Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
И
АЛИ А Е И
INSTALAREA ŞI UTILIZAREA
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
ДД ЪЖКА
ÎNTREłINERE
PEGASO FISH
PESCATORE
Е А
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
ъл а ки
Român
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
BG
R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FrostEmily PEGASO FISH

  • Página 1 PEGASO FISH Italiano INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE English ZUSAMMENBAU PESCATORE UND BETRIEB Deutsch INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Español INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Français INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Nederlands BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Pescatore Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.6 Fig.5...
  • Página 3 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore - Indice: Manuale del manutentore (Pag.49) - Indice: Avvertenze 1)Pulizia del condensatore 1)Apertura dell’imballaggio 2)Vaschetta livello acqua 2)Pulizia della vasca interna 3)Schema impianto di refrigerazione e schema 3)Pulizia dell’esterno elettrico 4)Piani di sgocciolamento Certificato di garanzia pag 61-62 5)Collegamento alla rete idrica 6)Collegamento alla rete elettrica 7)Funzionamento e regolazione...
  • Página 4 manuale dell’operatore COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchio (Fig.3) . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC : - Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Página 5 Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 49): 1)Cleaning the condenser 1)Unpacking instructions 2)Water level tank leaning of the internal tank 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit xternal cleaning Drip trays onnection to the water supply 6)Connection to the mains 7)Operations and adjustment nternal cleaning WARNINGS...
  • Página 6 Operator's guide CONNECTION TO THE MAINS . Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. . Ensure that the supply socket: is properly earthed; fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate;...
  • Página 7 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 49): 1)Kondensatorreinigung 1)Verpackungsöffnung. 2)Wasserstandsschale einigung der inneren wanne 3)Elektroschema, kühlanlageschema Aussenreinigung Abtropffläche nschluss an das wasserleitungsnetz 6)Verbindung mit dem stromnetz etrieb und einregulierung Innenreinigung SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
  • Página 8 Bedienungshandbuch ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Die Wasserzuleitung, die sich im Wanneninnern befindet, ist auf einer Seite auf das Magnetventil zu schrauben und auf der anderen Seite an das Wasserleitungsnetz (A) anzuschließen. . Die Abflussleitung ist mit einer Schlauchschelle mit dem Maschinenanschluss zu verbinden, sowie an ein normales Abflussnetz (B).
  • Página 9 Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1)Limpieza del condensador 1)Apertura del embalaje 2)Cuba nivel agua Limpieza de la cuba interna 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo impieza del exterior refrigeración lanos de desagüe onexión a la red del agua onexión a la red eléctrica Funcionamiento y regulación impieza interior...
  • Página 10 Manual del usuario CONEXIÓN A LA RED DEL AGUA . El tubo para la alimentación hídrica, que se encuentra en el interior de la cuba, tiene que ser conectado a la válvula electromagnética por un lado y a la red del agua (A), por el otro. . El tubo de descarga se tiene que conectar al racor de la máquina, mediante una abrazadera, y al desagüe de la red (B).
  • Página 11 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1)Nettoyage du condensateur 1)Déballage 2)Cuvette niveau eau Nettoyage de la cuve interne 3) Schema electrique, schema installation de ettoyage de l'externe refrigeration Plans d'egouttage Branchement au reseau hydrique ranchement au réseau électrique onctionnement et reglage nettoyage interne...
  • Página 12 Guide de l'opérateur BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
  • Página 13 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49) 1)Het reinigen van de koelinstallatie pening van de verpakking 2)Bakje van het waterpeil Reinigen van de interne kuip 3)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid Reinigen van de buitenkant ruiprekken Aansluiting op de waterleiding 6)Aansluiting op het elektriciteitsnet 7)Werking en instelling Reiniging van de binnenkant WAARSCHUWINGEN...
  • Página 14 Bedieningshandleiding AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET . Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A), dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding.
  • Página 15 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.49): 1)Limpeza do condensador bertura da embalagem 2)Bacia do nível de água impeza do tanque interno 3) Esquema eléctrico, Esquema do sistema de Limpeza externa arrefecimento Planos de gotejamento onexão na rede hídrica 6)Ligação à...
  • Página 16 Manual do operador. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Página 17 Manual för operatören Manual för operatören Manual för underhållspersonalen (sid. 49) 1)Rengöring av kondensorn nvisningar för uppackning 2)Vattenbehållare Rengöring av invändigt kar 3)Elschema, Ritning över kylenhet Rengöring av utsida ropphyllor attenanslutning ätanslutning nvändning och justering Indvändig rengöring FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida behov och av säkerhetsskäl.
  • Página 18 Manual för operatören NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparaten. . Se till att strömuttaget är: försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = märkvärde som anges på...
  • Página 19 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 49) 1)Rengøring af kondensator Instruktioner om udpakning 2)Vandkar engøring af indvendigt kar 3)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden Udvendig rengøring fdrypningshylder Tilslutning til vandforsyning ilslutning til strømforsyningen Funktion og justering Indvendig rengøring ADVARSEL Det er meget vigtigt, at denne instruktionsanvisning holdes sammen med apparatet både for fremtidige referencer og af sikkerhedshensyn...
  • Página 20 Vejledning til operatør TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på apparatet (A). . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder er passende i forhold til mærkestrømmen er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne - Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
  • Página 21 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 49) 1)Kondensaattorin puhdistus Pakkauksen avausohjeet 2)Vedensäiliö isäaltaan puhdistus 3)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen Ulkopuolen puhdistus Kaavakuva alutustasot Vesiliitäntä iitäntä sähköverkkoon oiminta ja säätö Sisäpuolen ja haihduttimen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Página 22 Käyttöopas LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla - lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo- differentiaali-katkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. .
  • Página 23 Handleiding van de operator Handleiding van de operator Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 49) 1)Opening van de verpakking 1)Schoonmaak van de koelinstallatie Schoonmaak van de binnenste kuip 2)Kuipje waterniveau choonmaak van de buitenkant 3)Elektrisch schema, Schema koelinstallatie Afdruipplaten Aansluitingen op de waterleiding ansluiting op de elektrische stroom...
  • Página 24 Handleiding van de operator AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje (A) op het apparaat. . Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Página 25 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 4 ) 9 ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ ÁÍÏÉÃÌÁ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ ËÅÊÁÍÉÔÓÁ ÓÔÁÈÌÇÓ ÍÅÑÏÕ Σχέδιο ηλεκτρικών Σχέδιο ψυκτικής εγκατάστασης ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ËÅÊÁÍÇÓ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÕ ÑÁÖÉÁ ÃÉÁ ÔÏ ÓÔÁÎÉÌÏ ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÄÉÊÔÕÏ ÕÄÑÅÕÓÇÓ ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôçò óõóêåõÞò (Á). . Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: á) ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ÉäáíéêÞ...
  • Página 27 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 7)Fungování a regulace )Čištění vnitřního prostoru tevření obalu 2) Čištění vnitřního prostoru Pokyny pro údržbu (str. 49) 3) Čištění zvnějšku 1) Čištění kondenzátoru Odkapávací deska 2) Vanička na vodu 5) řipojení na vodovodní síť Schéma chladicího systému a elektrického 6) Z apojení...
  • Página 28 Pokyny pro uživatele ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení. (obr. ) . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou In= jmenovitá...
  • Página 29 Kasutusjuhend Kasutusjuhend Hooldusjuhend (Lk 9) 1) Kondensaatori puhastamine 1) Pakendi avamine 2) Veetaseme paak 2) Sisekambri puhastamine 3) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 3) Puhastamine väljastpoolt 4) Sulatusveevannid 5) Ühendamine veetorustikuga 6) Elektriühendused 7) Töö ja reguleerimine 8) Sisepuhastus HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 30 Kasutusjuhend ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. (Joon. 3). . Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
  • Página 31 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (49.lpp) 1) Iepakojuma atvēršana 1) Kondensatora tīrīšana 2) Iekšējas vanniĦas tīrīšana 2) Ūdens līmeĦa vanniĦa 3) Ārēja korpusa tīrīšana 3) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4) irsmas kondensāta notecēšanai 5) P ieslēgšana ūdens apgādes tīklam 6) ieslēgšana elektroenerăijas tīklam 7) D...
  • Página 32 Instrukcija operatoram PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes ( . att.). . Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu , b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 33 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (49 p.) 1) Kondensatoriaus valymas 1) Pakuot÷s atidarymas 2) Vandens lygmens vonel÷, Vidin÷s talpos valymas 3) Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 3) Išor÷s valymas ) Nuvarvinimo paviršiai Prijungimas prie vandentiekio Pajungimas prie elektros tinklo 7) Veikimas ir reguliavimas 8) Vidaus valymas DöMESIO...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. . Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: ) yra su įžeminimo laidu. atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali skydelyje nurodyta vert÷.- Diferencialu, kurio jautrumas Id=30 mA.
  • Página 35 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Karbantartási kézikönyv (49. old.) 1)A kondenzátor tisztítása 1)A csomagolás felbontása 2)Vízszintjelző edény belső tartály tisztítása 3)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz Kültér tisztítása sepegtető tálcák 5)Csatlakoztatás a vízhálózathoz Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz űködtetés és szabályozás Belső tisztítás ELŐÍRÁSOK Nagyon fontos, hogy a berendezéssel megőrizzék ezt a használati kézikönyvet biztonsági okokból a jövőbeni tanulmányozás céljára.
  • Página 36 Felhasználói kézikönyv CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. ( . ábra). . Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen.
  • Página 37 Manwal għall użu Manwal għall użu Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 49) 1) Tindif tal-kondenser 1) Istruzzjonijiet dwr tneħħija ta' l-ippakkjar 2) Tank tal-livell ta' l-ilma. 2) Tindif tal-vaska ta' āewwa 3) Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u 3) Tindif fuq barra skizz ta' l-elettriku 4) Xkaffi ta' l-ilqugħ...
  • Página 38 Manwal għall użu KONNESSJONI MAL- MEJNS . Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess bħal dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate imwaħħla mal-appliance. (Fig. ) . Kun żgur li s-sokkitt li miegħu se tqabbad : Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Página 39 Podrecznik operatora Podrecznik operatora Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 49) 1)Czyszczenie kondensatora 1)Instrukcje otwierania opakowania 2)Wanienka poziomu wody ycie wanny wewnętrznej 3)Schemat układu chłodzenia i schemat 3) ycie zewnętrzne elektroniczny 4) ółki ściekowe 5) odłączenie do sieci wodnej odłączenie do sieci elektrycznej 7)Funkcjonowanie i regulacja Mycie wewętrzne UWAGI...
  • Página 40 Podrecznik operatora PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. . Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: ) wyposażone w przewód uziomowy. ) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Página 41 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra Príručka pre údržbára (str. 49) Čistenie kondenzátora. 1) Otvorenie obalu Vanička na vodu Čistenie vnútorného priestoru vaničky 3) Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 3) onkajšie čistenie Odkvapkávacie dosky 5) N apojenie na vodovodnú sieť 6) N apojenie na elektrickú...
  • Página 42 Príručka pre operatéra NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku prístrojového zariadenia. (Obr. ) . Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Página 43 Priročnik za delavca Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 49) 1. Čiščenje kondenzatorja. 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Skledica nivo vode Čiščenje notranje kadi 3. Shema naprave za hlajenje in električna shema. 3. Čiščenje zunanje površine 4. Čiščenje kupole in zunanje površine. 5.
  • Página 44 Priročnik za delavca POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi (skica ). . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev ustreza nominalnemu . b) toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo navedena na tablici Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Página 45 ъко о о за о а о а: ъко о о за ли о,из ъ ш ащо ъко о о за о а о а: ъжка ( ж ния о ани а а ян на о ако ка а очи ан...
  • Página 46 ъко о о за о а о а: Ъ З А Е ЕЛЕК ИЧЕ КА А М ЕЖА , ч на ж ни о и ч о а а на м жа а ъо а на зи, кои о а о оч ни , о...
  • Página 47 Manualul operatorului Manualul operatorului : Manualul tehnicianului (pagina 49): 1. Deschiderea ambalajului CurăŃarea condensatorului CurăŃarea bazinului Recipient de măsurare a nivelului apei 3. Şi instalaŃii frigorifice schematic CurăŃarea părŃii externe SuprafeŃe de scurgere Conectarea la reŃeaua de apă Conectarea la reŃeaua electrică FuncŃionare şi reglare CurăŃarea părŃilor interne AVERTISMENTE...
  • Página 48 Manualul operatorului CONECTAREA LA REłEAUA ELECTRICĂ VerificaŃi dacă tensiunea de alimentare şi frecvenŃa reŃelei coincid cu cele indicate pe plăcuŃa (A) de pe apa rat. VerificaŃi dacă priza: Este împământată. Dacă curentul nominal corespunde cu cel indicat pe plăcuŃa aparatului. Dacă...
  • Página 49 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 50 Fig.7 Fig.9 Fig.8...
  • Página 51 PULIZIA DEL CONDENSATORE Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. Il condensatore è accessibile dalla parte inferiore della vasca (vedi Fig.7). . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua intrappolata fra le alette.
  • Página 52 NETTOYAGE DU CONDENSATEUR Débrancher l'appareil, en agissant sur l'interrupteur de protection de la prise et ôter la fiche de sa prise. Le condensateur est accessible par la partie inférieure de la cuve. . A l'aide d'un pinceau, éliminer la couche de poussière des ailettes du condenseur. . A l'aide d'un aspirateur, éliminer la couche de poussière entre les ailettes.
  • Página 53 RENGØRING AF KONDENSATOR Frakobl strømmen ved hjælp af hovedafbryderen. Træk herefter stikket ud af stikkontakten. Det er muligt at få adgang til kondensatoren fra karrets nederste del. . Fjern støvet fra kondensatorens ribber ved hjælp af en pensel. . Fjern støvet mellem ribberne ved hjælp af en støvsuger. Montér delene på...
  • Página 54 ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Kondenzátor se nachází pod chladicím boxem. . Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach usazený mezi lopatkami. . Zopakujte postup v opačném pořadí (viz obr.
  • Página 55 A KONDENZÁTOR TISZTÍTÁSA A csatlakozóaljzat biztonsági megszakítójának állításával és a csatlakozódugónak az aljzatból való kihúzá sával kapcsolja le a hálózati csatlakozást. . A kondenzátor a tartály alatti részen található . Egy ecsettel távolítsa el a kondenzátor bordáiról a finom porréteget. . A porszívóval távolítsa el a bordák között megülepedett, maradék port.
  • Página 56 ČIŠČENJE KONDENZATORJA Izključiti električno napajanje z splošnim stikalom, sneti vtikač iz vtičnice. . Kondenzator se doseže od spodnje strani kadi . Odstraniti prah na rebrih kondenzatorja z enim čopičem. Odstraniti ostali prah med rebri z sesalnikom. Ponovno montirati vse dele in slediti postopek v obratno smer (glej skico 7) SKLEDICA NIVO VODE .
  • Página 57 Fig.13 Fig.14...
  • Página 58 )Pressostato Evaporatore Motoriduttore Compressore Vaschetta Ventilatore Condensatore Filtro Cavo d’alimentazione Elettrovalvola Raccordo di scarico Microinterruttore Morsettiera Interruttore ) Pressure switch Evaporator Motor reducer Compressor Basin Condenser Filter Power supply cable Solenoid valve Drain connection Microswitch Terminal board Switch ) Druckwächter Verdampfer Getriebemotor Kompressor...
  • Página 59 )Tryckgivare Förångare Kugghjulsmotor Kompressor Mindre kar Fläkt 7) Kondensor Filter Nätkabel Magnetventil Avloppskoppling Mikrobrytare Kabelklämma Brytare )Pressostat Fordamper Reduktionsgear Kompressor Bakke Ventilatorhjul Kondensator Filter Forsyningsledning Elektroventil fløbskobling Mikroafbryder Klemrække Afbryder ) Painekytkin Haihdutin Moottorialennin Kompressori Allas Tuuletin Kondensaattori Suodatin Virtajohto Sähköventtiili Tyhj ennysliitin...
  • Página 60 ) Presostats Iztvaic ētājs Motorreduktors Kompressors Vanni Ħa Ventilatori Kondensators Filtrs Barošanas vads Elektrov ārsts Kanalizācijas mezgls Mikrosl ēdzis Kontaktu plate ēdzis ) Sl ÷gio matuoklis Garintuvas Motoreduktorius Kompresorius ÷kliukas Ventiliatorius Kondensatorius Filtras Maitinimo kabelis Elektrovožtuvas Jungtis (vandens) nuleidimui, pašalinimui Mikrojungiklis Gnybtin ÷...
  • Página 61 CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acquirente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
  • Página 62 TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
  • Página 63 Italiano La temperatura di entrata dell'acqua influisce sulla quantità di ghiaccio prodotto. E' consigliato l'uso di un addolcitore. Inglese The inlet temperature of water influences the quantity of ice produced. It's recommended the use of a purifier. Tedesco Die Wassertemperatur hat Einfluss auf die hergestellte Eismenge. Es empfiehlt sich die Verwendung eines Enthärters.
  • Página 64 COD: ZM4969801 - Rev.0.4 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Pescatore