Publicidad

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
Urquiola
11436000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Urquiola 11436000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Français   Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection   Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et   reinigungszwecken eingesetzt werden. à assurer l‘hygiène corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau   Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. pour cela une poignée séparée.  Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Instructions pour le montage Montagehinweise •...
  • Página 3: Installation Instructions

    English Italiano   Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schi-   crushing and cutting injuries. acciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva-  mente per l‘giene del corpo. The hot and cold supplies must be of equal pres-  sures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione  tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua The product may not be used as a holding handle. A  calda. separate handle must be installed. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Installation Instructions  questa deve essere motata separatamente. • The fitting must be installed, flushed and tested after Istruzioni per il montaggio the valid norms.
  • Página 4: Montaje

    Español Nederlands   Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en   evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,   baño, higiene y limpieza corporal. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Grote drukverschillen tussen de kouden warm water-  aansluitingen dienen vermeden te worden. El producto no debe ser utilizado como un elemento  de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Het product mag niet als handgreep worden ge-  separado. bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies •...
  • Página 5 Dansk Português   Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de   undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas  quente e fria devem ser compensadas. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  monteres et separat håndtag. O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. •...
  • Página 6 Polski Česky   Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám   czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny účelem tělesné hygieny.  i czyszczenia ciała. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i studené a teplé vody.  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné  Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- namontovat samostatné madlo.  nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat •...
  • Página 7 Slovensky 中文   Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手   pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。   hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  teplej vody musia byť vyrovnané. 柄。 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu  安装提示 účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 Pokyny pre montáž 技术参数 • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať 工作压强: 最大 1 MPa podľa platných noriem.
  • Página 8 Русский Magyar   Указания по технике Biztonsági utasítások безопасности A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Во время монтажа следует надеть перчатки во elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  избежание прищемления и порезов. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egés-  Изделие разрешается использовать только в zségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.  гигиенических целях: для принятия ванны и A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  личной гигиены. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! донного клапа. Перед установкой смесителя  A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  необходимо регулировочными кранами Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. выровнять авление холодной и горячей воды при Szerelési utasítások помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Изделие запрещается использовать в качестве...
  • Página 9 Suomi Svenska   Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att   viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Produkten får bara användas till kroppshygien med   hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt   välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa-   erillinen kädensija. rat handtag måste monteras. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti. enligt gällande föreskrifter. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Página 10 Lietuviškai Hrvatski   Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i   metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,   higienai ir švarai palaikyti. tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode   mora biti izbalansirana. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena.  Rankena montuojama atskirai. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se  svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. •...
  • Página 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română   Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-   yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru   temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu   basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir de mâner. este nevoie de montarea unui mâner  tutma kolu monte edilmelidir. corespunzător. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare •...
  • Página 12 Ελληνικά Slovenski   Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo   συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-   σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.  και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega  Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj.  λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να Instructions pour le montage τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Οδηγίες...
  • Página 13 Estonia Latviski   Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un   vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,   kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un   erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.   eraldi käepide. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. spēkā esošajām normām. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk...
  • Página 14 Srpski Norsk   Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og   posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og   tuširanje i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-   mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal   pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban monteres en separat holdegrep. rukohvat. Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana dige standarder.
  • Página 15 БЪЛГАРСКИ Shqib   Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve   се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Позволено е използването на продукта само за të higjienës dhe të larjes së trupit.  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  студената и топлата вода трябва да се изравняват. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.  Продуктът не бива да се използва като дръжка. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë  Трябва да се монтира отделна дръжка. Udhëzime për montimin Указания за монтаж •...
  • Página 16 0,1 – 0,5 0,1 – 0,5 80°C 80°C 65°C 65°C 0,1 – 0,5 80°C 65°C...
  • Página 17 39449000 13233180 5 Nm SW 27 mm SW 17 mm SW 4 mm 6 Nm...
  • Página 20 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen mbylle / Warm Kalt einigung edienung öffnen kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm i ngrohtë / Kalt Reinigung...
  • Página 21 95613000 39x1,5 96512000 23x2,5 88512000 21x2,5 11498000 11497000 98932000 95615000 95619000 95610000 24x1,5...
  • Página 22 A QuickClean manuális tisztítófunkciónak Q U IC K köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. C L EA N QuickClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. “QuickClean” valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. QuickClean - ručni sustav za čišćenje omogućuje Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa können die Strahlformer durch einfaches rubbeln rupica prskalice tuša. vom Kalk befreit werden. QuickClean, üründe bulunan bir temizleme La pomme de douche est équipée de QuickClean, fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey le système anticalcaire manuel. Les dépôts de modüllerdeki kireci çözer. calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi să une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele The QuickClean cleaning function only needs a duze de jet de apă prin frecare. small manual rub over to remove the lime scale from Με QuickClean, τη λειτουργία καθαρισμού με το the spray channels. χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο...
  • Página 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido