Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE/GB/FR/IT
DE
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für
medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen
noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser
fern.
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag-
netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 3 kg bzw. 105,8 oz. (Unzen). Über-
DE
Elektronische Küchenwaage KS 200
laden Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt-
terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf
Display
fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge-
Ein-/Aus-
und „TARE"-Taste
fahr durch Splitter.
Taste „SET"
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg-
Batteriefach (Unterseite)
licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten
Servicestellen durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
GB
Electronical kitchen scales KS 200
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Weighing surface
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
Display
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
On-/Off-
and „TARE"-button
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Button „SET"
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
Battery compartment (underside)
gung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Zeichenerklärung / Explanation of symbols:
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu die-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
sem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
zu schweren Verletzungen oder Schäden am
Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Gerät führen.
Batterien von Kindern fernhalten!
This instruction manual belongs to this device.
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
It contains important information about starting
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
up and operation. Read the instruction manual
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
thoroughly. Non-observance of these instruc-
tions can result in serious injury or damage to
the device.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 200
• 1 Knopfzellen-Batterie CR 2032, 3V
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Verletzungen des Benutzers
zu verhindern.
WARNING!
These warning notes must be observed to pre-
vent any injury to the user.
INBETRIEBNAHME - Batterie entnehmen/einlegen:
Die MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 200 ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im
Gerät vormontiert ist. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem
Batteriefach
Symbol „
LOT-Nummer
das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie eine 3V-Batterie (Lithium-Knopfzelle Typ CR2032) ein. Achten Sie
dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben; zum Deckel weisend).
LOT number
Waage ein-/ausschalten
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Drücken und Halten der Ein-/Aus-Taste
Hersteller
Drücken Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.
Manufacturer
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 1 Minute lang keine Bedienung erfolgt.
Gewichtseinheit ändern
Sie können sich das Gewicht in Gramm oder in oz. (Unzen) anzeigen lassen. Betätigen Sie die Taste „SET"
, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
Wiegen
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
Tarierfunktion / Zuwiegen
Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor dem
Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE"-Taste
Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display
40469 V1.2 11/15
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-
brauchsanweisung mit.
Explosionsgefahr!
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-
" oder „LO" im Display erscheinen oder wenn im Display
nichts angezeigt wird, nachdem Sie
drücken.
und warten Sie, bis im Display „0" angezeigt wird.
. Das Gewicht wird im Display
angezeigt.
drücken. Im Display wird „0" angezeigt.
angezeigt. Betätigen Sie die „TARE"-
All manuals and user guides at all-guides.com
Taste
. Im Display
wird wieder „0" angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut
dazugeben. Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.
Überlast
Die Waage hat eine Tragkraft von max. 3 kg bzw. 105,8 oz. Wird dieses Gewicht überschritten, erscheint auf dem
Display die Anzeige „EEEE".
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät
darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät
nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus.
Hinweise zur Entsorgung
tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Technische Daten
Name und Modell:
MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 200
Spannungsversorgung:
3 V = , 1 x 3V Batterie CR2032, Lithium-Knopfzelle
Anzeigesystem:
Digitale Anzeige
Messbereich / Teilung:
max. 3 kg bzw. 105,8 oz. / 1 g (0,05 oz.)
Abmessungen:
ca. 16 x 11,7 x 2,7 cm
Artikel Nr. / EAN Nr.:
40469 / 4015588 40469 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
dem separaten Beilegeblatt.
GB
Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to another person, it is
vital that you also pass on these instructions for use.
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-
Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity
may occur. Keep the scales away from liquids.
Never place the scales on an uneven surface.
Never place the device in direct sunlight.
Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia-
tion, as this could affect the functions of the device.
The scales have a measurement range up to 3 kg resp. 105.8 oz. Never over-
load the scales, as this could lead to damages.
Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device
fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break,
there is a danger of injury by splinters.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since
this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho-
rised service centres.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
:
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the battery from the device if it is not going to be used for an extended
period!
Keep batteries out of children's reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Scope of supply
ance. Send it to a service point. The following parts are included:
-
• 1 MEDISANA Electronical kitchen scales KS 200
• 1 Button cell battery CR 2032, 3V
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / Inserting battery:
The MEDISANA Electronical kitchen scales KS 200 are directly ready to use, as the battery is already inserted
into the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compart-
ment
on the undeside of the device. Change the battery when the battery change symbol „
appears in the display
or when nothing is shown in the display after the device is switched on. Put a 3V battery
(lithium-button cell of type CR2032) into the compartment. Make sure the polarity is correct („+" pointing upwards
to the lid).
Switching the scales on or off
Switch the scales on by pressing the On-/Off- button
.
How to switch off the scales by pressing and holding the On-/Off- button
After approximate 1 minute of non-usage, the device will automatically switch off.
Change the unit of weight
You may select grams or oz. (ounces) as the unit of weight. Press the „SET" button
is selected.
Weighing
Press the On-/Off- button
and wait, until the display shows „0".
Put the item(s) to weigh on the weighing surface
. The weight will be shown in the display
Tare function
If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface
you switch on the scales. You may also „delete" the weight of the container by pressing the „TARE"
button. The display will show „0".
Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display
. Press the „TARE"
The display
will again show „0". Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure
several times as desired.
Excess load
The scales have a load capacity of max. 3 kg resp. 105.8 oz. The display will show „EEEE" if this maximum load
is exceeded.
Cleaning and care
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab-
rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is
completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures.
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the equipment.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta-
tion at a recycling site or in a shop.
Name and model:
MEDISANA Electronical kitchen scales KS 200
Voltage supply:
3 V = , 1 x 3V battery CR2032, lithium button cell
Display system:
Digital display
Measuring range / division: max. 3 kg resp. 105.8 oz. / 1 g (0.05 oz.)
Dimensions:
approx. 16 x 11,7 x 2,7 cm
Item / EAN number:
40469 / 4015588 40469 6
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to
make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
-
" or „LO"
:
, until the desired unit
.
before
button.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medisana KS 200

  • Página 1 3 kg bzw. 105,8 oz. / 1 g (0,05 oz.) The MEDISANA Electronical kitchen scales KS 200 are directly ready to use, as the battery is already inserted terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf Abmessungen: ca.
  • Página 2 • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve N° de lot Allumer/éteindre la balance essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 3 Estas indicações de aviso têm de ser cumpri- La báscula electrónica de cocina MEDISANA KS 200 está lista para su uso, ya que cuenta con una pila en el A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com podem apenas ser realizadas pelo departamento de assistência técnica au-...
  • Página 4 Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar, alsook 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Paina painiketta ja odota, kunnes vaa’an virta kytkeytyy pois päältä.
  • Página 5 Idrifttagning - Batteribyte: • MEDISANA elektronisk köksvåg KS 200 är klar att användas direkt, eftersom ett batteri redan är inmonterat i Varningstexterna måste beaktas, annars kan enheten. Innan du kan börja använda vågen, måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket på...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com SE/GR/CZ/HU Csomagolás tartalma A csomagoláshoz tartozik: • 1 MEDISANA KS 200 Elektronikus konyhamérleg • • Pokyny k likvidaci • vette! • Likvidace baterie: FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn! •...
  • Página 7 • Nie wrzucaj do ognia! • • Zakres dostawy • Teknik veriler MEDISANA KS 200 • 1 MEDISANA Elektroniczna waga kuchenna KS 200 • Gösterge sistemi: Dijital gösterge • • • • Boyutlar: yakl. 16 x 11,7 x 2,7 cm •...
  • Página 8 • • MEDISANA KS 200 ------------------------------------------------------------------------------ • ------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------ • • MEDISANA ------------------------------------------------------------------------------ • MEDISANA AG • E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com • MEDISANA • MEDISANA • • • • • • • • • 1 MEDISANA KS 200 •...