5
COLD WEATHER STARTING (32°F/0°C and
below)
•
Move throttle control beyond fast position into the cold
weather starting position (
CAUTION: Do not run starter continuously for more than
fifteen seconds per minute. If the engine does not start after
several attempts, wait a few minutes and try again.
•
Insert key into ignition and turn key clockwise ( ) to
"START" position and release key as soon as engine
starts.
•
When the engine starts, move the throttle control back
to the fast position (
for warm-up will vary from a few seconds to a minute
depending upon conditions and temperature.
•
Leave throttle control in fast position (
KALTSTART (0 °C und kälter)
•
Schieben Sie den Gashebel über die Schnellfahrposition
hinaus in die Kaltstartposition (
VORSICHT: Betätigen Sie den Anlasser nicht mehr als 15
Sekunden pro Minute kontinuierlich. Lässt sich der Motor
auch nach mehreren Versuchen nicht starten, warten Sie ein
paar Minuten und versuchen Sie es erneut.
•
Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf
„START" und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.
•
Wenn der Motor startet, ziehen Sie den Gashebel zurück
in die Schnellfahrposition (
warmlaufen. Die nötige Warmlaufzeit schwankt zwischen
ein paar Sekunden und einer Minute, je nach Bedingungen
und Temperatur.
•
Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposi-
tion (
).
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
•
Placez la manette des gaz en dessous de la position
rapide, sur la position de démarrage par temps froid
(
).
ATTENTION: N'actionnez pas le démarreur de façon continue
pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne
démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques
minutes puis réessayez.
•
Insérez la clé dans le contact d'allumage et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre ( ) jusqu'à la
position de démarrage ("START"), puis relâchez la clé
dès que le moteur démarre.
•
Lorsque le moteur démarre, déplacez la manette des gaz
jusqu'à la position rapide (
de monter en température. Le temps nécessaire pour la
montée en température varie de quelques secondes à une
minute, en fonction des conditions et de la température.
•
Laissez la manette des gaz sur la position rapide (
pendant la tonte.
).
) to warm-up. The time required
) while mowing.
).
) und lassen Sie den Motor
) pour permettre au moteur
ARRANQUE EN CLIMA FRÍO (0 °C /32 °F e inferiores)
•
Desplace el control del acelerador superando la posición
rápida y sitúelo en la posición de arranque en clima frío
(
).
PRECAUCIÓN: No accione el motor de arranque continu-
amente más de quince segundos por minuto. Si el motor no
arranca después de varios intentos, espere unos minutos y
repita la operación de arranque.
•
Introduzca la llave de contacto, gírela a la derecha ( ) a
la posición de "ARRANQUE" y suelte la llave en cuanto
se encienda el motor.
•
Cuando arranque, vuelva a situar el control del acelera-
dor en la posición rápida (
El tiempo necesario para el calentamiento varía entre
unos pocos segundos y un minuto, dependiendo de las
condiciones y de la temperatura.
•
Deje el control del acelerador en la posición rápida
(
) mientras corta el césped.
AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO
(32 °F/0 °C e inferiori)
•
Portare il comando acceleratore oltre la posizione veloce,
nella posizione di avviamento per clima freddo (
ATTENZIONE: Non agire continuativamente sul meccanismo
di avviamento per più di quindici secondi nell'arco di un minuto.
Se dopo numerosi tentativi il motore non parte, attendere
alcuni minuti prima di riprovare.
•
Inserire la chiave nel quadro di avviamento e ruotarla in
senso orario ( ) fino alla posizione "START"; non appena
il motore si accende mollare la chiave.
•
Quando il motore si accende, spostare il comando ac-
celeratore di nuovo nella posizione veloce (
scaldare il motore. Il tempo necessario per far scaldare
il motore varia da pochi secondi a un minuto, in base alle
condizioni e alla temperatura.
•
Durante le operazioni di falciatura lasciare il comando
acceleratore nella posizione veloce (
STARTEN BIJ KOUDE
WEERSOMSTANDIGHEDEN (32°F/0°C en lager)
•
Zet de gashendel voorbij de snelle stand in de stand
starten bij koude weersomstandigheden (
LET OP: Laat de startmotor niet langer dan vijftien secon-
den per minuut continu draaien. Als de motor na diverse
pogingen niet start, wacht dan een paar minuten en probeer
het nog eens.
•
Steek de sleutel in het contactslot en draai hem rechtsom
( ) naar de stand "START" en laat hem los zodra de
motor aanslaat.
•
Wanneer de motor gestart is, de gashendel terugdraaien
naar de snelle stand (
tijd die nodig is om de motor po te warmen kan variëren
van enkele seconden tot een minuut, afhankelijk van de
omstandigheden en temperatuur.
•
Laat de gashendel in de snelle stand (
terwijl u rijdt.
)
54
) para calentar el motor.
) per far
).
).
) om de motor op te warmen. De
) stand staan
).