Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Urquiola 11443 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Urquiola 11446xx1 11443xx1...
Página 2
6.1 GPM (23.1 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • This unit is not anti-scald. If required by local unit be installed by a licensed, professional plumber. plumbing code, install this unit in combination with an approved remote pressure balance valve or • Please read over these instructions thoroughly...
Página 3
6.1 GPM (23.1 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. que ce produit soit installé par un plombier Installez une vanne à pression autorégularisée professionnel licencié. externe approuvée ou tout autre dispositif anti- brûlure approuvé, tel que requis par le code de • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de...
Página 4
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 11446001 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 6.1 GPM (23.1 L/min) Caudal máximo - 11443001 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor 6.1 GPM (23.1 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una debe estar a cargo de un plomero profesional válvula remota de balance de presiones aprobada matriculado.
Página 5
1¾" 2½" 16⅝" 1⅜" 3" 2½" 7¾" 8½" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm 22 mm 25 mm 27 mm 3 mm...
Página 6
Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn off the water at the Avant de commencer, ¡Cierre el paso del agua main before beginning. fermez l’eau à la valve en la entrada del suminis- principale! tro antes de comenzar! Remove the plaster shields.
Página 7
cold froid frío English Français Español Remove the cartridges using two Retirez les cartouches. Retire los cartuchos. wrenches. Rejetez les vieilles cartouches. Deseche los cartuchos viejos. Discard the old cartridges. Install the new cartridges included Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. with the trim kit. La cartouche froide a des El cartucho frío tiene muescas. The cold cartridge has notches on encoches. the wrench flats.
Página 8
14.8 ft-lb 20 Nm 27 mm English Français Español Tighten the new cartridge using Utilisez deux clés plates pour Utilice dos llaves para apretar los two wrenches. resserrer les cartouches. cartuchos. Remove the plug from the diverter Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. housing. en T.
Página 9
English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del the diverter using white plumbers dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca para grease. graisse de plomberie blanche (non plomería (no incluida). comprise). Push the diverter firmly into the Presione el conjunto del distri- spout tee. Appuyez fermement sur buidor firmemente en el tubo en l’assemblage du dispositif de “T”. dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Close the cartridges. Fermez les robinets. Cierre las válvulas.
Página 10
English Français Español Remove the plaster shield from the Enlevez le protecteur du tuyau Retire el protector de yeso. Secuflex hose. Secuflex. Install the nut on the handshower Installez l'écrou. Instale la tuerca. tee.
Página 11
4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm English Français Español Connect the spout to the Connectez le bec sur le rosace. Conecte el surtidor al florón. baseplate. Install the washers and the base- Installez les rondelles et la rosace. Instale las arandelas y el florón. plate over the rough.
Página 12
17 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Install the glide rings. Installez les rondelles. Instale los anillos plasticos. Lightly lubricate the threads on the Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique los hilos en las tuercas. nuts using white plumbers grease. les écrous en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Instale las tuercas. Install the nuts. Installez les écrous. Install the diverter rod. Installez la tirette. Instale el tirador.
Página 13
English Français Español Install the handles. Installez les poignées. Instale las manijas. Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las handles. manijas. Si l’alignement n’est pas satisfai- If it is not satisfactory, go to step sant, continue au diagramme 18. Si la alineación no es satisfactoria, vea esquema 18. Si l’alignement est satisfaisant, If it is satisfactory, go to step 25. continue au diagramme 25. Si la alineación es satisfactoria, vea esquema 25.
Página 14
English Français Español Remove, rotate, and reinstall the Retirez, tournez, et réinstallez la Retire y gire la manija y handle(s). poignée. reinstálela. Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las handles. manijas. Si l’alignement n’est pas satisfai- If it is not satisfactory, go to step sant, continue au diagramme 21. Si la alineación no es satisfactoria, vea esquema 21. Si l’alignement est satisfaisant, If it is satisfactory, go to step 25. continue au diagramme 25. Si la alineación es satisfactoria, vea esquema 25.
Página 15
English Français Español Remove the handle. Retirez la poignée. Retire la manija. Remove the snap connector and Retirez le connecteur de poignée à Retire el conector a presión del screw. encliqueter. mango.
Página 16
18° English Français Español Rotate the snap connector slightly. Tournez et installez le connecteur. Gire y instale el conector. Reinstall the snap connector and screw. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija.
Página 17
English Français Español Pull the Secuflex hose out of the Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de Arranque la manguera Secuflex rough. spray de silicone. del soporte. Lubricate the end of the hose using Lubrique levemente el fin de la silicone spray. manguera con silicona. Remove the Secuflex hose from the Retirez le Secuflex tube fléxible. Retire la manguera Secuflex. rough. Débranchez le Secuflex tube fléx- Desconecte la manguera Secuflex Disconnect the Secuflex hose from ible de le tuyau de haut pression. de la manguera de alto presiÓn. the high pressure hose by loosen- ing the white plastic nut.
Página 18
English Français Español Remove the brass plug and nut. Retirez le bouchon. Retire el tapón. Install the check valve. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de retención. The check valve must Vous devez installez la Debe instalar la válvula be installed as it pro- cartouche du clapet de antirretorno. vides protection against non-retour! backflow. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de la douchette à Lubrifiez la manguera con silicona. using silicone spray. l’aide de spray de silicone.
Página 19
English Français Español Push the handshower hose through Poussez le tuyau de douchette par Empuje la manguera por la the Secuflex hose. le tuyau Secuflex. manguera Secuflex. Secure the Secuflex hose to the Connectez le Secuflex tube fléxible Conecte la manguera al soporte. handshower holder sur le support. Comprima el tubo Secuflex. Compress the Secuflex hose. Comprimez le Secuflex tube. Connect the handshower hose to Installez le tuyau de douchette sur Instale la manguera de la tela- le tuyau de haut pression. ducha en la manguera de alta the high pressure hose. presiÓn. Connect the high pressure hose Connectez le Secuflex tube fléxible to the Secuflex hose. Tighten the qui utilise l’écrou en plastique Conecte la manguera Secuflex con white plastic nut. blanc. la tuerca de plástico blanca.
Página 20
English Français Español Place the screen washer in the end Installez le tamis sur le tuyau de Coloque la arandela de filtro en el of the handshower hose. douchette. extremo de la manguera. Connect the handshower to the Installez la douchette. Acople este extremo a la ducha handshower hose. de mano. Restez la douchette dans le Rest the handshower in the holder. support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Remove the o-rings from the end of Retirez les joints toriques de la fin Retire las juntas toroidales del fin the Secuflex hose. du Secuflex tube fléxible. de la manguera Secuflex. Push the white plastic nut into the Poussez le tuyau douchette par la Lubrifiez el soporte con silicona. hole. plaque. Empuje el soporte de la ducha de Lubricate the o-rings on the hand- Lubrifiez la porte douchette. mano hacia abajo en el soporte shower holder using silicone spray. Secuflex. Poussez le porte douchette sur la Push the handshower holder onto plaque. the baseplate.
Página 21
> 2 min 22 mm English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the hot and cold supplies for Rincez le robinet pendant au moins Lave el grifo durante al menos 2 a minimum of two minutes. 2 minutes. minutos.
Página 22
22 mm 1.5 ft-lb / 2 Nm English Français Español Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
Página 27
Check valve maintenance / Entrieten clapet anti-retour / Mantenimiento válvula antirretorno Secuflex Maintenance / Entretien Secuflex tube fléxible / Mantenimiento Manguera Secuflex Repeat the cleaning and lubrica- Répétez cette action lorsque Repetir la limpieza, cuando el tion if pull-out becomes difficult – l’extraction devient difficile – tiempo aumenta la resistencial al see voir...
Página 28
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Página 29
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 32
This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.