Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

EAN CODE : 3276000242062
Traduction de la version originale du mode d'emploi-Tronçonneuse Électrique/ Traducción de las Instrucciones originales-Motosierra eléctrica de / Tradução das
Instruções Originais-Moto-serra Eléctrica /Traduzione delle istruzioni originali-Elettrosega a catena / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
/ Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-ELEKTRYCZNA PIŁA ŁAŃCUCHOWA O MOCY / Перевод оригинала инструкции-Электрическая цепная пила / Переклад
оригінальної інструкції-Електрична ланцюгова пила / Traducerea instrucţiunilor originale -Ferăstrău electric cu lanţ / Original Instruction-Electric Chainsaw
ECS1-40.3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UK
RO
EN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS ECS1-40.3

  • Página 1 ECS1-40.3 EAN CODE : 3276000242062 Traduction de la version originale du mode d’emploi-Tronçonneuse Électrique/ Traducción de las Instrucciones originales-Motosierra eléctrica de / Tradução das Instruções Originais-Moto-serra Eléctrica /Traduzione delle istruzioni originali-Elettrosega a catena / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-ELEKTRYCZNA PIŁA ŁAŃCUCHOWA O MOCY / Перевод оригинала инструкции-Электрическая цепная пила / Переклад...
  • Página 3 SYMBOLS Rebond ! Le contact du nez du AVERTISSEMENT - Afin de guide-chaîne peut provoquer un réduire les risques de blessures, mouvement brusque du guide l’utilisateur doit lire la notice vers le haut et l’arrière, ce qui peut d’utilisation. blesser gravement l’utilisateur. Attention / Avertissement.
  • Página 4 1.DOMAINE D’UTILISATION 1. Cette tronçonneuse électrique ECS1-40.3 a été conçue avec une puissance d’ e ntrée nominale de 2000 W. L’ o util est conçu pour couper des bûches d’un diamètre max. de 405 mm. Il ne doit pas être utilisé pour couper d’autres matériaux, par exemple du plastique, de la pierre, du métal ou du bois contenant des objets étrangers.
  • Página 5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT !Lisez toutes les mises en garde, consignes de sécurité et instructions. Ne pas respecter les mises en garde, les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Página 6 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, par exemple des tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à...
  • Página 7 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection, par exemple un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés pour des conditions appropriées, réduiront les blessures corporelles. 3.Évitez les démarrages accidentels.
  • Página 8 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation et entretien de l’ o util électrique 1.Ne forcez pas l’ o util électrique. Utilisez l’ o util électrique approprié au travail que vous voulez effectuer. Un outil électrique approprié fera le travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel il a été...
  • Página 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. Réparation 1.Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela garantit que l’...
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ tension électrique et l’ o pérateur risque de subir un choc électrique. 4. Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. Il est recommandé de porter des équipements de protection supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements protecteurs appropriés permettent de réduire les blessures corporelles dues à...
  • Página 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11. Maintenez les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées huileuses et grasses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ o util. 12. Coupez exclusivement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à une finalité...
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains, en enserrant ses poignées entre le pouce et les doigts, et en positionnant votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister aux forces d’un rebond. L’utilisateur peut contrôler les forces d’un rebond s’il a pris les précautions adéquates.
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ appuis des pieds sûrs. Tenez la tronçonneuse à droite de votre corps. 3. Nous recommandons que les novices s’ e ntraînent au minimum à couper des bûches placées sur un chevalet de sciage. Débiter un tronc Le débitage consiste à...
  • Página 14 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou d’autres troncs. 6. Si le diamètre du tronc est suffisamment large pour pouvoir insérer une cale de débitage tendre sans toucher la chaîne, vous devez utiliser une cale pour maintenir la coupe ouverte et éviter un pincement. Abattre un arbre 1.
  • Página 15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Entaille d’abattage Effectuez une entaille d’une profondeur de 1/3 du diamètre de l’arbre et perpendiculaire au sens de la chute. Effectuez la coupe basse horizontale en premier. Cela aide à éviter le pincement de la chaîne ou du guide lors de la réalisation de la deuxième coupe.
  • Página 16 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ébrancher un arbre L’ é branchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu. Pendant l’ é branchage, laissez les grosses branches inférieures pour qu’ e lles soutiennent le tronc au-dessus du sol. Coupez les petites branches en une seule coupe.
  • Página 17 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ en bon état. 4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. 5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrifié (si requis). 6. Si vous devez travailler avec un outil générant beaucoup de vibrations, planifiez votre travail pour l’...
  • Página 18 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.L’utilisation de cet outil pendant une période prolongée expose son utilisateur à des vibrations et peut provoquer le syndrome des doigts blancs (maladie de Raynaud). Pour réduire ce risque, portez toujours des gants et gardez vos mains au chaud. En cas d’apparition de l’un des symptômes de la maladie de Raynaud (doigts blancs), consultez immédiatement un médecin.
  • Página 19 3. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL Poignée avant Bouchon du réservoir d’huile Bouclier avant / Frein de chaîne Verrou d’interrupteur Tendeur de chaîne Interrupteur marche/arrêt Chaîne Poignée arrière Guide Ouïes de ventilation Protège-guide Pignon d’ e ntraînement Vis de fixation Orifice de lubrification Capot Jauge d’huile Pion de tension...
  • Página 20 4.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle ECS1-40.3 Tension nominale : 230-240V~50HZ Puissance absorbée nominale : 2000W Régime à vide nominal : 8000±10%/min Capacité du réservoir d’huile 90cm Poids assemblé : 4.4kg Type de chaîne 91PJ057X Type de guide 160SDEA041 Longueur du guide 40.5 cm (16”) Longueur de coupe max.
  • Página 21 5.DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’ o util à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Problème Cause possible Solution Il n'est pas branché...
  • Página 22 6. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant son expédition. Conservez l’ e mballage tant que vous n’ ê tes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Puis recyclez l’...
  • Página 23 1.Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s’applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui surviendrait.
  • Página 24 8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES...
  • Página 25 8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° de Description N° de Description N° de Description pièce pièce pièce Protège-guide 33-4 Bague d’arbre Plaque de pression Guide 33-5 Couronne d'arbre de transmission Chaîne 33-6 Roulement Ressort Clé 33-7 Vis Ensemble tige poussoir 52-1 Tige poussoir Bague d'axe Capot antipoussière...
  • Página 26 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN-France Déclarons que le produit désigné ci-dessous : Tronçonneuse électrique 2000 W Modèle :ECS1-40.3 Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : Directive Machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 28 SYMBOLS ¡Retroceso! El contacto de la ADVERTENCIA – Léase el manual punta podría hacer rebotar de instrucciones para reducir el repentinamente la espada en la riesgo de sufrir lesiones físicas. dirección del usuario y causarle lesiones físicas graves. Precaución/advertencia. Se debe evitar el contacto de la punta de la espada con cualquier Utilice protección ocular objeto.
  • Página 29 1.USO PREVISTO 1. Esta motosierra ECS1-40.3 está diseñada con una potencia nominal de entrada de 2000 vatios. El producto ha sido diseñado para cortar troncos de hasta 405 mm de diámetro. No lo utilice para cortar otros materiales, como plásticos, piedras, metales o maderas que contengan objetos extraños.
  • Página 30 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.El incumplimiento de las instrucciones o lasadvertencias puede dar lugar incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que funcionan con baterías (sin cable).
  • Página 31 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD mayor riesgo de sufrir una electrocución si su cuerpo hace de conductor a tierra. 3.No deje las herramientas eléctricas expuestas a condiciones de lluvia o humedad. El riesgo de electrocución aumentará al penetrar agua en una herramienta eléctrica. 4.No maltrate el cable de alimentación.
  • Página 32 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. Procure evitar la activación fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta.
  • Página 33 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterías, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta pueda activarse accidentalmente. 4. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que sean utilizadas por personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones.
  • Página 34 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios. Si las escobillas de carbón necesitan ser reemplazadas, encargue dicha tarea a un técnico cualificado (reemplace siempre ambas escobillas al mismo tiempo). Advertencias sobre la motosierra 1. Mantenga cualquier parte del cuerpo apartada de la cadena de la motosierra cuando está...
  • Página 35 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 6. Mantenga en todo momento un buen apoyo y use la motosierra desde una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables tales como escaleras podrían hacerle perder el equilibrio y, como consecuencia, el control de la motosierra. 7.
  • Página 36 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD Causas de los retrocesos y medidas de prevención por parte del usuario El retroceso puede producirse cuando la punta de la espada hace contacto con un objeto, o al estrecharse el corte realizado en la madera y atrapar la cadena de la motosierra.
  • Página 37 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. Utilice únicamente cadenas y espadas de repuesto especificadas por el fabricante. El uso de cadenas o espadas de repuesto equivocadas podría romper la cadena y/o dar lugar a retrocesos. 4. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y cuidar de la cadena de la motosierra.
  • Página 38 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD (tronzado superior). 2. Cuando el tronco está apoyado desde un solo extremo, corte hasta 1/3 de su diámetro desde abajo (tronzado inferior) y finalice el corte realizando un tronzado superior hasta encontrarse con el primer corte. 3. Cuando el tronco está apoyado en desde ambos extremos, corte hasta 1/3 de su diámetro desde arriba (tronzado superior) y finalice el corte realizando un tronzando inferior de unos 2/3 hasta encontrarse con el primer corte.
  • Página 39 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 2. El usuario de la motosierra debe situarse en la zona más elevada de la pendiente, ya que el árbol tenderá a rodar o deslizarse cuesta abajo una vez derribado. 3. Debe planearse una ruta de escape y despejarla de obstáculos antes de empezar la tala.
  • Página 40 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD unas cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y forzar la caída del árbol en la dirección deseada. 3). Una vez que el árbol comienza a caer, saque la motosierra del corte, apague el motor, deje la motosierra en el suelo y aléjese por la ruta de escape prevista.
  • Página 41 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD diseño y de lo indicado en estas instrucciones. 2. Procure cuidar bien del producto y mantenerlo en buen estado. 3. Utilice las herramientas adecuadas con el producto y asegúrese de que estén en buen estado. 4. Mantenga un agarre firme de las empuñaduras o asideros. 5.
  • Página 42 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD Riesgos residuales Aunque el producto se utilice siguiendo las instrucciones, siempre quedarán riesgos residuales. Los peligros siguientes pueden surgir en conexión a la estructura y el diseño de este producto: 1. Problemas de salud debido a las vibraciones generadas por el producto cuando se utiliza por largos periodos o no se cuida o mantiene apropiadamente.
  • Página 43 3.FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO Empuñadura frontal Tapón del depósito del aceite Protector frontal / freno de la cadena Botón de desbloqueo del interruptor Tensor de la cadena Gatillo de accionamiento Cadena de aserrar Empuñadura trasera Espada Entradas de aire Funda de la espada Piñón de transmisión Tornillo de fijación Puerto de lubricación...
  • Página 44 4.DATOS TÉCNICOS Model ECS1-40.3 Tensión nominal: 230-240V~50HZ Potencia nominal de entrada: 2000W Velocidad nominal en vacío 8000±10%/min Capacidad del depósito de aceite 90cm Peso ensamblado: 4.4kg Tipo de cadena de motosierra 91PJ057X Tipo de espada de motosierra 160SDEA041 Longitud de la espada 40.5 cm (16”)
  • Página 45 5.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los funcionamientos presuntamente defectuosos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en esta sección. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez.
  • Página 46 6. DESECHO Y RECICLAJE El producto viene en un embalaje que lo protege de los daños durante el envío. Guarde el embalaje hasta estar seguro de haber recibido todas las piezas y de que el producto funciona correctamente y, acto seguido, recíclelo. ¡ATENCIÓN! Este producto no debe desecharse con el resto de los residuos domésticos, sino a través de un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
  • Página 47 7.GARANTÍA 1. Los productos STERWINS están diseñados para ofrecer los más altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramientas destinados al sector del bricolaje. STERWINS ofrece en todos sus productos una garantía de 36 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Página 48 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Página 49 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST N.º de Descripción N.º de Descripción N.º de Descripción pieza pieza pieza Funda de la espada 30-5 Boca de llenado del aceite 36-17 Freno trasero del motor Espada Tubo del aceite 36-18 Soporte de la escobilla de carbón Cadena Conjunto de la tapa del aceite...
  • Página 50 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST N.º de Descripción N.º de Descripción N.º de Descripción pieza pieza pieza Placa de presión Tornillo Etiqueta de especificaciones Tornillo Tornillo Cubierta del motor Conjunto del tirador Tornillo Tornillo 60-1 Pasador Conjunto de la base de la Tornillo conexión de entrega 60-2 Varilla...
  • Página 51 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaramos que el producto descrito a continuación: Motosierra 2000 W Modelo: ECS1-40.3 Satisface los requisitos de las directivas del Consejo: La Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE La Directiva EMC 2014/30/UE La Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE, Nivel de potencia acústica medido: 106,05 dB(A)
  • Página 52 SÍMBOLOS Ressalto! O contacto com a ponta AVISO – Para reduzir o risco de pode fazer com que a barra de lesões, o utilizador tem de ler o orientação se mova de repente manual de instruções. para cima e para trás, o que pode causar lesões sérias Cuidados e Avisos Evite o contacto da barra de...
  • Página 53 1.UTILIZAÇÃO PREVISTA 1. Esta motosserra elétrica ECS1-40.3 foi criada com uma entrada nominal de 2000 Watts. O produto foi criado para cortar troncos com uma espessura máxima de 405 mm. Não use para cortar outros materiais, como plástico, pedras, metal ou madeira que contenha objetos estranhos.
  • Página 54 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo «ferramenta elétrica»...
  • Página 55 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA elétrico. 4. Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico.
  • Página 56 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. 4. Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
  • Página 57 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. 5. Proceda à manutenção das ferramentas elétricas. Verifique desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, peças partidas e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização.
  • Página 58 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos de segurança da motosserra 1. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da motosserra quando ela estiver a funcionar. Antes de ligar a motosserra, certifique- se que a corrente não está em contacto com nada. Um momento de desatenção enquanto utiliza a serra pode fazer com que a sua roupa ou corpo fiquem presos nela.
  • Página 59 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 9. Transporte a motosserra pela pega dianteira, desligada e afastada do corpo. Quando transportar ou guardar a motosserra, coloque sempre a cobertura da barra de orientação. O manuseamento adequado da motosserra reduz a probabilidade de contacto acidental com a serra em movimento.
  • Página 60 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Causas e prevenção de ressaltos por parte do operador Pode ocorrer um ressalto quando o nariz ou a ponta da barra de orientação tocar num objeto, ou quando a madeira ceder e apertar a motosserra durante o corte. O contacto com a ponta pode, nalguns casos, causar um efeito rápido de inversão do sentido, impulsionando a barra de orientação rapidamente para cima e para trás na direção do utilizador.
  • Página 61 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a quebra da corrente e/ou ressaltos. 4. Siga as instruções do fabricante relativas ao modo de afiar e à manutenção da motosserra. A diminuição da altura da medida de profundidade pode levar ao aumento dos ressaltos. Avisos adicionais de segurança da motosserra 1.
  • Página 62 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA fazendo o corte superior de encontro ao primeiro corte. 3. Quando o tronco está suportado em ambas as extremidades, corte 1/3 do diâmetro por cima (corte superior). A seguir, faça o corte final, fazendo o corte inferior 2/3 de encontro ao primeiro corte. 4.
  • Página 63 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. Antes de começar o abate, tenha em conta a inclinação natural da árvore, a localização dos ramos mais largos e a direção do vento, para avaliar o modo como a árvore vai cair. 5. Retire sujidade, pedras, cascas soltas, pregos, agrafos e fios da árvore. Corte de entalhe inferior Faça o entalhe 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular à...
  • Página 64 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cortar os ramos de uma árvore Deve cortar os ramos de uma árvore abatida. Quando cortar os ramos, deixe os ramos inferiores mais grossos para suportar o tronco do chão. Retire os ramos pequenos num corte. Os ramos sob tensão deverão ser cortados de baixo para cima, para evitar que a motosserra fique presa.
  • Página 65 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Emergência Leia sempre este manual de instruções por completo antes da primeira utilização do produto. Certifique-se de que compreende e aplica todas as instruções de segurança. 1. Esteja sempre alerta quando usar este produto, de modo a conseguir reconhecer e tratar dos riscos com antecedência.
  • Página 66 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD Riscos residuais Mesmo quando usar este produto conforme indicado nas instruções, os riscos residuais não são eliminados. Os seguintes perigos podem ocorrer, devido à estrutura e design deste produto: 1.Problemas de saúde devido à vibração gerada pelo produto quando usado durante um longo período de tempo ou não for gerido nem mantido corretamente.
  • Página 67 3.CONHEÇA O SEU PRODUTO Pega dianteira Tampa do óleo Proteção dianteira / travão da corrente Botão de bloqueio do interruptor Dispositivo de tensão da corrente Interruptor de ligar/desligar Corrente da serra Pega traseira Barra de orientação Entradas de ar Cobertura da barra de orientação Condutor da roda dentada Parafuso de fixação Porta de lubrificação...
  • Página 68 4.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo ECS1-40.3 Voltagem nominal 230-240V~50HZ Energia de entrada nominal 2000W Velocidade nominal sem carga 8000±10%/min Volume do depósito do óleo 90cm Peso montada 4.4kg Tipo de corrente da serra 91PJ057X Tipo de barra de orientação 160SDEA041 Comprimento da barra de orientação 40.5 cm (16”)
  • Página 69 5.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O mau funcionamento suspeito deve-se frequentemente a causas que os utilizadores podem resolver. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. Problema Possíveis Causas Solução Não está ligado à alimentação. Ligue à...
  • Página 70 6. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM O produto vem numa caixa que o protege contra danos durante o transporte. Guarde a caixa até se certificar de que todas as peças foram entregues e de que o produto funciona corretamente. A seguir, recicle a caixa. CUIDADO! Este produto não deverá...
  • Página 71 2. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Página 72 8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Página 73 8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS Peça Descrição Peça Descrição Peça Descrição nº nº nº Manga de barra 33-4 Manga do eixo 49 Placa de pressão Barra 33-5 Carreto do eixo de saída 50 Parafuso Serra 33-6 Rolamento 51 Mola Chave 33-7 Parafuso 52 Conjunto da haste de pressão...
  • Página 74 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Motosserra elétrica 2000W Modelo: ECS1-40.3 Satisfaz os requerimentos das Diretivas do Conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE Nível de potência do som medido: 106,05 dB(A)
  • Página 76 SIMBOLI Rischio di contraccolpo. AVVERTENZA! Per ridurre il rischio contatto della punta può spostare di infortuni, leggere il manuale di improvvisamente la lama verso istruzioni. l’alto e all’indietro, con il rischio di lesioni gravi all’ o peratore. Attenzione / Avvertenza. Evitare il contatto della punta della barra guida con qualsiasi Indossare dispositivi di...
  • Página 77 1.USO PREVISTO 1. La motosega elettrica ECS1-40.3 richiede una potenza nominale pari a 2000 watt. Questo apparecchio è destinato al taglio di tronchi di spessore massimo pari a 405 mm. Non deve essere usato per tagliare altri materiali, ad esempio plastica, pietra, metallo o legno contenente oggetti estranei.
  • Página 78 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.Il mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.Il termine «utensile elettrico» nelle avvertenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato a corrente (con cavo) o a batterie (senza cavo).
  • Página 79 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA elettrica. 4. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi affilati o parti mobili.
  • Página 80 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA in posizione di accensione. 4. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave fissata a una parte mobile dell’utensile elettrico può causare infortuni. 5. Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
  • Página 81 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA mobili non siano disallineate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile elettrico. Se l’utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente.
  • Página 82 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza specifiche per seghe a catena 1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena non sia in contatto con alcun oggetto. Rimanere vigili durante l’uso della motosega per evitare che gli indumenti o il corpo possano impigliarsi nella catena.
  • Página 83 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA rimbalzare all’indietro e colpire l’ o peratore e/o causare la perdita di controllo sulla motosega. 8. Prestare estrema attenzione durante il taglio di cespugli e piccoli arbusti. I materiali sottili potrebbero impigliarsi nella motosega e colpire l’ o peratore o causare una perdita di equilibrio. 9.
  • Página 84 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA Cause e prevenzione del contraccolpo Il contraccolpo può verificarsi quando la punta o l’ e stremità della barra guida entra a contatto con un oggetto, o quando il legno si richiude e blocca la catena nell’intaglio. In alcuni casi il contatto con la punta può causare una brusca reazione contraria, spingendo la barra guida verso l’alto e all’indietro verso l’...
  • Página 85 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA dal produttore. La riduzione dell’altezza del limitatore di profondità può aumentare il rischio di contraccolpo. Ulteriori avvertenze di sicurezza per seghe a catena 1. Si raccomanda di utilizzare un interruttore differenziale con corrente di intervento pari o inferiore a 30 mA. 2.
  • Página 86 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3. Quando il tronco è supportato alle due estremità, tagliare 1/3 del diametro partendo dall’alto (taglio superiore). Quindi effettuare il taglio finale partendo dal basso fino a incontrare il primo taglio. 4. Se si lavora su un terreno prendente, posizionarsi sempre a monte del tronco.
  • Página 87 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. Prima di iniziare l’abbattimento, considerare l’inclinazione naturale dell’albero, la posizione dei rami più grandi e la direzione del vento per prevedere la modalità di caduta dell’albero. 5. Rimuovere dall’albero pietre, sporcizia, pezzi di corteccia, chiodi, graffette e cavi.
  • Página 88 2.ISTRUZIONI DI SICUREZZA Diramatura di un albero La diramatura è il taglio dei rami di un albero abbattuto. Durante la diramatura, lasciare i rami inferiori più grandi e utilizzarli per tenere il tronco sollevato dal terreno. Rimuovere i rami piccoli con un solo taglio. Tagliare i rami in tensione dal basso verso l’alto per evitare che la motosega si inceppi.
  • Página 89 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 5. Sottoporre l’utensile a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo quando necessario. 6. Pianificare il lavoro in modo da utilizzare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni. Situazioni di emergenza Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di usare l’utensile per la prima volta.
  • Página 90 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD Rischi residui Pur utilizzando l’utensile conformemente alle istruzioni, permangono alcuni rischi residui. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto permangono i rischi descritti di seguito. 1. Patologie causate dalle vibrazioni generate dall’utensile se utilizzato per periodi prolungati o in modo scorretto o in caso di manutenzione impropria.
  • Página 91 3.DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Impugnatura anteriore Tappo del serbatoio dell’ o lio Protezione anteriore / freno catena Pulsante di sbloccaggiodell’interruttore Tendicatena Interruttore a leva Catena Impugnatura posteriore Barra guida Aperture di ingresso dell’aria Copertura della barra Pignone di trasmissione Vite di bloccaggio Foro di lubrificazione Copertura anteriore Bullone...
  • Página 92 4.SPECIFICHE TECNICHE Modelo ECS1-40.3 Tensione nominale 230-240V~50HZ Potenza in entrata nominale 2000W Velocità a vuoto nominale 8000±10%/min Capacità serbatoio dell’olio 90cm eso assemblato 4.4kg Tipo di catena 91PJ057X Tipo di barra guida 160SDEA041 Lunghezza barra guida 40.5 cm (16”) Lunghezza di taglio max.
  • Página 93 5.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l’ o peratore può correggere da solo. Ispezionare l’utente come descritto in questa sezione. In molti casi il problema può essere corretto rapidamente. Problema Possibile causa Soluzione L'utensile non è collegato Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
  • Página 94 6. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L’utensile è imballato in una confezione che lo protegge dai danni durante il trasporto. Conservare l’imballaggio finché non si è certi che siano presenti tutte le parti e che l’utensile funzioni correttamente. Quindi riciclarlo. ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE.
  • Página 95 7.GARANZIA 1. I prodotti STERWINS sono progettati con i più alti standard per il fai-da-te. STERWINS offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e produzione che possono verificarsi. Non sono possibili reclami per altri motivi, di qualsiasi natura, diretta o indiretta, relativi a persone e/o materiali.
  • Página 96 8.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Página 97 8.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Descrizione parte parte parte Copertura barra 33-4 Manicotto asse 49 Piastra di pressione Barra 33-5 Ingranaggio albero di 50 Vite trasmissione Catena 33-6 Cuscinetto 51 Molla Chiave 33-7 Vite 52 Gruppo asta di spingimento Vite 34 Vite 52-1 Asta di spingimento...
  • Página 98 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il prodotto seguente: Motosega elettrica 2000 W Modello: ECS1-40.3 è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V & 2005/88/EC...
  • Página 100 ΣΎΜΒΟΛΑ Λάκτισμα! Επαφή της άκρης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για να μπορεί να προκαλέσει ξαφνική ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος κίνηση της οδηγητικής μπάρας τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προς τα επάνω και πίσω με διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών συνέπεια σοβαρό τραυματισμό Προσοχή/Προειδοποίηση. στο χρήστη. Πρέπει...
  • Página 101 1.ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. Το παρόν ηλεκτρικό αλυσοπρίονο ECS1-40.3 έχει σχεδιαστεί με μια ονομαστική απόδοση 2000 Watt. Το προϊόν προορίζεται για την κοπή κορμών με ένα μέγ. πάχος 405 mm. Μην το χρησιμοποιείτε για την κοπή άλλων υλικών όπως πλαστικό, πέτρα, μέταλλο ή ξύλο που...
  • Página 102 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε πλήρως τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στιςπροειδοποιήσεις...
  • Página 103 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας γειωθεί. 3. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Αν εισχωρήσει νερό μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξηθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 4. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο...
  • Página 104 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. Αποφεύγετε τυχαίο ξεκίνημα. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν να συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα ή/ και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλο πάνω στον διακόπτη ή η...
  • Página 105 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 3. Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ή/και αφαιρείτε την μπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας...
  • Página 106 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σέρβις 1. Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. 2. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από...
  • Página 107 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ περαιτέρω προστατευτικός εξοπλισμός για το κεφάλι, τα χέρια, τους μηρούς και τα πόδια. Ο επαρκής προστατευτικός ρουχισμός θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα ή τυχαία επαφή με το αλυσοπρίονο. 5. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο ενώ βρίσκεστε πάνω σε δέντρο. Η χρήση...
  • Página 108 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 11. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απομακρύνετε από αυτές τυχόν λάδια και γράσο. Οι ολισθηρές, λαδωμένες χειρολαβές γλιστρούν και προκαλούν απώλεια ελέγχου. 12. Κόβετε μόνο ξύλο. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για άλλο σκοπό εκτός από τον προοριζόμενο. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο...
  • Página 109 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέτρα, όπως αυτά, τα οποία περιγράφονται παρακάτω: 1. Κρατήστε καλά το αλυσοπρίονο και με τα δύο σας χέρια και τοποθετήστε το σώμα και το μπράτσο σας με τέτοιο τρόπο, ώστε να αντισταθεί σε δυνάμεις λακτίσματος. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις...
  • Página 110 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το αλυσοπρίονο μόνο όταν το πάτημά σας είναι ασφαλές. Κρατάτε το αλυσοπρίονο στη δεξιά πλευρά του σώματός σας. 3. Συστήνουμε οι αρχάριοι χρήστες να κάνουν μια ελάχιστη εξάσκηση για την κοπή ξύλων σε υποστάτη ξυλουργού ή σε φατνίο. Τεμαχισμός...
  • Página 111 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ όταν κόβετε. 6. Εάν η διάμετρος ξύλου είναι αρκετά μεγάλη για να εισαγάγετε μια μαλακή σφήνα κοπής χωρίς να αγγίξετε την αλυσίδα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη σφήνα για να κρατήσετε ανοιχτή την κοπή προς αποφυγή μαγκώματος. Κοπή δέντρου 1.
  • Página 112 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΓΚΟΠΗ ΤΟΜΗΣ ΡΙΨΗΣ Κάντε την εντομή στο 1/3 της διαμέτρου του δέντρου, κάθετα προς την κατεύθυνση πτώσης. Κάντε πρώτα την κατώτερη οριζόντια κοπή εγκοπής. Έτσι θα αποφευχθεί μάγκωμα του αλυσοπρίονου ή της οδηγητικής μπάρας όταν γίνει η δεύτερη εντομή. Όπισθεν...
  • Página 113 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αποκλάδωση ενός δέντρου Η αποκλάδωση απομακρύνει τα κλαδιά από ένα πεσμένο δέντρο. Κατά την αποκλάδωση αφήνετε τα μεγαλύτερα κλαδιά χαμηλά να υποστηρίζουν τον κορμό μακριά από το έδαφος. Απομακρύνετε τα μικρά κλαδιά με μια κοπή. Τα κλαδιά που βρίσκονται υπό τάση πρέπει να κόβονται από κάτω προς...
  • Página 114 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ότι είναι σε καλή κατάσταση. 4. Κρατάτε σφιχτά από τις χειρολαβές/την επιφάνεια λαβής. 5. Συντηρείτε αυτό το προϊόν σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και διατηρείτε το καλά λιπασμένο (κατά περίπτωση). 6. Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο με υψηλό επίπεδο κραδασμών, προγραμματίζετε...
  • Página 115 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κρυμμένων αντικειμένων που αποσπώνται απρόσμενα. 3. Τραυματισμοί και ζημιές στην ιδιοκτησία λόγω αντικειμένων που έχουν πεταχτεί και πέσει. 4. Η χρήση αυτού του προϊόντος για εκτεταμένη χρονική περίοδο εκθέτει τον χρήστη σε κραδασμούς και μπορεί να προκαλέσει το φαινόμενο του...
  • Página 116 3.ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ Μπροστινή λαβή Τάπα λαδιού Μπροστινό προστατευτικό/φρένο αλυσίδας Διακόπτης κουμπιού απασφάλισης Τάνυση αλυσίδας Διακόπτης On/Off Πριονωτή αλυσίδα Οπίσθια λαβή Οδηγητική μπάρα Είσοδοι αέρα Κάλυμμα μπάρας Οδηγός οδοντωτού τροχού Βίδα ασφάλισης Κάλυμμα μπάρας Μπροστινό κάλυμμα Βίδα Παράθυρο ελέγχου στάθμης λαδιού Μπουλόνι...
  • Página 117 4.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ECS1-40.3 Ονομαστική τάση: 230-240V~50HZ Ονομαστική ισχύς εισόδου 2000W Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο 8000±10%/min Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 90cm Βάρος συναρμολογημένο: 4.4kg Τύπος αλυσίδας 91PJ057X Τύπος οδηγητικής μπάρας 160SDEA041 Μήκος μπάρας 40.5 cm (16”) Μεγ. μήκος κοπής. 40.5 cm Στάθμη...
  • Página 118 5.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορούν να διορθώσουν οι ίδιοι οι χρήστες. Γι’ αυτό ελέγχετε το προϊόν χρησιμοποιώντας αυτό το απόσπασμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί γρήγορα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Απουσία σύνδεσης στην Συνδέστε...
  • Página 119 6.ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ Το προϊόν παρέχεται σε συσκευασία που το προστατεύει έναντι ζημιάς κατά την αποστολή. Φυλάτε τη συσκευασία έως ότου εξασφαλίσετε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν παραδοθεί και το προϊόν λειτουργεί σωστά. Κατόπιν ανακυκλώστε τη συσκευασία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα οικιακά απόβλητα αλλά...
  • Página 120 1. Τα προϊόντα STERWINS έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα σημερινά, υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. Η STERWINS προσφέρει για τα προϊόντα της 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς τους. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα υλικά και τα κατασκευαστικά...
  • Página 121 8.ΑΝΑΛΎΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Página 122 8.ΑΝΑΛΎΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή εξαρτήματος εξαρτήματος εξαρτήματος Χιτώνιο μπάρας 33-4 Χιτώνιο άξονα Πλάκα πίεσης Μπάρα 33-5 Έξοδος άξονα οδοντοτροχού Βίδα Αλυσίδα 33-6 Άξονας Ελατήριο Μηχανικό κλειδί 33-7 Βίδα Συγκρότημα ράβδου ώθησης Βίδα Βίδα 52-1 Ράβδος...
  • Página 123 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω: Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο 2000W Μοντέλο: ECS1-40.3 Ικανοποιεί τις απαιτήσεις των Οδηγιών του Συμβουλίου: Οδηγία της ΕΚ περί μηχανολογικού εξοπλισμού 2006/42/EC Οδηγία ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) 2014/30/EU Οδηγία...
  • Página 124 SYMBOLE Odbicie! Dotknięcia czubka prowadnicy może doprowadzić OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć do gwałtownego przemieszczenia ryzyko urazów, użytkownik musi się prowadnicy w górę i do tyłu, co przeczytać instrukcję. może doprowadzić do poważnych Ostrożnie/Ostrzeżenie. obrażeń użytkownika. Należy unikać dotykania Noś okulary ochronne czegokolwiek czubkiem prowadnicy.
  • Página 125 1.PRZEZNACZENIE 1. Moc znamionowa elektrycznej pilarki łańcuchowej ECS1-40.3 wynosi 2000 watów. Urządzenia jest przeznaczone do piłowania kłód o grubości maks. 405 mm. Urządzenia nie wolno używać do cięcia innych materiałów takich jak tworzywa sztuczne, kamień, metal lub drewno zawierające w sobie inne przedmioty.
  • Página 126 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
  • Página 127 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. 4. Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie należy używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie wolno chwytać za przewód, aby wyjąć...
  • Página 128 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3. Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem lub przenoszeniem przełącznik musi być ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku w czasie przenoszenia narzędzi elektrycznych lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji „włączone”...
  • Página 129 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3. Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektronarzędzia. 4. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 130 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Serwisowanie 1. Serwisowanie elektronarzędzi należy powierzyć wykwalifikowanemu serwisantowi, do naprawy należy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji narzędzia elektrycznego. 2. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać...
  • Página 131 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA spowodowane lecącymi odłamkami lub przypadkowym dotknięciem łańcucha pilarki. 5. Pilarki nie należy używać na drzewie. Używanie pilarki w czasie, gdy użytkownik siedzi na drzewie, może spowodować obrażenia. 6. Należy zawsze dbać o pewne podparcie stóp i włączać pilarkę dopiero wtedy, gdy użytkownik stanie na nieruchomej, bezpiecznej i równej powierzchni.
  • Página 132 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zaprawy murarskiej lub niedrewnianych materiałów budowlanych. Używanie pilarki niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Przyczyny odbicia i sposoby, w jaki operator może mu zapobiec Do odbicia może dojść w sytuacji, gdy czubek lub koniec prowadnicy dotknie jakiegoś...
  • Página 133 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA O ile zawczasu podjęte zostaną odpowiednie środki zapobiegawcze, odbicie da się kontrolować. Nie wolno dopuścić do wypuszczenia pilarki z rąk. 2. Nie należy sięgać za daleko ani przecinać elementów znajdujących się powyżej wysokości ramion. Pomaga to zapobiec nieumyślnemu dotknięciu przeszkód końcówką...
  • Página 134 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przecinanie kłód Przecinanie kłód to cięcie obalonego pnia na kawałki. Ważne: operator powinien pilnować, aby stać na pewnym podłożu i równomiernie rozkładać swój ciężar na obu nogach. Jeśli to możliwe, kłodę należy unieść i oprzeć na innych kłodach, gałęziach lub klockach drewnianych. 1.Należy przestrzegać...
  • Página 135 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Obalanie drzewa 1. Podczas wykonywania operacji obalania (ścinania drzewa) i cięcia go na kawałki jednocześnie przez 2 osoby lub więcej, operacje obalania i piłowania na kawałki powinny być wykonywane w bezpiecznej odległości od siebie, tj. w odległości co najmniej dwukrotnej wysokości obalanego drzewa.
  • Página 136 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rzaz ścinający 1). Rzaz ścinający należy wykonać co najmniej 50 mm wyżej niż poziomy rzaz podcinający. Rzaz ścinający powinien być równoległy do poziomego rzazu podcinającego. Rzaz ścinający należy wykonać w taki sposób, aby zostawić dostatecznie dużą część drzewa, która spełni rolę zawiasy.
  • Página 137 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Obcinanie sprężynujących podrostów Przez sprężynujący podrost rozumiemy tu dowolną kłodę, gałąź, ukorzeniony kikut drzewa lub młode drzewko zgięte pod naporem innego kawałka drewna w taki sposób, że w przypadku przecięcia lub usunięcia owego kawałka drewna podrost odskakuje pod wspływem sił sprężystości.
  • Página 138 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nagłe wypadki Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zawsze dokładnie przeczytać instrukcję. Należy dopilnować, że się wszystko rozumie i zastosować wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. 1. Podczas używania urządzenia należy być zawsze czujnym, aby móc z wyprzedzeniem rozpoznać zagrożenia i zapobiec im. Szybka interwencja pozwala zapobiec poważnym urazom i stratom materialnym.
  • Página 139 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA choroby wibracyjnej wibracyjnej, należy natychmiast skonsultować się z lekarzem. Do objawów choroby wibracyjnej wibracyjnej należą: drętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata siły oraz zmiany koloru i stanu skóry. Objawy te normalnie dotyczą palców, dłoni i nadgarstków. Ryzyko rośnie przy niskich temperaturach. Maksymalna dozwolona impedancja instalacji na interfejsie zasilania użytkownika wynosi 0,390 Ω.
  • Página 140 3.POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE Μπροστινή λαβή Τάπα λαδιού Μπροστινό προστατευτικό/φρένο αλυσίδας Διακόπτης κουμπιού απασφάλισης Τάνυση αλυσίδας Διακόπτης On/Off Πριονωτή αλυσίδα Οπίσθια λαβή Οδηγητική μπάρα Είσοδοι αέρα Κάλυμμα μπάρας Οδηγός οδοντωτού τροχού Βίδα ασφάλισης Κάλυμμα μπάρας Μπροστινό κάλυμμα Βίδα Παράθυρο ελέγχου στάθμης λαδιού Μπουλόνι...
  • Página 141 4.SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model ECS1-40.3 Napięcie znamionowe 230-240V~50HZ Ονομαστική ισχύς εισόδου 2000W Prędkość znamionowa bez obciążenia 8000±10%/min Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 90cm Ciężar po złożeniu: 4.4kg Typ łańcucha pilarki 91PJ057X Typ prowadnicy 160SDEA041 Długość prowadnicy 40.5 cm (16”) Maks. długość cięcia 40.5 cm Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 142 5.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzewane usterki są często spowodowane problemami, które użytkownicy są w stanie usunąć samodzielnie. Prosimy więc skontrolować wyrób według poniższych wskazówek. W większości przypadków problem da się szybko usunąć. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone Podłączyć do zasilania do zasilania Urządzenie nie Uszkodzony przewód zasilający...
  • Página 143 6.UTYLIZACJA I RECYKLING Wyrób jest dostarczony w opakowaniu, które zabezpiecza go przed uszkodzeniem podczas przewozu. Opakowanie należy zachować do momentu, aż użytkownik upewni się, że wszystkie części zostały dostarczone i że wyrób działa poprawnie. Następnie opakowanie należy poddać recyklingowi. OSTROŻNIE! Produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstw domowych, lecz oddać...
  • Página 144 7.GWARANCJA 1. Produkty firmy STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma STERWINS udziela na swoje produkty 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub materiałów nie będą...
  • Página 145 8.RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Página 146 8.RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI Nr części Opis Nr części Opis Osłona prowadnicy 33-3 Sprężyna hamulca Prowadnica 33-4 Tuleja ośki Łańcuch 33-5 Zębatka wału napędowego Klucz 33-6 Łożysko Śruba 33-7 Śruba Tuleja ośki Śruba Etykieta marki Pokrywa zabezpieczająca przed pyłem Nakładka końcowa Zespół...
  • Página 147 8.RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI Nr części Opis Nr części Opis Sprężyna blokady Sprężyna Przełącznik Uszczelka Płytka dociskająca Śruba Śruba Śruba Sprężyna Śruba Zespółpopychacza Podstawa zespołu łącznika doprowadzającego 52-1 Popychacz 71-1 Podstawa łącznika doprowadzającego 52-2 Koło pasowe 71-2 O-ring gumowy 52-3 Sworzeń...
  • Página 148 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - France/Francja Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej: Elektryczna pilarka łańcuchowa 2000 W Model: ECS1-40.3 Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i...
  • Página 150 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте Отдача! Контакт конца цепи с руководство по эксплуатации, препятствием может привести чтобы уменьшить риск к внезапному движению шины травмирования. вверх и вниз, что может стать причиной серьезных травм Внимание или предупреждение. пользователя. Избегайте контакта конца шины Используйте...
  • Página 151 1.НАЗНАЧЕНИЕ 1. Электрическая цепная пила ECS1-40.3 имеет номинальную потребляемую мощность 2000 Вт. Устройство предназначено для распиливания бревен толщиной не более 405 мм. Оно не предназначено для резки других материалов, таких как пластик, камень, металл или дерево, содержащее посторонние объекты. 2. Устройство может использоваться только с подходящими друг к другу шиной и...
  • Página 152 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.Термин «электроинструмент» в предупреждениях...
  • Página 153 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует повышенная опасность поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. 3. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. При попадании воды в электроинструмент увеличивается риск...
  • Página 154 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ средства защиты глаз. Использование защитных средств, таких как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или средства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск травмирования. 3. Не допускайте непредвиденных запусков. Перед подключением инструмента к сети питания (или аккумулятору) и перед его...
  • Página 155 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Использование и обслуживание электроинструмента 1. Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. 2. Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны...
  • Página 156 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может привести к опасным ситуациям. Ремонт 1. Ремонт электроинструмента должен производиться квалифицированным специалистом с использованием только идентичных...
  • Página 157 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ напряжением может передать напряжение на металлические части электроинструмента и привести к поражению оператора электрическим током. 4. Надевайте защитные средства для глаз и ушей. Также рекомендуется использовать дополнительные защитные средства для головы, рук, ног и стоп. Использование подходящей защитной одежды...
  • Página 158 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ не было масла или смазочного материала. Скользкие масляные рукоятки могут привести к потере управления. 12. Пила предназначена только для распиливания дерева. Используйте цепную пилу только по назначению. Например, не используйте пилу для резки пластмассы, кирпичной кладки и других...
  • Página 159 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ работы. Приведенные ниже меры предосторожности позволяют предотвратить возникновение отдачи. 1. Крепко держите пилу, обхватив ее ручки всеми пальцами обеих рук, и расположите корпус тела и руку так, чтобы противодействовать силе отдачи. Принятие соответствующих мер предосторожности позволяет контролировать силу отдачи. Не оставляйте...
  • Página 160 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3. Начинающему пользователю рекомендуется потренироваться пилить бревна на козлах. Раскряжевка бревна Раскряжевка — это распиливание бревен на части. При работе важно сохранять устойчивое положение и равномерно распределять вес тела на обе ноги. При возможности бревно должно поддерживаться козлами, другими бревнами или чурбанами.
  • Página 161 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Валка дерева 1. Операции по раскряжевке и валке должны выполняться двумя или более лицами. Валка должна выполняться отдельно от раскряжевки на расстоянии, которое по крайней мере вдвое превышает высоту спиливаемого дерева. Спиливаемое дерево при падении не должно представлять угрозу для людей, коммуникационных...
  • Página 162 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Задний пропил 1) Делайте задний пропил как минимум на 50 мм выше, чем горизонтальный подпил. Задний пропил должен быть параллелен горизонтальному подпилу. Выполняя задний пропил, оставьте достаточно дерева, чтобы оно работало как ось. Деревянная ось предохранит дерево от наклона и падения в неправильном направлении.
  • Página 163 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Резка пружинящих деревьев Пружинящие деревья — это любой ствол, ветка, корень или молодое деревце, которые сгибаются под воздействием другого дерева и отпружинивают назад при срезании или удалении этого удерживающего дерева. При раскряжевке поваленного дерева высока вероятность отпружинивания...
  • Página 164 2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Перед первым использованием устройства всегда внимательно читайте руководство пользователя. Убедитесь, что все правила техники безопасности понятны и соблюдаются. 1. При использовании этого инструмента будьте внимательны, чтобы своевременно определить и устранить риски. Быстрое вмешательство может предотвратить серьезные травмы или нанесение...
  • Página 165 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ пальцев». Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования инструмента. При возникновении симптомов «синдрома белых пальцев» немедленно обратитесь к врачу. К таким симптомам относятся онемение, потеря чувствительности, покалывание, пощипывание, потеря...
  • Página 166 3.ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Передняя рукоятка Крышка отсека для масла Передний щиток/тормоз цепи Кнопка блокировки переключателя Натяжитель цепи Выключатель питания Пильная цепь Задняя рукоятка Шина цепи Воздухозаборники Чехол для шины цепи Зубчатое колесо Зажимной винт Отверстие для смазки Передняя крышка Болт Окошко индикации уровня масла Болт-натяжитель...
  • Página 167 4.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ECS1-40.3 Номинальное напряжение 230-240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2000 Вт Номинальная скорость холостого хода 8000±10% об/мин 90 CM Объем резервуара для масла Масса в собранном виде 4.4 кг Тип пильной цепи 91PJ057X Тип шины цепи...
  • Página 168 5.УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Типичные неисправности пользователи часто могут определить и устранить самостоятельно. Поэтому проверьте устройство с помощью данного раздела. В большинстве случаев проблему можно быстро решить. Проблема Возможная причина Решение Устройство не подключено к Подключите инструмент к источнику источнику питания. питания. Устройство...
  • Página 169 6. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА Устройство поставляется в упаковке, защищающей его от повреждений во время транспортировки. Сохраняйте упаковку до тех пор, пока не убедитесь, что все детали устройства имеются в наличии и устройство функционирует должным образом. Затем утилизируйте упаковку. ВНИМАНИЕ! Данное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами.
  • Página 170 7.ГАРАНТИЯ 1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. Компания STERWINS предоставляет на свои продукты 36-месячную гарантию со дня приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые или косвенные, относящиеся к людям...
  • Página 171 8.ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 172 8.ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА Номер Описание Номер Описание Номер Описание детали детали детали Чехол шины 33-4 Чехол оси Прижимная пластина Шина 33-5 Шестерня выходного вала Винт Цепь 33-6 Подшипник Пружина Гаечный ключ 33-7 Винт Узел толкателя Винт...
  • Página 173 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN - France (Франция) Заявляем, что указанное ниже изделие: Электрическая цепная пила 2000 Вт Модель: ECS1-40.3 удовлетворяет требованиям директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC Директива ЕС об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива по уровню шума вне помещений 2000/14/EC, Приложение V и 2005/88/EC Измеренный...
  • Página 174 СИМВОЛИ УВАГА - З метою зменшення Віддача! Контакт верхньої частини ризику отримання травм може раптово відкинути пиляльну ознайомтесь з інструкцією шину вгору і назад, що може користувача. призвести до серйозних травм користувача. Увага / попередження Слід уникати контакту верхньої частини пиляльної шини з будь- Надягайте...
  • Página 175 1.ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ 1. Ця електрична ланцюгова пилка ECS1-40.3 розроблена з номінальною потужністю 2000 Вт. Інструмент призначений для розпилювання колод з максимальною товщиною до 405 мм. Не використовуйте інструмент для розпилювання інших матеріалів, наприклад, пластик, камінь, метал або деревина, яка містить сторонні...
  • Página 176 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма інструкціями й попередженнями щодо техніки безпеки. Недотримання вказівок та правил може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі застереження та інструкції для використання у майбутньому. Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується електричного...
  • Página 177 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, решітки й холодильники. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. 3. Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним...
  • Página 178 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска і навушники допоможе зменшити ризик травмування. 3. Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент...
  • Página 179 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Користування та догляд за електроінструментом 1. Не застосовуйте силу до електроінструмента. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще і безпечніше зробити роботу із швидкістю, яка для нього передбачена. 2. Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає...
  • Página 180 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ блокуються, їх легше контролювати. 7. Користуйтеся електроінструментом, аксесуарами та насадками для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента всупереч призначенню може стати причиною виникнення небезпечних ситуацій. Обслуговування 1. Обслуговування електроінструмента повинен виконувати кваліфікований...
  • Página 181 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 3. Тримайте електроінструмент лише за ізольовані поверхні, оскільки ланцюгова пилка може торкнутися схованої проводки або власного шнура живлення. Контакт ланцюгової пилки з дротом під напругою призводить до появи напруги в металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження працівника...
  • Página 182 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ланцюг може або розірватися, або значно підвищити ризик віддачі. 11. Ручки інструмента мають бути завжди сухими, чистими, без жиру і бруду. Брудні, жирні ручки стають слизькими, що може призвести до втрати контролю. 12. Ріжте виключно деревину. Не застосовуйте інструмент для інших...
  • Página 183 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Віддача – це результат неправильного використання інструмента та/або неправильної техніки експлуатації або умов. Щоб уникнути цього, слід ужити наступні заходи: 1. Міцно тримайте інструмент за ручку всіма пальцями, обома руками та займіть таке положення, щоб протистояти силам віддачі.
  • Página 184 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ тільки за умови стійкого положення ніг. Тримайте ланцюгову пилку з правої сторони від тіла. 3. Користувачу-новаку ми рекомендуємо, заради щонайменшої практики, потренуватися різати колоди на козлах або підставці. Розпилювання колоди Розпилювання - це процес розрізання колоди на шматки. Важливо, щоб...
  • Página 185 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ іншу колоду. 6. Якщо діаметр деревини досить великий для вас, щоб вставити клин для розпилювання з м’яких порід деревини і при цьому не торкнутися ланцюга пилки, вам треба використовувати клин для утримання розпилу відкритим, щоб уникнути затискання. Звалювання...
  • Página 186 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Надріз з боку, протилежного напрямку звалювання 1) Зробіть надріз принаймні на 50 мм вище горизонтального надрізу. Цей надріз робіть паралельно горизонтальному надрізу. Робіть надріз таким чином, щоб залишилось достатньо деревини у якості стрижня. Цей стрижень збереже дерево від скручування та...
  • Página 187 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Обрізання пружних жердин Пружинні жердини - це будь-які колоди, гілки, пні з коренями або молоді деревця, які згинаються під напругою від іншого дерева і відскакують назад, коли зрізується або прибирається дерево, що утримує їх. На зваленому дереві пень з коренями має високий потенціал відскочити...
  • Página 188 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Позаштатні ситуації Перед першим використанням інструмента уважно прочитайте цю інструкцію. Переконайтеся, що ви розумієте і застосовуєте всі інструкції з техніки безпеки. 1. Під час використання інструмента будьте завжди обережні, щоб заздалегідь розпізнати та уникнути ризиків. Швидке втручання може...
  • Página 189 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Залишкові ризики Навіть при використанні цього інструмента з дотриманням цих інструкцій, завжди існують залишкові ризики. У зв’язку із структурою і дизайном цього інструмента можуть виникнути наступні ризики: 1. Проблеми зі здоров’ям через вібрацію, що створює інструмент при...
  • Página 190 3. ЗНАЙОМСТВО З ІНСТРУМЕНТОМ Передня ручка Ковпачок оливниці Передній захисний кожух / гальмо ланцюга Кнопка блокування вимикача Натяжний пристрій ланцюга Вимикач живлення on/off Ланцюг пилки Задня ручка Пиляльна шина Повітрозабірник Захисний кожух пиляльної шини Привід на тяжне коліща Стопорний гвинт Отвір...
  • Página 191 4.ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ECS1-40.3 Номінальна напруга 230-240 В~, 50 Гц Номінальна вхідна потужність 2000 Вт Номінальна швидкість без 8000±10%/хв. навантаження 90 CM Об’єм оливного бака Маса в зборі 4.4 кг Тип ланцюга пилки 91PJ057X Чохол пиляльної шини 160SDEA041 Довжина пиляльної шини...
  • Página 192 5.УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Часто несправності виникають через причини, які користувач може виправити самостійно. Тому перевіряйте інструмент з використанням цього розділу. У більшості випадків проблему можна вирішити досить швидко. Несправність Можлива причина Рішення Відсутнє підключення до Підключіть інструмент до джерела джерела живлення. живлення.
  • Página 193 6.УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Інструмент постачається в упаковці, яка захищає його від пошкоджень під час транспортування. Зберігайте упаковку, поки ви не переконаєтесь, що всі частини інструмента були доставлені, а сам інструмент працює належним чином. Потім утилізуйте упаковку. ОБЕРЕЖНО! Цей продукт забороняється викидати разом з побутовими відходами, він...
  • Página 194 у відповідності до найвищих стандартів DIY. 2. В разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно завжди звертатися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему чи усунути дефект. 3. Ремонт чи заміна частин не подовжують початкового гарантійного терміну.
  • Página 195 8.ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 196 8.ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ Деталь № Опис Деталь № Опис Деталь № Опис Захисний кожух шини 33-4 Кожух осі Притискна пластина Шина 33-5 Триб вторинного вала Гвинт Ланцюг 33-6 Підшипник Пружина Гайковий ключ 33-7 Гвинт Штовхач в зборі Гвинт...
  • Página 197 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що виріб, опис якого наведено нижче: електрична ланцюгова пилка 2000 Вт Модель: ECS1-40.3 задовольняє вимоги Директив ради, а саме: Директива ЄС про машинне обладнання 2006/42/EC Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива...
  • Página 198 SIMBOLURI Recul! Contactul vârfului poate AVERTIZARE - Pentru a reduce provoca deplasarea bruscă a inei riscul de accidentări, utilizatorul de ghidare în sus i înapoi, ceea trebuie să citească manualul de ce poate provoca vătămări grave instrucțiuni utilizatorului. Atenție / Avertizare. Evitați contactul vârfului inei de ghidare cu vreun obiect.
  • Página 199 1.SCOPUL UTILIZĂRII 1. Acest ferăstrău electric cu lanț ECS1-40.3 este proiectat cu o putere nominală de 2000 Wați. Produsul este destinat tăierii bu tenilor cu grosimea maximă de 405 mm. A nu se utiliza la tăierea altor materiale precum plastic, piatră, metal sau lemn care conțin obiecte străine.
  • Página 200 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTIZARE! Citiți toate avertizările de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertizărilor i instrucțiunilor se poate solda cu oc electric, incendiu i/sau vătămare corporală gravă. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu cordon) alimentată...
  • Página 201 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ crescut de oc electric dacă se expune corpul la împământare. 3. Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau la condiții de umiditate. Pătrunderea apei într-o sculă electrică va cre te riscul de electrocutare. 4. Nu folosiți în mod abuziv cordonul de alimentare. Nu utilizați niciodată cordonul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză...
  • Página 202 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ alimentarea sculelor electrice cu întrerupătorul pornit favorizează accidentele. 4. Îndepărtați orice cheie reglabilă sau cheie fixă înainte de pornirea sculei electrice. Lăsarea unei chei fixe sau reglabile ata ată de o piesă rotativă a sculei electrice se poate solda cu vătămare corporală. 5.
  • Página 203 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 4. Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor i nu permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiți. 5. Întrețineți sculele electrice. Verificați dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mi care, avarii ale pieselor i orice altă...
  • Página 204 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertizări de siguranță privind ferăstrăul cu lanț 1. Țineți toate părțile corpului la distanță de lanțul ferăstrăului când ferăstrăul este în funcțiune. Înainte de a porni ferăstrăul cu lanț, asigurați-vă că lanțul ferăstrăului nu este în contact cu nimic. Un moment de neatenție în timp ce utilizați ferăstrăul cu lanț...
  • Página 205 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Când se eliberează tensiunea din fibrele de lemn, creanga tensionată poate lovi operatorul i/sau poate arunca ferăstrăul cu lanț în mod necontrolat. 8. Fiți foarte atent când tăiați tufi uri i puieți. Materialul subțire poate prinde ferăstrăul cu lanț i îl poate rico a către dumneavoastră sau vă poate dezechilibra.
  • Página 206 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cauze și prevenirea de către operator a reculului Reculul poate apărea când vârful inei de ghidare atinge un obiect, sau când lemnul se apropie i strânge lanțul ferăstrăului în tăietură. Contactul vârfului în anumite cazuri poate cauza o acțiune inversă bruscă, lovind ina de ghidare în sus i înapoi, în direcția operatorului.
  • Página 207 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 3. Utilizați numai ine i lanțuri de rezervă specificate de producător. Înlocuirea incorectă a inelor i lanțurilor se poate solda cu ruperea lanțului i/sau recul. 4. Respectați instrucțiunile producătorului cu privire la ascuțirea i întreținerea ferăstrăului cu lanț. Reducerea adâncimii tăieturii poate conduce la recul crescut.
  • Página 208 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tăierea buștenilor la lungime Tăierea bu tenilor la lungime reprezintă tăierea bu tenilor la lungimi stabilite. Este important să vă asigurați că picioarele sunt amplasate stabil i că greutatea corpului dumneavoastră este distribuită egal pe ambele picioare. Când este posibil, bu teanul trebuie ridicat i sprijinit cu ajutorul crengilor, a bu tenilor sau a unor bucăți de lemn.
  • Página 209 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Doborârea unui copac 1. Când operațiile de tăiere a bu tenilor i de doborâre a copacilor sunt executate de două sau mai multe persoane în acela i timp, operațiile de doborâre a copacilor trebuie separate de cele de tăiere a bu tenilor printr-o distanță...
  • Página 210 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Crestătura inferioară Efectuați crestătura pe 1/3 din diametrul copacului, perpendicular pe direcția de cădere. Efectuați mai întâi crestătura orizontală inferioară. Crestătura va ajuta la prevenirea prinderii fie a lanțului, fie a inei de ghidare când se execută a două crestătură. Tăietura din spate pentru doborâre 1).
  • Página 211 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tăierea crengilor unui copac doborât Tăierea crengilor unui copac doborât reprezintă îndepărtarea ramurilor acestuia. Când efectuați această operație, lăsați crengile mai mari inferioare să sprijine copacul de sol. Îndepărtați crengile mici dintr-o singură tăietură. Ramurile aflate sub tensiune trebuie tăiate de jos în sus pentru a evita îndoirea ferăstrăului cu lanț.
  • Página 212 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 5. Întrețineți acest produs în conformitate cu aceste instrucțiuni i lubrifiați-l în permanență (unde este cazul). 6. Planificați-vă programul de lucru astfel încât să nu vă expuneți o durată prea îndelungată vibrațiilor mari. Urgență Citiți întotdeauna în întregime acest manual de instrucțiuni înainte de prima utilizare a produsului.
  • Página 213 2.INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Riscuri reziduale Chiar i atunci când se utilizează acest produs conform indicațiilor din instrucțiuni, încă vor persista întotdeauna riscuri reziduale. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu structura i concepția acestui produs: 1. Probleme de sănătate datorate vibrațiilor generate de produs atunci când este utilizat pentru o perioadă...
  • Página 214 3.DESCRIEREA PRODUSULUI Mâner frontal Bu on rezervor ulei Apărătoare mâner frontal / frână de lanț Buton de blocare întrerupător Întinderea lanțului Întrerupător pornit/oprit (On/Off) Lanț de ferăstrău Mâner posterior Șină de ghidare Admisie a aerului Apărătoarea inei de ghidare Roată conducătoare de lanț Șurub de blocare Orificiu de lubrifiere Capac frontal...
  • Página 215 4.SPECIFICAȚII TEHNICE Model ECS1-40.3 Tensiune nominală 230-240 V~50 Hz Putere nominală consumată 2000 W Turație nominală de mers în gol 8000±10%/min 90 мл Volumul rezervorului de ulei: Greutate în stare asamblată: 4.4 kg Tip de lanț de ferăstrău 91PJ057X Tip de șină de ghidare 160SDEA041 Lungimea șinei de ghidare...
  • Página 216 5.DEPANARE Potențialele funcționări defectuoase au în general cauze care pot fi rezolvate de către utilizator. De aceea, verificați mai întâi produsul referindu-vă la acest capitol. În majoritatea cazurilor, problema poate fi rezolvată rapid. Problemă Cauză posibilă Soluție Nu este conectat la o sursă de Conectați la sursa de alimentare alimentare Cablul electric sau techerul...
  • Página 217 6.ELIMINARE ȘI RECICLARE Produsul este livrat într-un ambalaj care îl protejează împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Păstrați ambalajul până când sunteți sigur că toate componentele au fost livrate i că produsul funcționează corect. Și apoi reciclați ambalajul. ATENȚIE! Acest produs nu trebuie eliminat împreună cu de eurile menajere, ci trebuie predat într-un sistem de colectare conform cu Directiva europeană...
  • Página 218 1. Produsele STERWINS sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate pentru bricolaj. STERWINS oferă o garanție de 36 de luni pentru produsele sale de la data achiziției. Această garanție se aplică la toate defectele de material i de fabricație care pot apărea. Nu sunt posibile alte reclamații, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane i /sau...
  • Página 219 8.VEDERE ÎN SPAȚIU ȘI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Página 220 8.VEDERE ÎN SPAȚIU ȘI LISTA PIESELOR COMPONENTE Piesa nr. Descriere Piesa nr. Descriere Piesa nr. Descriere Teacă ină de ghidare 33-4 Man on ax Placă de presare Șină de ghidare 33-5 Roată dințată ax de ie ire Șurub Lanț 33-6 Rulment Cheie de piulițe 33-7...
  • Página 221 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul specificat mai jos: Ferăstrău electric cu lanț 2000 W Model: ECS1-40.3 Satisface cerințele Directivelor Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcționarea ma inilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2000/14/EC, Anexa V i 2005/88/CE privind zgomotul Nivel de putere acustică...
  • Página 222 SYMBOLS Kickback! Tip contact may cause WARNING - To reduce the risk of the guide bar to move suddenly injury, user must read instruction upward and backwards what may manual. cause serious injury to user. Caution / Warning. Contact of the guide bar tip with any object should be avoided.
  • Página 223 1.INTENDED USE 1.This electric chain saw ECS1-40.3is designated with a rated input of 2000 Watts. The product is intended cutting logs with a thickness of max. 405 mm. It must not be used for cutting other materials, such as plastic, stone, metal or wood that contains foreign objects. 2.
  • Página 224 2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING!Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shack, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The" termpower tool"in the warnings refers to your mains- operated(corded)power tool or battery-operated(cordless) power tool.
  • Página 225 2. SAFETY INSTRUCTIONS 5.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected power supply.
  • Página 226 2. SAFETY INSTRUCTIONS collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 1.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 227 2. SAFETY INSTRUCTIONS Service Have your power tools serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool is maintained. If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 228 2. SAFETY INSTRUCTIONS in a tree may result in personal injury. 6.Always keep proper footing and operate the Chainsaw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the Chainsaw.
  • Página 229 2. SAFETY INSTRUCTIONS Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
  • Página 230 2. SAFETY INSTRUCTIONS Additional Chainsaw safety warnings 1.We recommend the use of a residual current device with a tripping current of 30 mA or less. 2.Always hold the chain saw firmly with both hands. Front grip with the left hand and rear grip with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation.
  • Página 231 2. SAFETY INSTRUCTIONS completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the product. Always stop the motor before moving from tree to tree. 5.Support small logs on a sawing stand or another log while bucking. 6.
  • Página 232 2. SAFETY INSTRUCTIONS Felling back cut 1. Make the felling back cut at least 50 mm higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge.
  • Página 233 2. SAFETY INSTRUCTIONS Watch out for spring poles, they are dangerous. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimize the vibration and noise exposure risks: 1.Only use the product as intended by its design and these instructions.
  • Página 234 2. SAFETY INSTRUCTIONS Residual risks Even if you are operating this product in accordance with the provisions, residual risks will always still remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: 1.Health issue due to vibration generated by the product when used for an extended period or not managed appropriately and maintained properly.
  • Página 235 3.KNOW YOUR PRODUCT Front handle Oil cap Front guard / chain brake Switch lockout button Chain tensioner On / off switch level Saw chain Rear handle Guide bar Air Intakes Guide bar cover Sprocket drive Lock screw Lubrication Port Front cover Bolt Oil level window Tensioning bolt...
  • Página 236 4.TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ECS1-40.3 Rated voltage 230-240V~50HZ Rated input power 2000W Rated no-load speed 8000±10%/min Oil tank volume 90cm Weight assembled 4.4kg Saw chain type 91PJ057X Guide bar type 160SDEA041 Guide bar length 40.5 cm (16”) Max. cutting length 40.5 cm Sound pressure level 87.17 dB(A)
  • Página 237 5.TROUBLESHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. Possible cause Solution Problems Not connected to power supply Connect to power supply Product does not Power cord or plug is defective Check by a specialist electrician...
  • Página 238 6. DISPOSAL AND RECYCLING The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you make sure that all parts have been delivered and the product operates properly. And then recycle the package. CAUTION! This product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
  • Página 239 STERWINS products are designed to highest DIY quality standards. 2. In the event of a problem or defect, always refer initially to your STERWINS dealer. In most cases,the STERWINS dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 240 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Página 241 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST Part no. Description Part no. Description Part no. Description Bar Sleeve 33-4 Axle sleeve Pressing plate 33-5 Output shaft gear Screw Chain 33-6 Bearing Spring Spanner 33-7 Screw Push rod assy Screw Screw 52-1 Push rod Axle sleeve Protection dusty cover 52-2 Pulley...
  • Página 242 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product detailed below: Electric Chainsaw 2000W Model:ECS1-40.3 Satisfies the requirement of the Council Directives: The Machinery Directive 2006/42/EC The EMC Directive 2014/30/EU The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC,Annex V & 2005/88/EC, Measured Sound Power Level: 106.05 dB(A)
  • Página 244 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - France ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область, Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д.1, РОССИЯ ТОВ «Леруа Мерлен Україна», N° de série/N.º de serie/N.º de série/N. di serie/Αρ. σειράς/ вул.