Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Urquiola 11446001
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Urquiola 11443xx1...
Página 2
Technical Information Herramientas Útiles Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* 17 mm Flow rate - handshower max. .5 gpm 25 mm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim kit requires rough valve 13444181 and mounting plate 39449001 (not included). • The rough valve and mounting plate must be installed, and the mounting surface complete and made watertight before installation of this trim kit. • This unit is not anti-scald. If required by local plumbing code, install this unit in combination with an approved remote pressure balance valve or other approved device.
Página 3
176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale - douchette .5 gpm Caudal máximo .5 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación.
Página 6
English Installation (1) Turn off the water at the main before beginning. () Remove the plaster shields. Remove the cartridges using two wrenches. Discard the old cartridges.
Página 7
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à la valve ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro principale! antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos. Rejetez les vieilles cartouches. Deseche los cartuchos viejos.
Página 8
English Install the new cartridges included with the trim kit. The cold cartridge has notches on the wrench flats. Tighten the new cartridge using two wrenches. Do not overtighten the new cartridges. (1) Install the stem extensions and snap connectors. () Remove the plug from the diverter housing. 27 mm...
Página 9
Français Español Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. La cartouche froide a des encoches. El cartucho frío tiene muescas. Utilisez deux clés plates pour resserrer les car- Utilice dos llaves para apretar los cartuchos. touches. No apriete los cartuchos Ne pas resserrez les cartouches demasiado. trop. (1) Installez les connecteurs de poignée à encli- (1) Instale los conectores a presión del mango. queter. () Retire el tapón del tubo en “T”. () Retirez le bouchon du raccord en T.
Página 10
English Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Install the diverter. Close the cartridges. Remove the plaster shield from the Secuflex hose.
Página 11
Français Español Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva- Lubrique los retenes anulares del distribuidor con tion à l’aide de graisse de plomberie blanche (non grasa blanca para plomería (no incluida). comprise). Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de tubo en “T”. dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. Retire el protector de yeso.
Página 12
English Install the nut on the handshower tee. Connect the spout to the baseplate. 4 mm Install the washers and baseplate over the rough.
Página 13
Français Español Installez l'écrou. Instale la tuerca. Connectez le bec sur le rosace. Conecte el surtidor al florón. Installez les rondelles et la rosace. Instale las arandelas y el florón.
Página 14
English (1) Install the glide rings. () Lightly lubricate the threads on the nuts using white plumbers grease. Install the nuts. 17 mm Install the diverter rod. Install the handles.
Página 15
Français Español (1) Installez les rondelles. (1) Instale los anillos plasticos. () Lubrifiez et installez l'écrous. () Lubrique los hilos en las tuercas. Instale las tuercas. Installez la tirette. Instale el tirador. Installez les poignées. Instale las manijas.
Página 16
English Inspect the alignment of the handles. If it is not satisfactory, go to step 18. If it is satisfactory, go to step 5. (1) Remove, () rotate, and (3) reinstall the handle(s). Inspect the alignment of the handles. If it is not satisfactory, go to step 1. If it is satisfactory, go to step 5.
Página 17
Français Español Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, continue au Si la alineación no es satisfactoria, vea esquema 18. diagramme 18. Si la alineación es satisfactoria, vea esquema 5. Si l’alignement est satisfaisant, continue au dia- gramme 5. Retirez, tournez, et réinstallez la poignée. Retire y gire la manija y reinstálela. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, continue au Si la alineación no es satisfactoria, vea esquema 1. diagramme 1. Si la alineación es satisfactoria, vea esquema 5. Si l’alignement est satisfaisant, continue au dia- gramme 5.
Página 18
English Remove the handle. Remove the snap connector and screw. Rotate the snap connector slightly. Reinstall the snap connector and screw. 18°...
Página 19
Français Español Retirez la poignée. Retire la manija. Retirez le connecteur de poignée à encliqueter. Retire el conector a presión del mango. Tournez et installez le connecteur. Gire y instale el conector.
Página 20
English Install the handle. Pull the Secuflex hose out of the rough. Lubricate the end of the hose using silicone spray. (1) Remove the Secuflex hose from the rough. () Disconnect the Secuflex hose from the high pres- sure hose by loosening the white plastic nut.
Página 21
Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex del soporte. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. (1) Retirez le Secuflex tube fléxible. (1) Retire la manguera Secuflex. () Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau () Desconecte la manguera Secuflex de la de haut pression. manguera de alto presiÓn.
Página 22
English (1) Remove the brass plug and nut. () Install the double check valve cartridge. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. (3) Install the handshower hose on the high pressure hose. Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray. (1) Push the handshower hose through the Secuflex hose. () Secure the Secuflex hose using the white plastic nut.
Página 23
Français Español (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. () Installez la cartouche du clapet de non-retour () Instale el cartucho de la válvula de retención double. doble. Vous devez installez la cartouche Debe instalar la válvula du clapet de non-retour! antirretorno. (3) Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de (3) Instale la manguera sobre la manguera de alto haut pression. presión. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray Lubrifiez la manguera con silicona. de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. (1) Poussez le tuyau de douchette par le tuyau (1) Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Secuflex. () Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de () Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise plástico blanca. l’écrou en plastique blanc.
Página 24
English (1) Remove the nut from the handshower holder. () Remove the hose guide. (3) Push the handshower hose through the holder. (1) Install the hose guide on the hose. () Install and tighten the nut. (1) Lubricate the o-rings on the handshower holder using silicone spray. () Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. (3) Push the handshower holder onto the baseplate.
Página 25
Français Español (1,) Retirez le guide de tuyau et l'écrou du porte- (1, ) Retire el guía de la manguera y la tuerca del douchette. soporte de teleducha. (3) Poussez le tuyau douchette par le support. (3) Empuje la manguera por el soporte. (1) Installez le guide de tuyau. (1) Instale al guía de manguera. () Installez et serrez l’écrou. () Apriete la tuerca. (1) Lubrifiez les joint toriques de la porte douchette. (1) Lubrifiez las juntas de la manguera Secuflex con silicona. () Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible. () Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex. (3) Poussez le porte douchette sur la plaque. (3) Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo en el soporte Secuflex.
Página 26
English Install the screen washer in the end of the hand- shower hose. Connect the hose to the handshower. Rest the handshower in the holder.
Página 27
Français Español Installez le tamis sur le tuyau de douchette. Coloque la arandela de filtro en el extremo de la manguera. Installez la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano. Guidez la douchette dans le support. Apoye la ducha de mano en el soporte.
Página 28
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold froid frío hot chaud caliente...
Página 30
Reassembly – see page 10 Secuflex Maintenance • Repeat the cleaning and lubrication if pull-out Remontage - voir la page 10 becomes difficult – see page . Nuevo montaje - ver la página Entretien Secuflex tube fléxible • Répétez cette action lorsque l’extraction devient difficile – voir la page . Mantenimiento Manguera Secuflex • Repetir la limpieza, cuando el tiempo aumenta la resistencial al extraerlo – ver la página .
Página 31
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
Página 32
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Página 33
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Página 34
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 35
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 36
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...