzőn látszik.
Página 156
BILLENTYŰZET LETILTÁSA LETILTÁS FELOLDÁS 5 másodpercig nyomja le egyidejűleg a A billentyűzet feloldásához 5 másodpercig bal és jobb gombot. nyomja le egyidejűleg a bal és jobb gombot. A kijelzőn a ikon látszik (az üzembe helyező beállításától függően), ikon eltűnik a kijelzőről, és a programozható...
Página 157
TELEPÍTÉS ELHELYEZÉS készülék megemeli környezeti hőmérsékletet, ezért a felszerelés helyének kiválasztásakor néhány dolgot be kell tartani. A hőforrásoktól (radiátorok, napsugárzás, kandallók stb.) és huzatos, illetve környezetre nyitott helyektől – melyek befolyásolhatják a gyújtást – távol helyezze el. padlótól mérve nagyjából 1,5 ...
Página 158
TELEPÍTÉS (vezeték nélküli változat) CSAK A KÖVETKEZŐ MODELLEKHEZ: 3319484 - 3319487 - 3319490 A megfelelő működés érdekében a vezeték nélküli programozható termosztátot össze kell kötni a vevőegységgel. A programozható termosztát és a vevőegység közötti kapcsolatot a gyártó előzetesen beállította a készülékek ugyanabban a helyiségben való...
Página 159
VEVŐEGYSÉG (vezeték nélküli változat) FIGYELEM Szerelje a vevőegységet a kazánon kívülre, távol az elektromágneses terektől (pl.: televí- zió, számítógép, hűtőszekrény, mikrohullámú sütő), melyek zavarhatják a működését. A készülék lift, lépcső, fémfal közelében törté- nő elhelyezésekor vegye figyelembe, hogy ezek gyakran leárnyékolhatják a jeladást, il- letve jelvételt.
Página 160
FELISMERÉSI ELJÁRÁS (vezeték nélküli változat) A programozható termosztát vezeték nélkül kommunikál a kazánra csatlakoztatott vevőegységgel. Ha a programozható termosztát elveszíti a vezeték nélküli kommunikációt vagy meghibásodik, a vevőegység dobozán lévő gombbal kézileg be és ki lehet kapcsolni a kazánt. • Ha jó a vezeték nélküli jel, a programozható termosztát kijelzőjén megjelenik a ikon.
Página 161
HIBAELHÁRÍTÁS Minden modell Cserélje ki az elemeket. A képernyő üres Forduljon az üzembe helyezőhöz. Az elemek elérték a 10%-os töltést, és azokat minél előbb ki A kijelzőn megjelenik: kell cserélni. Az elemek töltése nagyon alacsony, és azokat azonnal ki kell A kijelzőn megjelenik: cserélni –...
Página 162
TELEPÍTÉSI PARAMÉTEREK 3 másodpercig nyomja le egyidejűleg Az 1 LA kiválasztásához nyomja meg a bal és gombot. gombot, nyomja meg a jobb gombot a jóváhagyáshoz. Leírás Beállítás Nyelv 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Fűtési ciklus gyakorisága 1, 3, 6, 9, 12 Minimális bekapcsolási idő...
Página 163
OPTIMALIZÁLÁS A programozható termosztát optimalizálási funkcióval rendelkezik, ami segíti az energiatakarékosságot az ideális kényelmi szint fenntartása mellett. Ha engedélyezett az optimalizálási funkció, a kijelzőn a ikon látszik. A funkció alapbeállítása nem engedélyezett, aktiválásához lásd a telepítési útmutatót. • Az optimális indítás elmenti a lakásban a beállított hőmérséklet eléréséhez szükséges időt, és ennek alapján azt, hogy be kell-e kapcsolni kicsit korábban a fűtést a hőmérséklet beállított időpontban történő...
Página 164
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Хронотермостат позволяет программировать работу Вашей системы отопления в течение всей недели, обеспечивая нужную температуру в нужное время. Ниже приводятся инструкции, которые позволят Вам просто и быстро пользоваться устройством. Внимательно прочитайте их. Приятного комфорта! ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия. Внимательно...
Página 165
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Несоблюдение этой меры безопасности подвергает людей риску получения травм, в том числе со смертельным исходом. Несоблюдение этой меры безопасности подвергает риску получения повреждений, в том числе существенных, имущество, зеленые насаждения и животных. На производителя не может возлагаться ответственность за какой бы то ни было ущерб, причиненный...
Página 166
ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE ХРОНОТЕРМОСТАТ EASY CONTROL II Идентификатор модели поставщика ROOM THERMOSTAT II 3319483 – 3319484 3319486 – 3319487 3319489 – 3319490 Температурный класс Увеличение энергоэффективности в % при обогреве помещений При добавлении наружного датчика: Температурный класс Увеличение энергоэффективности в % при...
Página 167
ЗНАЧКИ СОСТОЯНИЯ МЕНЮ И ЗНАЧКИ ДЛЯ НАВИГАЦИИ ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРОГРАММА ОТОПЛЕНИЯ МЕНЮ АКТИВИРОВАНО НАСТРОЙКА Запрограммированная температура изменена вручную. НАЗАД Возврат к предыдущему экрану или БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА меню. Осталось около 10% заряда ПОДТВЕРДИТЬ ЗАПРОС ТЕПЛА Подтверждение изменения или выбора. Комнатная температура ниже заданного значения...
Página 168
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ Питание термостата осуществляется от 2 батареек типа АА, в том числе если при нормальной эксплуатации на дисплее не отображается соответствующий значок. Значок батареи будет отображаться только в том случае, если батарея разряжена. Поднимите переднюю панель хронотермостата. Снимите крышку отделения батареек, потянув...
Página 169
УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ Нажмите левую кнопку, чтобы перейти в Нажмите кнопку чтобы выбрать на- стройки меню SET, а затем нажмите правую главное МЕНЮ. кнопку, чтобы подтвердить выбор. year year Нажмите кнопку , чтобы установить Нажмите правую кнопку, чтобы выбрать ГОД ГОД, затем...
Página 170
Нажмите правую кнопку, чтобы выбрать ДЕНЬ Нажмите кнопку , чтобы установить (или перейти к ЧАСАМ). ДЕНЬ, затем нажмите правую кнопку для под- тверждения. HOUR hour Нажмите кнопку , чтобы отрегулировать Нажмите правую кнопку, чтобы выбрать ЧАСЫ, затем нажмите правую кнопку для под- ЧАСЫ...
Página 171
ПРОГРАММА ОТОПЛЕНИЯ Термостат поставляется со следующей предустановленной программой. Для изменения программы отопления выполните следующие действия. 06:30 08:00 18:00 22:30 Дни недели с 1 по 7 (с понедельника по воскресенье) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Нажмите левую кнопку, чтобы перейти в Нажмите...
Página 172
Нажмите кнопку , чтобы установить ВРЕМЯ, Нажмите кнопку , чтобы установить ТЕМПЕРАТУ- затем нажмите правую кнопку для подтверждения. РУ, затем нажмите правую кнопку для подтверждения. Повторите эти действия, чтобы внести изменения в оставшиеся периоды и дни, или нажмите правую кнопку, чтобы сохранить изменения и вернуться на главный экран. КОПИРОВАНИЕ...
Página 173
РЕЖИМ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА РУЧНОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ Ручной режим работы позволяет отклю- В порядке обычной эксплуатации чить программу отопления. хронотермостат будет следовать заданной Каждый час суток хронотермостат поддер- программе под значком живает заданную вручную температуру, на мониторе отображается ВРЕМЕННОЕ...
Página 174
БЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ БЛОКИРОВКА РАЗБЛОКИРОВКА Нажмите одновременно левую и правую Для блокировки клавиатуры нажмите одно- временно левую и правую кнопки и удер- кнопки и удерживайте их нажатыми в тече- ние 5 секунд. живайте их нажатыми в течение 5 секунд. Если на дисплее отображается значок Значок...
Página 175
МОНТАЖ РАСПОЛОЖЕНИЕ Изделие измеряет окружающую температуру. Поэтому при выборе места его установки необходимо учитывать следующие факторы. Устанавливайте его подальше от источников тепла (батареи, места с естественным освещением, печные трубы и т.п.), мест с частыми сквозняками и воздуховодов, выходящих наружу. В противном случае указанные...
Página 176
УСТАНОВКА (беспроводная версия) ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛЕЙ: 3319484 - 3319487 - 3319490 Для правильного использования беспроводной версии хронотермостата он должен работать с приемником. Соединение хронотермостата с приемником выполняется производителем, таким образом оба устройства устанавливаются в одном месте. ТЕСТИРОВАНИЕ ПРИЕМА СИГНАЛА Для проверки правильности связи запитайте хронотермостат...
Página 177
ПРИЕМНИК (беспроводная система) ВНИМАНИЕ! Установите приемник на расстоянии от колонки и подальше от источников электромагнитных помех (например телевизора, ПК, холодильника, микроволновой печи), которые могут вызывать сбои в работе приемника. Проявляйте осторожность при установке прибора рядом с лифтами, лестницами, металлическими стенками, которые часто могут...
Página 178
ПРОЦЕДУРА РАСПОЗНАВАНИЯ (беспроводная версия) Хронотермостат поддерживает беспроводную связь с приемником, подключенным к колонке. Если хронотермостат теряет беспроводную связь или выходит из строя, колонку можно включить или выключить вручную при помощи кнопки на корпусе приемника. • Значок отображается на мониторе хронотермостата при наличии устойчивого беспроводно- го...
Página 179
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Все модели Замените батареи. Экран пустой Свяжитесь с монтажником. Заряд батарей дошел до 10%, и их следует заменить как можно На дисплее отображается скорее. Батареи совсем разрядились и подлежат немедленной замене На дисплее отображается — см. раздел «Замена батарей». Колонка...
Página 180
ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ Нажмите одновременно левую кнопку , чтобы выбрать 1 LA, Нажмите кнопку затем нажмите правую кнопку для под- и , а затем не отпускайте их в течение 3 секунд. тверждения. Нет Описание Настройка Язык 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Частота...
Página 181
ОПТИМИЗАЦИЯ Хронотермостат оснащен функцией оптимизации, которая помогает экономить энергию, сохраняя при этом идеальный уровень комфорта. Если включена функция оптимизации, то на дисплее отображается значок . По умолчанию функция отключена, см. инструкции по активации в руководстве по установке. • Оптимальный запуск В системе сохраняется время, необходимое для обеспечения заданной температуры...
Página 182
DATE GENERALE Cronotermostatul vă permite să programați funcționarea sistemului dumneavoastră de încălzire pe parcursul întregii săptămâni, pentru a obține temperatura dorită la momentul dorit. În continuare sunt prezentate instrucțiunile ce vă vor permite să-l folosiți într-un mod simplu și imediat. Vă rugăm să le citiți cu atenție și interes! NORME DE SECURITATE Prezentul manual constituie parte integrantă...
Página 183
LEGENDĂ SIMBOLURI: Nerespectarea avertismentului constituie un pericol grav, în unele cazuri chiar mortal, pentru persoane. Nerespectarea avertismentului constituie risc de daune, în anumite cazuri chiar grave, pen- tru obiecte, plante sau animale. Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru eventualele daune cauzate de utili- zarea necorespunzătoare a produsului sau de lipsa unei instalări corespunzătoare, confor- mă...
Página 184
CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE CRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Date de identificare model furnizor 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Clasă de control temperatură Contribuție la eficiența energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Adăugarea unei sonde externe: Clasă...
Página 185
PICTOGRAMĂ DE STARE MENIU ŞI PICTOGRAME DE NAVIGARE MODIFICAREA TEMPERATURII ACTIVĂ PROGRAM DE ÎNCĂLZIRE MENIU Temperatura programată a fost modifi- SETARE cată manual. ÎNAPOI BATERIE DESCĂRCATĂ Revine la fereastra principală sau la Rămâne circa 10% din încărcare meniul precedent. CERERE CĂLDURĂ CONFIRMARE Temperatura ambiantă...
Página 186
ÎNLOCUIREA BATERIILOR Termostatul este alimentat prin 2 baterii AA chiar dacă nu este afișată nicio pictogramă corespunzătoare pe ecran în timpul utilizării normale. Pictograma bateriei va fi afișată doar în caz de baterie slabă. Ridicați capacul frontal al cronotermostatului. Scoateți capacul bateriilor împingându-l în jos și culisându-l spre exterior.
Página 187
SETĂRI (DATA ȘI ORA) Apăsați tasta din stânga pentru a accesa Apăsați tasta pentru a selecta setările MENIUL principal. din meniul SET, apăsați apoi tasta din dreapta pentru a confirma selectarea. year year Apăsați tasta pentru a seta ANUL, Apăsați tasta din dreapta pentru a selecta apăsați tasta din dreapta pentru confirmare.
Página 188
Apăsați tasta din dreapta pentru a selecta Apăsați tasta pentru a seta ZIUA, ZIUA (sau pentru a trece la ORĂ). apăsați tasta din dreapta pentru confirmare. HOUR hour Apăsați tasta pentru a regla ORA, Apăsați tasta din dreapta pentru a selecta apăsați tasta din dreapta pentru confirmare.
Página 189
PROGRAM DE ÎNCĂLZIRE Termostatul este livrat cu următorul program predefinit. Respectați indicațiile din următoarele paragrafe pentru a modifica programarea încălzirii. 06:30 8:00 18:00 22:30 Zilele săptămânii de la 1 la 7 (de luni până duminică) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Apăsați tasta pentru a selecta setările Apăsați tasta din stânga pentru a accesa...
Página 190
Apăsați tasta pentru a seta ORARUL, Apăsați tasta pentru a seta TEMPERATU- apăsați tasta din dreapta pentru confirmare. RA, apăsați tasta din dreapta pentru confirmare. Repetați acești pași pentru a aduce modificări la perioadele și zilele rămase sau apăsați tasta din dreapta pentru a salva modificările și pentru a reveni la ecranul inițial.
Página 191
MODALITĂȚI DISPOZITIV FUNCȚIONARE MANUALĂ FUNCȚIONARE AUTOMATĂ Funcționarea în modul manual vă permite În timpul utilizării normale, cronotermosta- să dezactivați programul de încălzire. tul va respecta programarea setată indica- Cronotermostatul funcționează păstrând tă de pictogramă la orice oră a zilei temperatura setată MODIFICAREA TEMPORARĂ...
Página 192
BLOCARE TASTATURĂ BLOCARE DEBLOCARE Apăsați în același timp tastele din stânga Pentru a debloca tastatura apăsați în și din dreapta timp de 5 secunde. același timp tastele din stânga și din dreapta timp de 5 secunde. Pe ecran apare pictograma (în funcție de setarea instalatorului);...
Página 193
INSTALARE AMPLASARE Aparatul detectează temperatura ambiantă; ca urmare, în alegerea locului de amplasare este necesar să țineți cont de anumite criterii. Amplasați dispozitivul departe de sursele de căldură (calorifere, raze solare, șemineuri etc.), curenți de aer sau ferestre și uși, deoarece acestea ar putea influența valorile măsurate.
Página 194
INSTALARE (versiune wireless) DOAR PENTRU MODELELE: 3319484 - 3319487 - 3319490 Pentru putea funcționa corect, cronotermostatul wireless trebuie să fie cuplat la receptor. Cuplarea dintre cronotermostat și receptor este configurată în prealabil de producător, iar aceasta implică punerea în funcțiune a echipamentului în aceeași locație. TEST DE RECEPȚIE Pentru controla...
Página 195
RECEPTOR (versiunea wireless) ATENȚIE Instalați receptorul în afara centralei și departe de câmpurile electromagnetice (de ex. televizor, calculator, frigider, cuptor cu microunde), deoarece acestea îi pot afecta funcționarea. Dacă aparatul va fi poziționat în apropierea lifturilor, scărilor sau pereților metalici, fiți atenți, deoarece aceste elemente se pot comporta ca izolatori, împiedicând transmiterea sau recepția semnalului.
Página 196
PROCEDURA DE RECUNOAȘTERE (versiune wireless) Cronotermostatul comunică în mod wireless cu receptorul conectat la centrală. Dacă cronotermostatul pierde comunicarea wireless sau prezintă defecțiuni, centrala poate fi pornită sau oprită manual utilizând butonul de pe cutia receptorului. • În prezența unui bun semnal wireless, pictograma este afișată...
Página 197
REZOLVAREA PROBLEMELOR Toate modelele Înlocuiți bateriile. Fereastra principală este goală Contactați instalatorul. Bateriile au atins nivelul de 10% de încărcare și trebuie înlocu- Pe ecran apare ite cât mai repede. Bateriile sunt foarte slabe și trebuie înlocuite imediat - consul- Pe ecran apare tați secțiunea „Înlocuirea bateriilor”.
Página 198
PARAMETRI INSTALATOR pentru a selecta 1 LA, Apăsați în același timp tastele din Apăsați tasta stânga și timp de 3 secunde. apăsați tasta din dreapta pentru confirmare. Descriere Setare Limba 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frecvența ciclului de încălzire 1, 3, 6, 9, 12 Timp minim de pornire 1-5 min...
Página 199
OPTIMIZARE Cronotermostatul este dotat cu funcția de optimizare care ajută la economisirea energiei, menținând niveluri ideale de confort. Dacă funcția de optimizare este activată, pe ecran apare pictograma . În setarea predefinită funcția este dezactivată; consultați indicațiile din ghidul de instalare pentru activarea acestuia. •...
Página 200
ΓΕΝΙΚΑ Ο Χρονοθερμοστάτης σας επιτρέπει να προγραμματίσετε τη λειτουργία του συστήματός σας θέρμανσης για όλη τη διάρκεια της εβδομάδας, για να έχετε την επιθυμητή θερμοκρασία τη στιγμή που θέλετε. Αυτά που ακολουθούν είναι οι οδηγίες που θα σας επιτρέψουν να το χρησιμοποιήσετε με τρόπο...
Página 201
ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: Η μη τήρηση της προειδοποίησης συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμού, υπό ορισμένες συνθήκες ακόμη και θανάτου. Η μη τήρηση της προειδοποίησης συνεπάγεται κίνδυνο ζημιών για αντικείμενα, φυτά ή ζώα, υπό ορισμένες συνθήκες ακόμη και σοβαρών. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση του...
Página 202
CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ EASY CONTROL II ROOM Αναγνωριστικό μοντέλου προμηθευτή 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Κατηγορία του ελέγχου θερμοκρασίας Συμβολή στην ενεργειακή απόδοση % για τη θέρμανση χώρων Με την προσθήκη εξωτερικού αισθητήρα: Κατηγορία...
Página 203
ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΕΝΕΡΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ MENU Η προγραμματισμένη θερμοκρασία τρο- ΡΥΘΜΙΣΗ ποποιήθηκε χειροκίνητα. ΠΙΣΩ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη Απομένει περίπου 10% της φόρτισης ή μενού. ΑΙΤΗΜΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω Επιβεβαίωση...
Página 204
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ο θερμοστάτης τροφοδοτείται από 2 μπαταρίες AA ακόμα και αν δεν εμφανίζεται κανένα αντίστοιχο εικονίδιο στην οθόνη κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το εικονίδιο της μπαταρίας εμφανίζεται μόνο σε περίπτωση χαμηλής μπαταρίας. Ανασηκώστε την πρόσθια θυρίδα του...
Página 205
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΩΡΑ) Πατήστε το αριστερό κουμπί για πρόσβαση στο Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε τις ρυθ- κύριο ΜΕΝΟΥ. μίσεις του μενού SET (ΡΥΘΜΙΣΗ), έπειτα πατήστε το δεξί κουμπί για επιβεβαίωση της επιλογής. year year Πατήστε το κουμπί για...
Página 206
Πατήστε το δεξί κουμπί για να επιλέξετε ΗΜΕΡΑ Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε το (ή για να περάσετε στο ΩΡΑ). ΗΜΕΡΑ, πατήστε το δεξί κουμπί για επιβεβαίωση. HOUR hour Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε το Πατήστε το δεξί κουμπί για να επιλέξετε ΩΡΑ ΩΡΑ, πατήστε...
Página 207
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ο θερμοστάτης παρέχεται με το ακόλουθο προεπιλεγμένο πρόγραμμα. Ακολουθήστε τα επόμενα βήματα για να τροποποιήσετε τον προγραμματισμό της θέρμανσης. 6:30 πμ 8:00 πμ 6:00 μμ 10:30 μμ Ημέρες της εβδομάδας από 1 έως 7 (από Δευτέρα έως Κυριακή) 21°C 16°C 21°C...
Página 208
Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε το ΩΡΑ- Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τη ΘΕΡ- ΡΙΟ, πατήστε το δεξί κουμπί για επιβεβαίωση. ΜΟΚΡΑΣΙΑ, πατήστε το δεξί κουμπί για επιβεβαίωση. Επαναλάβετε αυτά τα βήματα για να κάνετε τροποποιήσεις στις υπόλοιπες περιόδους και ημέρες ή πατήστε...
Página 209
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η χειροκίνητη λειτουργία επιτρέπει την απε- Κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο νεργοποίηση του προγράμματος θέρμανσης. χρονοθερμοστάτης ακολουθεί τον προγραμ- Ο χρονοθερμοστάτης λειτουργεί διατηρώ- ματισμό που ρυθμίστηκε και υποδεικνύεται ντας σε κάθε ώρα της ημέρας τη θερμοκρα- από...
Página 210
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ Πατήστε ταυτόχρονα το αριστερό και το Για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο πατή- στε ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί δεξί κουμπί για 5 δευτερόλεπτα. κουμπί για 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο (ανάλογα με τη ρύθμιση από τον τεχνικό Το...
Página 211
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Η συσκευή καταγράφει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, συνεπώς στην επιλογή της θέσης εγκατάστασης λαμβάνονται υπόψη ορισμένα τεχνάσματα. Τοποθετήστε την μακριά από πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, ηλιακό φως, τζάκια κ.λπ.) και μακριά από ρεύματα αέρα ή ανοίγματα προς εξωτερικούς χώρους, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν...
Página 212
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (έκδοση wireless) ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ: 3319484 - 3319487 - 3319490 Ο χρονοθερμοστάτης wireless για να μπορεί να λειτουργεί σωστά θα πρέπει να είναι αντιστοιχισμένος στον δέκτη. Η αντιστοίχιση μεταξύ του χρονοθερμοστάτη και του δέκτη διαμορφώνεται εκ των προτέρων από τον κατασκευαστή.
Página 213
ΔΕΚΤΗΣ (έκδοση wireless) ΠΡΟΣΟΧΗ Εγκαταστήστε τον δέκτη εκτός του λέβητα και μακριά από ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. τηλε- όραση, υπολογιστής, ψυγείο, φούρνος μικροκυ- μάτων) τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία του. Προσέξτε στην τοποθέτηση της συσκευής πλησίον ανελκυστήρων, σκαλών, μεταλλικών...
Página 214
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ (έκδοση wireless) Ο χρονοθερμοστάτης επικοινωνεί ασύρματα (wireless) με τον δέκτη που είναι συνδεδεμένος στον λέ- βητα. Εάν ο χρονοθερμοστάτης χάσει την ασύρματη επικοινωνία ή παρουσιάσει βλάβες, μπορείτε να ανά- ψετε ή να σβήσετε τον λέβητα χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το κουμπί που βρίσκεται στο κουτί του δέκτη.
Página 215
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Όλα τα μοντέλα Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Η οθόνη είναι κενή Επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης. Οι μπαταρίες έχουν φτάσει το 10% της φόρτισης και πρέπει να Η οθόνη εμφανίζει αντικατασταθούν το συντομότερο δυνατό. Οι μπαταρίες είναι πολύ αποφορτισμένες και πρέπει να αντικα- τασταθούν...
Página 216
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Πατήστε ταυτόχρονα το αριστερό κου- Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε το 1 LA, πατήστε το δεξί κουμπί για επιβεβαί- μπί και το για 3 δευτερόλεπτα. ωση. Αρ. Περιγραφή Ρύθμιση Γλώσσα 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Συχνότητα...
Página 217
ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ Ο Χρονοθερμοστάτης διαθέτει λειτουργία βελτιστοποίησης, η οποία συμβάλλει στην εξοικονόμηση ενέργειας διατηρώντας παράλληλα τα ιδανικά επίπεδα άνεσης. Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία βελτιστοποίησης, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο . Από προεπιλογή η λειτουργία είναι απε- νεργοποιημένη, δείτε τις οδηγίες στον οδηγό εγκατάστασης για την ενεργοποίηση. •...
Página 218
OPĆENITO Kronotermostat vam omogućuje programiranje rada vašeg sustava grijanja za cijeli tjedan, kako biste imali željenu temperaturu u željenom trenutku. Slijede upute koje će vam omogućiti njegovo korištenje na jednostavan i brz način. Pozorno ih pročitajte i... ugodan komfor! SIGURNOSNA PRAVILA Ovaj se priručnik smatra bitnim i sastavnim dijelom proizvoda.
Página 219
TUMAČ SIMBOLA: Nepoštovanje upozorenja dovodi u rizik od – u određenim okolnostima i smrtonosnih – ozljeda osoba. Nepoštovanje upozorenja dovodi u rizik od – u određenim okolnostima i ozbiljnih – oštećenja predmeta, biljaka ili životinja. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualna oštećenja nastala zbog pogrešne uporabe proizvoda ili zbog ne prilagođavanja instalacije uputama koje se daju u ovom priručniku.
Página 220
Naziv dobavljača ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE KRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Identifikacijski model dobavljača 3319483 – 3319484 3319486 – 3319487 THERMOSTAT II 3319489 – 3319490 Razred kontrole temperature Doprinos energetskoj učinkovitosti (%) za grijanje prostora Dodavanjem vanjske sonde: Razred kontrole temperature Doprinos energetskoj učinkovitosti...
Página 221
IKONE STANJA IZBORNIK I IKONE ZA NAVIGACIJU IZMJENA TEMPERATURE JE AKTIVNA IZBOR- PROGRAM GRIJANJA Programirana temperatura ručno je iz- PODEŠAVANJE POSTAVKI mijenjena. NATRAG PRAZNA BATERIJA Vraća se na prethodni zaslon ili izbornik. Punjenje je na oko 10% ZAHTJEV ZA TOPLINOM POTVRDI Temperatura okoline je ispod postavlje- Potvrđuje neku izmjenu ili neki odabir.
Página 222
ZAMJENA BATERIJA Termostat se napaja pomoću 2 baterije AA iako se tijekom normalne uporabe na zaslonu ne prikazuje odgovarajuća ikona. Ikona baterije prikazat će se jedino u slučaju niske razine napunjenosti baterije. Podignite prednja vratašca kronotermostata. Skinite poklopac baterija tako da ga gurnete prema dolje i kliznete prema vani.
Página 223
POSTAVKE (DATUM I SATI) Pritisnite lijevu tipku kako biste pristupili glav- Pritisnite tipku za odabir postavki u iz- nom IZBORNIKU. borniku SET, zatim pritisnite desnu tipku za potvrdu odabira. year year Pritisnite tipku da biste postavili GODI- Pritisnite desnu tipku da biste odabrali GODI- NU, pritisnite desnu tipku za potvrdu.
Página 224
Pritisnite desnu tipku da biste odabrali DAN Pritisnite tipku da biste postavili DAN, (ili za prelazak na SAT). pritisnite desnu tipku za potvrdu. HOUR hour Pritisnite tipku da biste podesili SAT, pri- Pritisnite desnu tipku da biste odabrali SAT (ili tisnite desnu tipku za potvrdu.
Página 225
PROGRAM GRIJANJA Termostat se dostavlja s unaprijed određenim programom. Slijedite korake u nastavku da biste izmijenili programiranje grijanja. 6:30 8:00 18:00 22:30 Dani u tjednu od 1 do 7 (od ponedjeljka do nedjelje) 21 °C 16 °C 21 °C 16 °C PROG Pritisnite tipku za odabir postavki u iz- Pritisnite lijevu tipku kako biste pristupili glav- borniku PROG, zatim pritisnite desnu tipku za...
Página 226
Pritisnite tipku da biste postavili SATNI- Pritisnite tipku da biste postavili TEM- CU, pritisnite desnu tipku za potvrdu. PERATURU, pritisnite desnu tipku za potvrdu. Ponovite ove korake da biste izmijenili preostala razdoblja i dane ili pritisnite desnu tipku za spremanje izmjena i vraćanje na početni zaslon. KOPIRAJ PROGRAM COPY COPY...
Página 227
NAČIN RADA UREĐAJA RUČNI NAČIN RADA AUTOMATSKI NAČIN RADA Ručni način rada omogućuje deaktiviranje Za vrijeme normalne uporabe kronoter- programa grijanja. mostat će slijediti postavljeno programira- Kronotermostat radi održavajući u svakom nje koje pokazuje ikona satu dana ručno postavljenu temperaturu, a na zaslonu se prikazuje PRIVREMENA IZMJENA TEMPERATURE IZMJENA TEMPERATURE...
Página 228
BLOKADA TIPKOVNICE BLOKIRAJ DEBLOKIRAJ Istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku Kako biste deblokirali tipkovnicu istovre- u trajanju od 5 sekundi. meno pritisnite lijevu i desnu tipku u traja- nju od 5 sekundi. Na zaslonu se prikazuje ikona (ovisno o postavci koju je podesio instalater) i rad Ikona nestaje sa zaslona i ponovno se tipkovnicom kronotermostata je ograničen...
Página 229
POSTAVLJANJE SMJEŠTAJ Uređaj očitava temperaturu okoline, zato treba oštroumno odabrati položaj postavljanja. Namjestite ga daleko od izvora topline (radijatora, sunčevih zraka, kamina itd.) te daleko od struja zraka ili otvora na vani, koji bi mogli utjecati na očitavanje. Postavite ga na visini od otprilike 1,50 m od poda.
Página 230
POSTAVLJANJE (bežična verzija) SAMO ZA MODELE: 3319484 – 3319487 – 3319490 Kako bi bežični kronotermostat ispravno radio, treba biti pridružen prijemniku. Proizvođač unaprijed konfigurira pridruživanje kronotermostata i prijemnika, što znači da uređaje treba staviti u rad na istom mjestu. TEST PRIJEMA kontrolu ispravne komunikacije,...
Página 231
PRIJEMNIK (bežična verzija) POZOR Prijemnik postavite izvan grijača i daleko od elektromagnetskih polja (npr. televizora, računala, hladnjaka, mikrovalne pećnice) koja bi mu mogla ugroziti rad. Pazite ako uređaj smještate blizu dizala, stuba ili metalnih pregradnih zidova, koji često izoliraju slanje i primanje signala.
Página 232
POSTUPAK PREPOZNAVANJA (bežična verzija) Kronotemostat bežičnim putem komunicira s prijemnikom spojenim na grijač. Ako kronotemostat izgubi bežičnu komunikaciju ili se pokvari, grijač se može ručno uključiti ili isključiti gumbom na kutiji prijemnika. • Ikona prikazuje se na zaslonu kronotermostata ako je bežični signal dobar. LED žaruljica prijemnika ikona stalno svijetli ZELENO.
Página 233
RJEŠAVANJE PROBLEMA Svi modeli Zamijenite baterije. Zaslon je prazan Stupite u kontakt s instalaterom. Baterije su dostigle 10% punjenja i treba ih što prije zamijeniti. Na zaslonu se prikazuje Razina napunjenosti baterija vrlo je niska i treba ih odmah Na zaslonu se prikazuje zamijeniti –...
Página 234
PARAMETRI ZA INSTALATERA Istovremeno pritisnite lijevu tipku i Pritisnite tipku da biste odabrali 1 LA, u trajanju od 3 sekunde. pritisnite desnu tipku za potvrdu. Opis Postavka Jezik 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Učestalost ciklusa grijanja 1, 3, 6, 9, 12 Minimalno vrijeme uključivanja 1-5 min Donja granica...
Página 235
OPTIMIZACIJA Kronotermostat ima funkciju optimizacije koja pomaže u štednji energije uz zadržavanje idealnih razina udobnosti. Ako je funkcija optimizacije osposobljena, na zaslonu se prikazuje ikona . Po unaprijed određenoj postavci funkcija je onesposobljena; vidjeti upute za aktiviranje u vodiču za postavljanje. •...
Página 236
UOPŠTENO Hronotermostat omogućuje da programirate rad Vašeg sistema grejanja tokom čitave sedmice i da imate željenu temperaturu u željeno vreme. U nastavku su data uputstva koja će Vam omogućiti da isti koristite jednostavno i odmah. Pažljivo pročitajte i uživajte! SIGURNOSNI PROPISI Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda.
Página 237
LEGENDA SIMBOLA: Ako se ne pridržavate ovog upozorenja može nastati rizik od povreda osoba, a u nekim slučajevima i smrtne povrede. Ako se ne pridržavate ovog upozorenja može nastati rizik od nanošenja štete, a u nekim slučajevima čak i ozbiljne štete, predmetima, biljkama ili životinjama. Proizvođač...
Página 238
ARISTON CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE HRONOTERMOSTAT EASY CONTROL II ROOM Identifikacija modela proizvođača 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 TERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Klasa kontrole temperature Doprinos energetskoj efikasnosti u procentima za grejanje prostora Dodavanje spoljašnje sonde: Klasa kontrole temperature...
Página 239
IKONE STATUSA MENI I IKONE ZA NAVIGACIJU IZMENA TEMPERATURE AKTIVNO PROGRAM GREJANJA MENI Postavljena temperatura ručno POSTAVKA izmenjena. NAZAD BATERIJA ISTROŠENA Povratak na prethodnu stranicu ili meni. Preostalo je oko 10% napunjenosti ZAHTEV ZA TOPLOTU POTVRDI Temperatura ambijenta ispod Potvrđuje izmenu ili selekciju. postavljene vrednosti (kotao...
Página 240
ZAMENA BATERIJE Termostat napajaju 2 baterije AA iako na ekranu nije prikazana nikakva odgovarajuća ikona za vreme normalne upotrebe. Ikona će se prikazati samo u slučaju kad je baterija skoro istrošena. Podignite prednja vratanca hronotermostatu. Skinite poklopac baterija tako što ćete ga gurnuti nadole da klizi prema vani.
Página 241
POSTAVKE (DATUM I SAT) Pritisnite levi taster da pristupite glavnom Pritisnite taster da odaberete postavke MENIJU. menija SET (postavke), zatim pritisnite desni taster da potvrdite odabranu stavku. year year Pritisnite taster da podesite GODINU, Pritisnite desni taster da odaberete GODINU pritisnite desni taster da potvrdite.
Página 242
Pritisnite desni taster da odaberete DAN (ili Pritisnite taster da podesite DAN, da pređete na SAT). pritisnite desni taster da potvrdite. HOUR hour Pritisnite taster da podesite SAT, Pritisnite desni taster da odaberete SAT (ili pritisnite desni taster da potvrdite. da pređete na MINUTE).
Página 243
PROGRAM GREJANJA Termostat se isporučuje sa sledećim već postavljenim programom. Izvršite niže navedene korake da izmenite programiranje grejanja. 6:30 8:00 18:00 22:30 Dani u nedelji od 1 do 7 (od ponedeljka do nedelje) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Pritisnite taster da odaberete postavke Pritisnite levi taster da pristupite glavnom menija PROG, zatim pritisnite desni taster da...
Página 244
Pritisnite taster da podesite SAT, Pritisnite taster da podesite TEMPERATURU, pritisnite desni taster da potvrdite. pritisnite desni taster da potvrdite. Ponovite ove korake da izmenite periode ili preostale dane ili pritisnite desni taster da zapamtite izmene i da se vratite na početni ekran. KOPIRAJ PROGRAM COPY COPY...
Página 245
NAČIN RADA UREĐAJA RUČNI RAD AUTOMATSKI RAD Rad u ručnom režimu omogućava da se vreme normalne upotrebe, deaktivira program grejanja. hronotermostat će da prati postavljeno Hronotermostat radi tako što se u svakom programiranje koje označava ikona satu u toku dana održi ručno postavljena temperatura, na ekranu će se prikazati PRIVREMENA IZMENA TEMPERATURE IZMENA TEMPERATURE...
Página 246
ZAKLJUČAVANJE TASTATURE ZAKLJUČAJ OTKLJUČAJ Istovremeno pritisnite levi i desni taster na Da biste otključali tastaturu, istovremeno 5 sekundi. pritisnite levi i desni taster na 5 sekundi. Na ekranu će se prikazati ikona Na ekranu će ikona nestati, a tastatura zavisnosti od postavke koju je izvršio će uspostaviti svoj kompletni rad.
Página 247
INSTALIRANJE POZICIONIRANJE Aparat detektuje temperaturu ambijenta, dakle prilikom odabira mesta instaliranja treba imati na umu sledeće. Postavite aparat podalje od izvora toplote (radijatora, sunčevih zraka, kamina itd.) i podalje od promaje ili otvora ka vani; sve to bi moglo da utiče na detekciju temperature.
Página 248
INSTALIRANJE (wireless verzija) SAMO ZA MODELE: 3319484 - 3319487 - 3319490 Kako bi hronotermostat wireless mogao pavilno da radi, treba da mu pridružite prijemnik. Pridruživanje hronotermostata prijemniku mora unapred da konfiguriše proizvođač, zbog toga oba aparata treba pustiti u rad na istom mestu. TESTIRANJE PRIJEMA Da biste proverili da li dolazi do pravilne komunikacije,...
Página 249
PRIJEMNIK (wireless verzija) PAŽNJA Instalirajte prijemnik van kotla i podalje od elektromagnetnih polja (npr.: televizor, kompjuter, frižider, mikrotalasna pećnica) koja bi mogla ugroziti njegov rad. Pazite prilikom postavljanja aparata kod liftova, stepenica, metalnih zidova koji često mogu biti izolirajući kada je u pitanju slanje ili prijem signala.
Página 250
POSTUPAK PREPOZNAVANJA (wireless verzija) Hronotemostat komunicira u wireless režimu kada je prijemnik povezan na kotao. Ako hronotermostat izgubi wireless komunikaciju ili se pokvari, kotao možete uključiti ili isključiti ručno preko tastera na kutiji prijemnika. • Ikona se prikazuje na ekranu hronotermostata kada postoji dobar wireless signal. LED svetlo prijemnika ikona je ZELENE boje i fiksno se pali.
Página 251
REŠAVANJE PROBLEMA Svi modeli Zamenite baterije. Na ekranu nije ništa prikazano Kontaktirajte instalatera. Baterije su dostigle 10% napunjenosti i morate ih što pre Na ekranu je prikazano zameniti. Napunjenost baterija je veoma niska i odmah ih morate Na ekranu je prikazano zameniti - pogledajte poglavlje "Zamena baterija".
Página 252
PARAMETRI INSTALATERA Istovremeno pritisnite tastere lijevi i Pritisnite taster da odaberete 1 LA, na 3 sekunde. pritisnite desni taster da potvrdite. Opis Postavka Jezik 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Učestalost ciklusa grejanja 1, 3, 6, 9, 12 Minimalno vreme paljenja 1-5 min Donja granica 5-21°C...
Página 253
OPTIMIZACIJA Hronotermostat ima funkciju optimizacije koja omogućava uštedu energije dok u isto vreme održava idealni nivo udobnosti. Ako je funkcija optimizacije osposobljena, na ekranu će se prikazati ikona . Ova funkcija je onesposobljena za već izvršenu postavku, pogledajte uputstva u vodiču za instaliranje da aktivirate ovu funkciju. •...
Página 254
ALGEMEEN Met de klokthermostaat kunt u de werking van uw verwarmingssysteem programmeren tijdens de hele week, teneinde op elk gewenst moment de juiste temperatuur te hebben. Hieronder volgen de instructies waarmee u het apparaat eenvoudig en snel kunt gebruiken. Lees deze zorgvuldig door. Wij wensen u veel comfort! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit boekje vormt een integraal en essentieel onderdeel van het product.
Página 255
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN: Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot verwondingen van personen die, in bepaalde gevallen, zelfs dodelijk kunnen zijn. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot schade, in bepaalde gevallen zelfs ernstige schade aan voorwerpen, planten of dieren.
Página 256
CHAFFOTEAUX ELCO PROGRAMMABLE KLOKTHERMOSTAAT EASY CONTROL II ROOM Identificatiemodel van de leverancier 3319483 - 3319484 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319489 - 3319490 Temperatuurregelingsklasse Bijdrage aan de energie-efficiëntie % voor de verwarming van ruimtes Bij toevoeging van een externe sonde: Temperatuurregelingsklasse Bijdrage aan de energie-efficiëntie %...
Página 257
STATUSPICTOGRAMMEN MENU EN PICTOGRAMMEN VOOR NAVIGATIE WIJZIGING ACTIEVE TEMPERATUUR VERWARMINGSPROGRAMMA MENU De geprogrammeerde temperatuur is INSTELLING handmatig gewijzigd. TERUG BATTERIJEN LEEG Keert terug naar het vorige scherm of Er is nog ongeveer 10% batterijlading over menu. WARMTEVERZOEK BEVESTIGEN De kamertemperatuur ligt onder de in- Bevestigt een wijziging of een selectie.
Página 258
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN De thermostaat ontvangt stroom van 2 AA- batterijen, ook als er geen pictogram wordt weergegeven op het display tijdens normaal gebruik. Het batterijpictogram wordt alleen weergegeven als de batterijen bijna leeg zijn. Til het frontluikje van de klokthermostaat op. Verwijder het deksel van de batterijen door het naar beneden te duwen en naar buiten te schuiven.
Página 259
INSTELLINGEN (DATUM EN TIJD) Druk op de linkertoets om het HOOFDME- Druk op de toets om de instellingen NU te openen. van het menu SET te selecteren, druk vervol- gens op de rechtertoets om uw selectie te bevestigen. year year Druk op de toets om het JAAR in te stel- Druk op de rechtertoets om het JAAR te selec-...
Página 260
Druk op de rechtertoets om de DAG te selec- Druk op de toets om de DAG in te stellen, teren (of om door te gaan naar de UREN). druk op de rechtertoets om te bevestigen. HOUR hour Druk op de toets om de UREN in te stel- Druk op de rechtertoets om de UREN te se- len, druk op de rechtertoets om te bevestigen.
Página 261
VERWARMINGSPROGRAMMA De thermostaat wordt geleverd met het volgende voorgedefinieerde programma. Voer de vol- gende stappen uit om de programmering van de verwarming te wijzigen. 06:30 08:00 18:00 22:30 Dagen van de week van 1 tot 7 (van maandag tot zondag) 21°C 16°C 21°C...
Página 262
Druk op de toets om de TIJD in te stellen, Druk op de toets om de TEMPERATUUR in te druk op de rechtertoets om te bevestigen. stellen, druk op de rechtertoets om te bevestigen. Herhaal deze stappen om wijzigingen aan te brengen in de periodes en de resterende dagen of druk op de rechtertoets om de wijzigingen op te slaan en terug te keren naar het beginscherm.
Página 263
WERKINGSMODUS VAN HET APPARAAT HANDMATIGE WERKING AUTOMATISCHE WERKING Met de handmatige werking kunt u het Tijdens normaal gebruik volgt de klokthermo- verwarmingsprogramma uitschakelen. staat de ingestelde programmering die aan- De klokthermostaat werkt en behoudt op gegeven wordt door het pictogram elk uur van de dag de temperatuur die TIJDELIJK WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUUR handmatig is ingesteld;...
Página 264
TOETSENBLOKKERING BLOKKEREN DEBLOKKEREN Houd tegelijkertijd de linkertoets en de Om het toetsenblok te deblokkeren houdt rechtertoets 5 seconden ingedrukt. u tegelijkertijd de linkertoets en de rech- tertoets 5 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt het pictogram (afhankelijk van de instelling door de instal- Op het display verdwijnt het pictogram lateur) dat aangeeft dat het toetsenblok en het toetsenblok heeft weer de volledige...
Página 265
INSTALLATIE PLAATSING Het apparaat neemt de kamertemperatuur waar. Daarom dient u bij het kiezen van een installatieplaats met enkele aspecten reke- ning te houden. Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen (verwarmingsele- menten, zonnestralen, open haard enz.) en uit de tocht of ver van openingen naar buiten toe, omdat deze de waarneming van de tem- peratuur kunnen beïnvloeden.
Página 266
INSTALLATIE (draadloze versie) ALLEEN VOOR DE MODELLEN: 3319484 - 3319487 - 3319490 Om goed te kunnen functioneren moet de draadloze klokthermostaat gekoppeld wor- den aan de ontvanger. De koppeling tussen de klokthermostaat en de ontvanger wordt voorgeconfigureerd door de fabrikant; hier- voor moeten de apparaten op dezelfde plaats in werking worden gesteld.
Página 267
ONTVANGER (draadloze versie) LET OP Installeer de ontvanger buiten de ketel en uit de buurt van elektromagnetische velden (bv. televisie, computer, koelkast of magnetron), omdat deze de werking zouden kunnen ver- storen. Liften, trappen en metalen wanden kunnen een barrière vormen voor het ver- zenden en ontvangen van het radiosignaal.
Página 268
HERKENNINGSPROCEDURE (draadloze versie) De klokthermostaat communiceert draadloos met de ontvanger die gekoppeld is aan de ketel. Als de klokthermostaat de draadloze verbinding kwijtraakt of storingen heeft, dan kan de ver- warmingsketel handmatig worden in- of uitgeschakeld met de knop op de behuizing van de ontvanger.
Página 269
PROBLEMEN OPLOSSEN Alle modellen Vervang de batterijen. Het scherm is leeg Neem contact op met de installateur. De batterijen hebben nog maar 10% lading en moeten zo snel Op het display verschijnt mogelijk worden vervangen. De batterijen zijn bijna leeg en moeten onmiddellijk worden Op het display verschijnt vervangen - zie “Vervangen van de batterijen”.
Página 270
PARAMETERS INSTALLATEUR om 1 LA te Houd tegelijkertijd de linkertoets en Druk op de toets 3 seconden ingedrukt. selecteren, druk op de rechtertoets om te bevestigen. Beschrijving Instelling Taal 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frequentie verwarmingscyclus 1, 3, 6, 9, 12 Minimale inschakeltijd 1-5 min Ondergrens...
Página 271
OPTIMALISERING De klokthermostaat is voorzien van een optimalisatiefunctie, die energie helpt te besparen en de ideale comfortniveaus handhaaft. Als de optimalisatiefunctie ingeschakeld is, dan wordt het pictogram weergegeven op het display. Bij de voorgedefinieerde instellingen is de functie uitgeschakeld, zie de instructies in de installatiehandleiding om deze te activeren. •...
Página 272
ALLGEMEINES Mit dem Chronothermostat können Sie die Funktion Ihrer Heizung über die ganze Woche programmieren, um immer zur gewünschten Zeit die gewünschte Temperatur zu haben. Mit folgenden Anweisungen kann das Gerät auf einfache und leicht verständliche Weise programmiert werden. Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch und ge- nießen Sie Ihren neuen Komfort! SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Anleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts.
Página 273
SYMBOLBESCHREIBUNG: Die Missachtung dieses Hinweises kann schwere, unter bestimmten Umständen sogar tödliche Körperverletzungen verursachen. Die Nichtbeachtung des Warnhinweises kann zu Beschädigungen, unter bestimmten Umständen auch zu schweren, an Gegenständen, Anlagen oder Tieren führen. Der Hersteller haftet nicht für mögliche Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung des Produkts oder eine Nichteinhaltung der in diesem Handbuch beschriebenen Installationsanleitung entstehen.
Página 274
CHRONOTHER- EASY CONTROL II ROOM Herstellerbezeichnung des Modells MOSTAT 3319486 - 3319487 THERMOSTAT II 3319483 - 3319484 3319489 - 3319490 Temperaturkontrollklasse Beitrag zur Energieeffizienz in % für das Beheizen der Räume Mit zusätzlichem Außenfühler: Temperaturkontrollklasse Beitrag zur Energieeffizienz in % für das Beheizen der Räume...
Página 275
ZUSTANDSSYMBOLE MENÜ UND NAVIGATIONSSYMBOLE AKTIVE TEMPERATURÄNDERUNG HEIZPROGRAMM MENÜ Die programmierte Temperatur wurde EINSTELLUNG manuell geändert. ZURÜCK BATTERIE ENTLADEN Rückkehr zum Bildschirm oder zum Restladung ca. 10 % vorherigen Menü. WÄRMEANFORDERUNG BESTÄTIGEN Die Raumtemperatur liegt unter dem Eine Änderung oder eine Auswahl eingestellten Wert (das Heizgerät schal- bestätigen.
Página 276
AUSTAUSCH DER BATTERIEN Der Thermostat wird mit 2 Batterien AA be- trieben, auch wenn während des Normal- betriebs kein entsprechendes Symbol ange- zeigt wird. Das Batteriesymbol erscheint nur bei geringer Batterieladung. Die vordere Abdeckung des Chronother- mostaten öffnen. Den Deckel des Batterie- fachs abnehmen (nach unten drücken und nach außen schieben).
Página 277
EINSTELLUNGEN (DATUM UND UHRZEIT) Drücken Sie die linke Taste, um das Drücken Sie die Taste , um die Einstel- HAUPTMENÜ aufzurufen. lungen des Menüs SET auszuwählen, bestä- tigen Sie die Auswahl mit der rechten Taste. year year Drücken Sie die Taste , um das JAHR Drücken Sie die rechte Taste, um das JAHR einzustellen, bestätigen Sie mit der rechten...
Página 278
Drücken Sie die rechte Taste, um den TAG Drücken Sie die Taste , um die TAG auszuwählen (oder , um zur STUNDE zu einzustellen, bestätigen Sie mit der rechten wechseln). Taste. HOUR hour Drücken Sie die Taste , um die STUNDE Drücken Sie die rechte Taste, um die STUN- einzustellen, bestätigen Sie mit der rechten DE auszuwählen (oder...
Página 279
HEIZPROGRAMM Der Thermostat wird mit dem folgenden werkseitig eingestellten Programm geliefert. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Heizprogramm zu ändern. 06:30 08:00 18:00 22:30 Wochentage von 1 bis 7 (von Montag bis Sonntag) 21°C 16°C 21°C 16°C PROG Drücken Sie die Taste , um die Drücken Sie die linke Taste, um das...
Página 280
Drücken Sie die Taste , um die UHRZEIT ein- Drücken Sie die Taste , um die TEMPERATUR zustellen, bestätigen Sie mit der rechten Taste. einzustellen, bestätigen Sie mit der rechten Taste. Wiederholen Sie die Schritte, um die restlichen Schaltzeiten und Tage zu ändern oder drücken Sie die rechte Taste, um die Änderungen zu speichern und zur Hauptseite zurückzukehren.
Página 281
GERÄTEMODUS MANUELLER BETRIEB AUTOMATIKBETRIEB Im manuellen Betriebsmodus kann das Während des Normalbetriebs folgt der Heizprogramm deaktiviert werden. Chronothermostat der eingestellten Pro- Der Chronothermostat hält nun zu jeder grammierung, was durch das Symbol Tageszeit den manuell eingestellten Tem- angezeigt wird. peraturwert, am Display erscheint die An- VORÜBERGEHENDE TEMPERATURÄNDERUNG zeige TEMPERATURÄNDERUNG...
Página 282
TASTATURSPERRE SPERREN ENTSPERREN Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig Drücken Sie zum Entsperren der Tastatur die linke und rechte Taste. 5 Sekunden lang gleichzeitig die linke und rechte Taste. Auf dem Display erscheint das -Symbol (je nach Installateur-Einstellung) und die Das Symbol wird ausgeblendet und Tastatur des Chronothermostaten kann...
Página 283
INSTALLATION POSITION Das Gerät misst die Raumtemperatur, daher ist bei der Wahl des Installationsortes Folgendes zu berücksichtigen: Bringen Sie es an einer Stelle in ausreichendem Abstand zu Wärmequellen (Heizkörper, Sonneneinstrahlung, Kamine usw.) und ohne Luftzug (Fenster oder Außentüren) an, da andernfalls die korrekte Temperaturerfassung beeinträchtigt wäre.
Página 284
INSTALLATION (Funkversion) NUR FÜR MODELLE: 3319484 - 3319487 - 3319490 Zur korrekten Funktion muss der Funk-Chrono- thermostat mit dem Empfänger verbunden wer- den. Die Verbindung zwischen Chronothermostat und Empfänger wird vom Hersteller vorkonfigu- riert, was bedeutet, dass die Geräte am gleichen Standort in Betrieb genommen werden.
Página 285
EMPFÄNGER (Funkversion) ZUR BEACHTUNG Installieren Sie den Empfänger außerhalb des Heizgerätes und entfernt von elektromagne- tischen Feldern (z. B.: Fernseher, Computer, Kühlschrank, Mikrowellengerät), welche die Funktionsweise beeinträchtigen könnten. Bei der Anbringung des Gerätes an Aufzügen, Treppen und Metallwänden vorsichtig vorge- hen, da diese bei der Aussendung oder dem Empfang des Signals häufig isolierend wirken.
Página 286
ERKENNUNGSVORGANG (Funkversion) Der Chronothermostat kommuniziert per Funk mit dem am Heizgerät angeschlossenen Emp- fänger. Wenn der Chronothermostat die Funkverbindung verliert oder Störungen aufweist, kann das Heizgerät über die Taste auf dem Empfängergehäuse manuell ein- oder ausgeschaltet werden. • Das Symbol erscheint auf dem Display des Chronothermostaten, wenn ein gutes Funk- signal vorhanden ist.
Página 287
PROBLEMLÖSUNG Alle Modelle Batterien austauschen. Leerer Bildschirm Installateur kontaktieren. Die Batterieladung beträgt nur noch 10 % und die Batterien Auf dem Display erscheint müssen schnellstmöglich ausgetauscht werden. Die Batterieladung ist sehr schwach und die Batterien müs- sen unverzüglich ausgetauscht werden - siehe „Austausch Auf dem Display erscheint der Batterien“.
Página 288
PARAMETER FÜR DEN INSTALLATEUR , um 1 LA Drücken Sekunden lang Drücken Sie die Taste gleichzeitig die linke und die -Taste. auszuwählen, bestätigen Sie mit der rechten Taste. Beschreibung Setting Sprache 1-EN, 2-NL, 3-FR, 4-DE, 5-IT, E-ES Frequenz Heizzyklus 1, 3, 6, 9, 12 Mindesteinschaltzeit 1-5 min Untergrenze...
Página 289
OPTIMIERUNG Der Chronothermostat verfügt über die Optimierungsfunktion, die bei einem idealen Behaglichkeitsniveau zum Energiesparen beiträgt. Bei aktivierter Optimierungsfunktion erscheint auf dem Display das Symbol . Werkseitig ist die Funktion deaktiviert, für die Aktivierung wird auf die Installationsanleitung verwiesen. • Optimaler Start speichert die Zeit, die zum Erreichen der eingestellten Raumtemperatur notwendig ist und schaltet daher bei Bedarf die Heizung ein wenig früher ein, um diese Temperatur zur programmierten Uhrzeit zu erreichen.