Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. zusätzlicher Handgriff 2. дополнительная рукоятка 3. osłona tarczy ściernej 3.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 6
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga przeprowadzenia czynności montażowych przed rozpoczęciem pra- cy. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka), osłona tarczy ściernej, klucz do mocowania ściernicy oraz rękojeść dodatkowa. W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. Na wyposażeniu produktu YT-828291 nie ma akumulatora oraz stacji ładującej.
Página 7
gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować...
Página 8
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, szlifowania za pomocą papieru ściernego, szlifowania za pomocą szczotek drucianych oraz przecinania. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poni- żej może prowadzić...
Página 9
czas odbicia. Zawsze stosować dodatkowy uchwyt, jeżeli został dostarczony wraz z narzędziem, zapewni to maksymalna kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolo- wać obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas odbicia, wejść...
Página 10
Przechowywanie akumulatora Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cy- kli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względ- nej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować...
Página 11
Montaż tarcz ściernych Odłączyć napięcie zasilające od narzędzia. Zdemontować akumulator z gniazda elektronarzędzia! Podczas montażu należy zwrócić uwagę, by krawędzie A (IV) na dole trzpienia wrzeciona i kołnierzy mocujących dokładnie się nakładały. Osadzić górny kołnierz mocujący na wrzecionie. Osadzić tarczę ścierną na wrzecionie i górnym kołnierzu mocującym Nakręcić...
Página 12
nie spowodował zakleszczenia tarczy tnącej. Podpory należy umiejscowić w pobliżu krawędzi przecinanego materiału oraz w pobliżu linii cięcia. Założyć ochronę oczu, ochronniki słuchu i rękawice ochronne. Sprawdzić, czy włącznik znajduje się w pozycji „wyłączony - 0”. Następnie podłączyć akumulator do elektronarzędzia. Przyjąć...
Página 13
(charger). abrasive disk guard, the wrench for mounting the grinding wheel and the auxiliary handle. The equipment does not include grinding wheels. The YT-828291 product is supplied with no battery and no charging station.
Página 14
Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso- ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
Página 15
The outer diameter and the thickness of accessories must fall within the range of dimensions indicated for the tool. Accessories of incorrect dimensions cannot be properly protected and operated. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, fl...
Página 16
possible area of the disk is unprotected towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken fragments of the disk and prevents accidental contact with the disk. The disk must be used as intended. For example: do not grind with disks designed for cutting. Abrasive disks for cutting are designed for circumferential load, and the lateral forces applied to such a disk may destroy it.
Página 17
contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials. Charging the battery Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply plug from the mains. In addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth.
Página 18
from the spindle. Clean the spindle and clamping fl anges of dust and other pollutants arising in the course of work. Types of abrasive wheels You can use for grinder all grinding wheels designed for use with angle grinders with a permissible peripheral speed of at least 80 m/s and fi...
Página 19
When grinding with a side surface you should keep the grinder at an angle of no more than 30 degrees with respect to the treated surface (VII). Move the grinder forward and back by smooth moves. During cutting, the grinding wheel should be at a right angle relative to the cut surface. Do not make the cut at a diff erent angle. It is forbidden to change an angle of the cutting grinding wheel in relation to the workpiece during the cutting operation.
Página 20
Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Akku, Ladestation (Ladegerät), Abdeckung der Schleifscheibe, Schlüssel zum Befestigen der Schleifscheibe sowie ein zusätzlicher Handgriff . Die Schleifscheiben gehören nicht zur Ausrüstung. Das Produkt YT-828291 wird ohne Akku und ohne Ladestation geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit...
Página 21
Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Página 22
Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen bestimmt.
Página 23
Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender Baugruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und Verklemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerk- zeuges in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
Página 24
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen – der Akku muss vom Werkzeug getrennt bleiben! Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw.
Página 25
Nach dem Beenden des Ladens erlischt die rote Diode, und es erleuchtet eine grüne Diode, was bedeutet, dass der Akku voll geladen ist. Jetzt muss man den Stecker des Netzteiles aus der Netzsteckdose ziehen. Dann wird der Akku aus der Ladestation genommen, in dem man die Taste des Schnappverschlusses für den Akku drückt. Hinweis! Wenn nach dem Anschließen des Ladegerätes an das Elektronetz die grüne Diode leuchtet, dann ist der Akku voll geladen.
Página 26
Wenn die Schleifscheibe mit einem Loch ohne Gewinde für ihre Montage ausgerüstet ist, muss man die Befestigungsfl ansche verwenden. Möglich ist auch die Montage von Schleifscheiben mit einem Außendurchmesser wie in der Tabelle mit den technischen Daten defi niert und ausgerüstet mit einem Gewindeloch von M14. In solch einem Fall muss man keine Befestigungsfl ansche verwenden und die Schleifscheibe direkt an die Spindel anschrauben, und zwar blockiert mit einer Taste, und die Schleifscheibe sicher und fest anschrauben mit einem Schraubenschlüssel (gehört nicht zur Ausrüstung des Winkelschleifers).
Página 27
Geschwindigkeitsregelung (VI) Die Mühle hat eine Geschwindigkeitsregelung mittels eines Drehreglers. Es ist möglich, die Geschwindigkeit in dem in der techni- schen Datentabelle angegebenen Bereich reibungslos einzustellen. Verwenden Sie eine niedrigere Geschwindigkeit für Bürsten und Schleifscheiben. Für Schleifscheiben sollte eine hohe Geschwindigkeit verwendet werden. Während des Schleifens mit der Seitenfl...
Página 28
мо выполнить несколько подготовительных операций. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, зарядным устройством (адаптером), защитным кожухом круга, ключом для крепления круга и дополнительной рукояткой. В комплект устройства не входят абразивные круги. Изделие YT-828291 поставляется без аккумулятора и без зарядной станции. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Página 29
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать...
Página 30
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь- ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также...
Página 31
Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание враща- ющегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном на- правлению вращения принадлежности. Например, если...
Página 32
Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта ак- кумулятора.
Página 33
аккумулятор заряжен полностью. В этом случае, зарядное устройство не начнет процесс зарядки. УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется установить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить...
Página 34
Кроме того, можно использовать абразивные алмазные круги с размерами, указанными в таблице с техническими харак- теристиками, для резки и сухой шлифовки. Установка должна выполнятся таким же образом, как и в случае абразивных кругов. Для обработки металлов рекомендуется использовать абразивные круги, изготовленные из материалов, предназначен- ных...
Página 35
трещин и разрывов. Во время резки шлифовальную машину следует вести в направлении вращения круга (VIII). Во время работы со шлифовальной машиной нельзя слишком сильно нажимать на обрабатываемый материал или де- лать резкие движения, чтобы не вызвать заклинивания круга или образования в нем трещин и разрывов. Не...
Página 36
Шліфувальна машина поставляється в комплекті, однак, перед початком роботи необхідно виконати кілька підготовчих операцій. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю, зарядним пристроєм (адаптером), захисним кожухом круга, ключем для кріплення круга і допоміжною рукояткою. У комплект пристрою абразивні круги не входять. Виріб YT-828291 постачається без акумулятора та зарядної станції.
Página 37
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату...
Página 38
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Інструмент призначений тільки для шліфування з використанням абразивних кругів, наждачного паперу і дро- тяних...
Página 39
Круг також може вирватися в напрямку до або від оператора, в залежності від напрямку руху круга в місці блокування. Окрім цього за таких умов шліфувальний круг може тріснути. Відбиття інструмента у бік оператора є результатом неправильного використання та/або недотримання вказівок, наведе- них...
Página 40
Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно за- рядити відповідно до процедури, описаної нижче, за допомогою блоку живлення і зарядної станції (з комплекту). Акумуля- тори Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє дозаряджувати їх у будь-який час. Однак, рекомендується повністю...
Página 41
абразивних кругів і кругів для наждачних паперових дисків, а також деяких дротяних щіток. Встановлений на шпинделі круг не може виступати за краї кожуха. Для виконання інших видів дозволених робіт слід зв’язатися з виробником з метою придбання захисного кожуха для таких робіт. Монтаж...
Página 42
ти круги з ланцюгами або дискові пили, оскільки вони збільшують ризик відбиття інструмента у бік оператора. Увага! Заборонено використовувати круги, які не дозволені для використання в даній інструкції. Навіть якщо вони можуть бути встановлені на шпинделі шліфувальної машини. Невідповідні круги можуть не витримати навантажень, що діють на них...
Página 43
Не використовувати абразивні круги, максимальна допустима частота обертання яких менша швидкості обертання шлі- фувальної машини. Заявлене загальне значення вібрації вимірювалося за допомогою стандартного методу випробування і може використо- вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене загальне значення вібрації може використовуватися для попередньої...
Página 44
Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje, tačiau prieš pradedant darbą reikia atlikti tam tikrus montažinius darbus. Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius, įkrovimo stotis (įkroviklis), šlifavimo disko gaubtas, veržliaraktis šlifavimo diskui įtvirtinti, bei papildoma rankena. Į įrangos sudėtį neįeina šlifavimo diskai. YT-828291 produktas tiekiamas be akumuliatoriaus ir be įkrovimo stotelės.
Página 45
Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė...
Página 46
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Įrankis yra skirtas tik šlifavimui, šlifavimui su švitriniu popieriumi, šlifavimui vielinių šepečių pagalba bei pjovimui. Su- sipažinkite su visais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis bei kartu su įrankiu pristatytomis specifi kacijomis. Nesi- laikymas šių žemiau pateiktų instrukcijų nurodymų gali sukelti elektros smūgio patyrimą, gaisrą ir/arba rimtus pažeidimus. Įrankio naudojimas poliravimui arba kitiems tikslams negu aprašyta instrukcijoje yra draudžiamas.
Página 47
Nestoti į zoną, kurioje įrankis atmušimo metu gali atsirasti. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei kryptis į kurią sukasi šlifavimo diskas jo įstrigimo vietoje. Atkreipti ypatingą dėmesį dirbant arti kampų, aštrių briaunų ir pan. Vengti situacijų kuriuose yra galimi abrazyvinio disko įstrigimai bei atmušimai.
Página 48
akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį periodiškai, kartą į metus pakrauti. Akumuliatoriaus pernelyg neiškrauti, nes tai sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą. Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio aku- muliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas.
Página 49
Užmauti viršutinę tvirtinimo movą ant veleno. Uždėti ant veleno šlifavimo diską, atremiant jį ant viršutinio įtvirtinimo diskelio.. Prisukti apatinį įtvirtinimo diskelį ant veleno. Nuspausti veleno blokuotę ir prisukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to atleisti blokuotės mygtuką. Įmontuoti akumuliatorių į elektros įrankio lizdą, įjungti šlifuoklį ir stebėti jo darbą be jokios apkrovos per maždaug 1 minutę. Išmontuoti akumuliatorių...
Página 50
Priimti atitinkamą pusiausvyros išlaikymą garantuojančią kūno poziciją ir paleisti įrankį jungiklio pagalba. Jungiklis turi blokuotę, kuri apsaugo nuo atsitiktinio šlifuoklio paleidimo. Blokuotę reikia perstumti galine įrankio kryptimi, kad susilygintų su jungiklio paviršiumi, kad galima būtų jį nuspausti. Jungiklis neturi galimybės užblokuoti įjungimo pozicijoje, reikia jį darbo metu visą...
Página 51
Produkts ir piegādāts komplektā, bet jābūt samontēts pirms darba uzsākšanas. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs), slīpēšanas diska segums, atslēga diska stiprināšanai un papildus rokturis. Komplektā nav slīpēšanas disku. Produkts YT-828291 tiek piegādāts bez akumulatora un bez uzlādes stacijas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība...
Página 52
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
Página 53
Aksesuāru ārējam diametram un biezumam jāatrodas ierīcei noteikto izmēru diapazonā. Aksesuāri ar nepareiziem izmēriem nevar būt attiecīgi segti un apkalpoti. Ripu, disku, atloku un citu aksesuāru cauruma izmērs jābūt piemērots ierīces vārpstas izmēram. Aksesuāri ar nepielāgoto stiprināšanas cauruma izmēru pēc ierīces iedarbināšanas sāks vibrēt, kas var būt par kontroles zaudējuma iemeslu. Nedrīkst lietot bojātu aksesuāru.
Página 54
Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku. Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī...
Página 55
Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Tādā gadījumā uzlādes stacija nesāks lādēt akumulatoru. APRĪKOJUMA ELEMENTU MONTĀŽA Abrazīva diska aizsega montāža Aizsegu uzstādīt uz korpusa cilindrisku daļu pie vārpstas un ar skrūvi vai aizsega apskavu nostiprināt to tā, lai aizsegs būtu uzstādīts taisni, stipri un droši.
Página 56
Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram. Nedrīkst izmantot abrazīvu disku ar stiprināšanas diametru citu, nekā noteikts tehnisko datu tabulā. Nedrīkst izmantot disku ar griešanas ķēdēm vai ripzāģu, jo tie paaugstina atsišanas risku operatora virzienā. Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā...
Página 57
Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem. laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivācijas laiks). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē...
Página 58
Výrobek se dodává v kompletním stavu, ale před zahájením práce je třeba provést určité montážní úkony. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor, nabíjecí stanice (nabíječka), kryt brusného kotouče, klíč na montáž brusného kotouče a pomocná ruko- jeť. Brusné kotouče nejsou součástí příslušenství. Produkt YT-828291 se dodává bez baterie a bez nabíjecí stanice. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová...
Página 59
Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly nad nářadím. Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení...
Página 60
dělení materiálů. Seznamte se všemi výstražnými upozorněními, návody, ilustracemi a specifi kacemi dodanými spolu s elektrickým nářadím. Nedodržování veškerých dále uvedených předpisů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k vážným zraněním. Používat toto nářadí jako leštičku nebo jiným způsobem, než uvádí návod na obsluhu, je zakázáno. Práce, na kterou není nářadí...
Página 61
otáčení kotouče v místě jeho sevření. Mimořádnou opatrnost zachovávejte při práci v blízkosti rohů, ostrých hran a pod. Zabraňte odskakování a zasekávání se brusného kotouče. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření kotouče, což by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo k odražení...
Página 62
Čím vyšší teplota, tím je proces vybíjení rychlejší. Při nesprávném skladování akumulátorů může dojít k úniku elektrolytu. V případě úniku je třeba vytečený elektrolyt zneškodnit pomocí neutralizujícího prostředku, v případe zasažení očí elektrolytem je třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumu- látorem je zakázáno.
Página 63
Na vřeteno našroubujte vnější upínací kroužek. Stlačte aretaci vřetena a vnější upínací kroužek dotáhněte pomocí klíče. Potom aretaci uvolněte. Do elektrického nářadí namontujte akumulátor, brusku zapněte a sledujte její chod bez zatížení po dobu asi 1 minuty. Demontujte akumulátor a zkontrolujte upnutí kotouče. Uspořádání...
Página 64
- v případě brusných kotoučů určených k broušení je třeba brousit boční a/nebo čelní plochou, - v případě lamelových brusných kotoučů je třeba brousit boční plochou tak, aby se lamely brusného papíru pohybovaly rovno- běžně s obráběným materiálem, - v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou, - v případě...
Página 65
Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, ale pred zahájením práce je potrebné vykonať určité montážne úkony. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor, nabíjacia stanica (nabíjačka), kryt brúsneho kotúča, kľúč na montáž brúsneho kotúča a pomocná ruko- väť. Brúsne kotúče nie sú súčasťou príslušenstva. Produkt YT-828291 sa dodáva bez batérie a bez nabíjacej stanice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová...
Página 66
požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Página 67
DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Toto náradie je určené iba na brúsenie, brúsenie pomocou brúsneho papiera, brúsenie pomocou drôtených kief a na delenie materiálov. Oboznámte sa so všetkými výstražnými upozorneniami, návodmi, ilustráciami a špecifi káciami do- danými spolu s elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých ďalej uvedených predpisov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam.
Página 68
Nikdy nemanipulujte rukami v blízkosti rotujúcich prvkov náradia. Rotujúce prvky sa môžu pri odrazení dostať do kontaktu s rukami. Nezdržujte sa v priestore, kam sa náradie bude pri odrazení pohybovať. Odraz nasmeruje náradie smerom opačným ku smeru rotácie kotúča v mieste jeho zovretia. Mimoriadnu opatrnosť...
Página 69
skladovania je potrebné pravidelne raz za rok akumulátor dobiť. Nesmie sa dopustiť, aby došlo k úplnému vybitiu akumulátora, nakoľko sa tým skracuje jeho životnosť a môže dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu. Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty skladovania.
Página 70
Na vreteno s vnútorným upínacím krúžkom nasaďte brúsny kotúč. Na vreteno naskrutkujte vonkajší upínací krúžok. Stlačte aretáciu vretena a vonkajší upínací krúžok dotiahnite pomocou kľúča. Potom tlačidlo aretácie uvoľnite. Do elektronáradia namontujte akumulátor, brúsku zapnite a sledujte jej chod bez zaťaženia po dobu asi 1 minúty. Demontujte akumulátor a skontrolujte upnutie kotúča.
Página 71
držať stlačený po celú dobu práce. Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť bočnou a/alebo čelnou plochou, - v prípade lamelových brusných kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali rovno- bežne s obrábaným materiálom, - v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť...
Página 72
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, de össze kell szerelni. A termékhez tartozik: akkumulátor, dokkoló állomás (akku- mulátortöltő), csiszolókorong védőburkolat, kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez, valamint egy kiegészítő fogantyú. A tartozékok között nincs csiszolókorong. Az YT-828291 terméket akkumulátor és töltőállomás nélkül szállítják. MUSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter...
Página 73
Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő...
Página 74
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eszköz kizárólag csiszolásra, csiszolópapírral, drótkefével történő csiszolásra és darabolásra szolgál. Meg kell ismer- ni az elektromos géppel szállított összes fi gyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és specifi kációt. Az alábbiakban feltüntetett utasítások fi gyelmen kívül hagyása elektromos áramütéshez és/vagy komoly sebesüléshez vezethet.
Página 75
ellenkező irányban mozdul el, a beékelődés helyén. Munka közben különösen ügyeljen a sarok, éles peremek stb. közelében. Igyekezzen elkerülni a csiszolótárcsa visszarú- gását és beékelődését. A sarkok vagy szélek megmunkálásakor nagyobb a csiszolótárcsa beékelődésének veszélye, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát.
Página 76
elektrolit. Az elektrolit kifolyása esetén semlegesítő szerrel kell kezelni a kifolyt folyadékot, amennyiben az elektrolit a szembe kerül, a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral használni. Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni. Az akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak.
Página 77
Csavarozza fel az alsó, rögzítő karimát a forgótengelyre. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza fel a rögzítő karimát a kulcs segítségével, majd engedje ki a retesz nyomó- gombját. Szerelje be az akkumulátort az elektromos gépbe, kapcsolja be a csiszológépet, és fi gyelje meg a terhetlen üzemét körülbelül 1 percen keresztül.
Página 78
A kapcsoló rendelkezik egy, a csiszológép véletlen beindítását megakadályozó retesszel. A reteszt hátra kell tolni, úgy, hogy egy szintbe kerüljön a kapcsolóval, ezután be lehet azt nyomni. A kapcsolót nem lehet bekapcsolt pozícióban blokkolni, egész idő alatt benyomva kell tartani. Kezdje meg a munkát, megfelelő...
Página 79
încărcare (încărcătorul), carcasa discului abraziv, cheia pentru fi xarea discului şi mânerul adiţional. Discurile abrazive nu fac parte din dotare. Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-828291 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare.
Página 80
Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fi ţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei. Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este interzi- să...
Página 81
INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Unealta este destinată doar pentru şlefuit, şlefuit cu hârtie abrazivă, şlefuit cu perii de sârmă şi pentru tăiat. Citiţi toate avertismentele, instrucţiunile, ilustraţiile şi specifi caţiile furnizate împreună cu unealta electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendii şi/sau leziuni grave. Utilizarea uneltei drept aparat de lustruit sau în alt mod decât cel descris în instrucţiuni este interzisă.
Página 82
lui abraziv. În timp ce prelucraţi colţurile sau marginile apare riscul sporit de blocare a discului abraziv, ceea ce duce la pierderea controlului asupra uneltei sau la reculul uneltei. Nu folosiţi discuri cu lanţ sau discuri de ferăstrău. Tăişul duce deseori la recul şi pierderea de control asupra uneltei. Avertizări legate de şlefuire şi tăierea cu discuri abrazive Folosiţi doar discuri adaptate pentru funcţionare cu unealta şi carcase de protecţie proiectate pentru tipul respectiv de disc.
Página 83
depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea cu o substanţă de neutralizare, în caz de contact al electrolitului cu ochii, trebuie să spălaţi din abundenţă cu apă, iar apoi apelaţi la asistenţă...
Página 84
Fixaţi fl anşa superioară de fi xare pe arbore. Fixaţi discul abraziv pe arbore şi pe fl anşa de montare de sus. Înfi letaţi fl anşa de fi xare de jos pe arbore. Apăsaţi blocada arborelui şi înfi letaţi fl anşa de fi xare de jos cu cheia, iar apoi încetaţi să apăsaţi blocada. Montaţi acumulatorul în unealta electrică, porniţi maşina de şlefuit şi observaţi cum funcţionează...
Página 85
Luaţi o poziţie adecvată care garantează păstrarea echilibrului şi porniţi maşina de şlefuit cu comutatorul. Comutatorul este prevăzut cu blocadă care protejează împotriva pornirii accidentale a maşinii de şlefuit. Trebuie să deplasaţi blocada în spate astfel încât să se potrivească cu suprafaţa comutatorului iar apoi să permită apăsarea acestuia. Comutatorul nu poate fi...
Página 86
(de carga), resguardo de la hoja abrasiva, la clave para la fi jación del disco abrasivo y la empuñadura auxiliar. No se suministran discos abrasivos. El producto YT-828291 se suministra sin batería ni estación de carga.
Página 87
Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto.
Página 88
menester familiarizarse con todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas junto con la herramienta eléctrica. En el case de no seguir todas las siguientes instrucciones existe el riesgo de choque eléctrico, incendio y/o lesiones serias. Se prohíbe usar la herramienta como pulidora o de una manera distinta a la que se presenta en las instrucciones Cualquier uso de la herramienta para trabajos para los cuales no está...
Página 89
No ponga jamás las manos cerca de los elementos rotativos de la herramienta, que durante rebote pueden causar lesiones de la mano. No permanezca en el área hacia la cual la herramienta se moverá debido a rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo, en el lugar de bloqueo.
Página 90
del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue excesivamente, pues esto reducirá...
Página 91
superpongan exactamente. Insertar la brida de montaje superior en el husillo. Colocar el disco abrasivo en el husillo y la brida de montaje superior Atornillar la brida inferior en el husillo. Presionar el bloqueo del husillo y apretar la brida inferior con una clave, y luego soltar el botón de bloqueo. Montar la batería a la herramienta eléctrica, poner en marcha la amoladora y revisar su trabajo sin carga ninguna durante aproximadamente uno minuto.
Página 92
Llevar equipamiento de protección personal o sea gafas de protección, protector auricular y guantes de protección. Verifi car si el interruptor esté en la posición „OFF - 0”. A continuación, conecte la batería a la herramienta eléctrica. Adoptar una posición adecuada para garantizar el equilibrio y poner en marcha la amoladora. El interruptor tiene de bloqueo para evitar el arranque accidental de la amoladora.
Página 93
Le produit est livré complet, mais nécessite des travaux d’installation avant de commencer. Avec le produit sont fournis: batterie, station de charge (charge), le protège-lame abrasive, la clé de fi xation de la roue et la poignée auxiliaire. L’équipement ne com- prend pas les meules. Le produit YT-828291 est fourni sans batterie ni station de charge. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre...
Página 94
Sécurité électrique La fi che du câble électrique doit correspondre à la prise. Il est interdit de modifi er la fi che. Des adapteurs qui ont pour but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique.
Página 95
métalliques et de coupe. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. En utilisant l’outil comme polisseur ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel est interdite l’outil de travail qui n’a pas été...
Página 96
des outils de réfl exion, appliquer si les précautions appropriées. Ne placez jamais la main près des pièces en rotation de l’outil. Les éléments rotatifs peuvent, pendant la réfl exion, entrer en contact avec la main. Ne pas mettre en place dans la zone où l’outil se déplace lors du rebond. Est-ce que l’outil de réfl exion directe dans le sens opposé...
Página 97
Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie pour assurer des conditions de stockage appropriées. La batterie peut durer pendant environ 500 cycles à « charge - décharge ». Le bloc-batterie dans la plage de température de 0 à 30 degrés Celsius et à une humidité...
Página 98
Installation des meules Débranchez l’alimentation de l’outil. Retirez la batterie de la prise de courant! Lors de l’installation, une attention particulière aux bords de A (IV) en bas de la broche et les brides de fi xation de broche se chevauchent exactement.
Página 99
Lors de la découpe devant être clivée matériau de support sur les deux côtés de la ligne de coupe, mais de telle manière que lors de la coupe ne provoque pas de blocage de la lame de scie. Les supports doivent être positionnés à proximité du bord de la pièce à...
Página 100
Il prodotto viene fornito gia’ completo, ma richiede il montaggio prima di iniziare il lavoro. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria, caricabatterie, protezione del disco abrasivo, chiave per fi ssare la mole e impugnatura aggiuntiva. I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. Il prodotto YT-828291 viene fornito senza batteria e senza stazione di ricarica. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità...
Página 101
Vietare l’accesso al posto di lavoro ai terzi ed ai bambini. La mancanza di concentrazione può portare alla perdita di controllo del dispositivo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere idonea alla presa di corrente. È vietato modifi care la spina. È vietato utilizzare adattatori per adattare la spina alla presa di corrente.
Página 102
e le specifi che fornite con l’utensile elettrico. L’inosservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. È vietato usare lo strumento come lucidatrice oppure in un qualsiasi altro modo diff erente da quello descritto nell’istru- zione.
Página 103
Non posizionare mai le mani vicino alle parti rotanti dell’utensile. Le parti rotanti, durante il rimbalzo, possono avere il contatto con le mani. Non collocarsi nella zona, in cui l’utensile si sposta quando rimbalza. Il rimbalzo farà orientare lo strumento in direzione opposta alla direzione di rotazione del disco abrasivo, nel posto di suo bloccaggio.
Página 104
Conservazione della batteria Per prolungare la durata della batteria occorre garantire le corrette condizioni di conservazione. La batteria dura per circa 500 cicli di “carico-scarico”. La batteria deve essere conservata a temperatura da 0 a 30 gradi centigradi, con l’umidità relativa pari al 50%.
Página 105
Montaggio dei dischi abrasivi Sconnettere la tensione di alimentazione dall’utensile. Smontare la batteria dalla presa dell’elettroutensile! Durante il montaggio prestare attenzione che i bordi A (IV) nella parte inferiore dell’albero del mandrino e delle fl ange di fi ssaggio si sovrappongano esattamente. Mettere la fl...
Página 106
porti il bloccaggio del disco di taglio. Il supporto deve essere posizionato vicino al bordo del materiale tagliato e della linea di taglio. Adottare la protezione degli occhi, la protezione dell’udito ed i guanti da lavoro. Verifi care se l’interruttore si trovi in posizione “off - 0”. Di seguito, connettere la batteria all’elettroutensile. Adottare una posizione corretta per garantire l’equilibrio ed attivare l’utensile con l’interruttore.
Página 107
Het product wordt in complete toestand geleverd maar moet worden gemonteerd voorafgaand aan de werkzaamheden. Tezamen met het product worden geleverd: accu, oplaadstation (oplader), afscherming slijpschijf, sleutel voor het vastzetten van de slijp- stenen en een extra handvat. Er worden geen slijpschijven meegeleverd. Het product YT-828291 wordt geleverd zonder batterij en zonder laadstation.
Página 108
indien deze vonken in aanraking komen met brandbare gassen of dampen. Geen kinderen of omstanders toelaten tot de werkplaats. Concentratieverlies kan leiden tot controleverlies over het apparaat. Elektrische veiligheid De stekker van de elektrische kabel dient te passen in het stopcontact. Men dient de stekker niet aan te passen. Het is verboden gebruik te maken van adapters om op die wijze de stekker geschikt te maken voor het stopcontact.
Página 109
Reparatie Repareer het gereedschap alleen op de daarvoor gerechtigde plaatsen en maak alleen gebruik van originele onderdelen. Dit garandeert een goede veiligheid van het elektrisch gereedschap. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gereedschap is alleen bedoeld voor slijpen, schuren met schuurpapier schuren met staalborstels en snijden. Neem alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi...
Página 110
gereedschap draait in een richting tegengesteld aan de draaiing van de accessoire. Bijvoorbeeld: als een slijpschijf is geblokkeerd of bekneld door het werkstuk, kan de rand van de slijpschijf, die in het punt van beknelling komt, door het oppervlak van het materiaal dringen, waardoor de schijf kan wegvallen of uitgeworpen worden. De schijf kan ook in de richting naar of weg van de bediener springen, afhankelijk de richting, waarin de slijpschijf op het moment van beknelling draait.
Página 111
zijn! Voor het opladen van de accu mogen uitsluitend het bijgeleverde oplaadstation en de bijgeleverde voeding worden gebruikt. Gebruik van een andere voeding kan leiden tot brand of beschadiging van het apparaat. Het opladen van de accu mag uitsluitend plaatsvinden in een gesloten, droge ruimte die is beveiligd tegen toegang van onbevoegden en met name kinderen. Het oplaad- station en de voeding mogen niet worden gebruikt zonder toezicht van een volwassene! Indien de ruimte waarin het opladen plaatsvindt, verlaten moet worden, haal het apparaat dan van de stroom door de voeding uit het stopcontact te trekken.
Página 112
Tezamen met de slijpmachine wordt een afscherming geleverd die alleen juiste bescherming beidt tijdens het slijpen met behulp van slijpschijven en schijven die gebruik maken van schuurpapier en sommige draadborstels. De schijf mag na montage op de spil niet buiten de randen van de afscherming komen. Neem in geval van ander soort toegestaan werk contact op met de fabrikant om afscherming te bestellen die geschikt is voor dit type werk.
Página 113
Let op! Het is verboden om andere schijven te gebruiken dan toegestaan volgens deze handleiding, zelfs wanneer ze zouden pas- sen op de spil van de slijpmachine. Ongeschikte schijven kunnen mogelijk de belasting die ontstaat tijdens werk niet weerstaan. Beschadigde of uiteenvallende slijpschijven vormen een risico op ernstig lichamelijk letsel of de dood. GEBRUIK VAN DE SLIJPMACHINE Demonteer de accu van het apparaat! Controleer voorafgaand aan het werk of de behuizing, afscherming en accu niet beschadigd zijn.
Página 114
apparaat. Let op! Bepaal veiligheidsmiddelen ter bescherming van de bediener, gebaseerd op de beoordeling van de blootstelling onder daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (alle onderdelen van de werkcyclus meegerekend, zoals bijv. de tijd wanneer het appa- raat uitgeschakeld is, wanneer het stationair draait en de activatietijd). ONDERHOUD EN INSPECTIES OPGELET! Vóór aanvang van de afstelling, technisch onderhoud of onderhoud dient de stekker uit het stopcontact te worden uitgetrokken.
Página 115
Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά απαιτεί διεξαγωγή δραστηριοτήτων συναρμολόγησης πρίν την έναρξη της εργασίας. Μαζί με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής, σταθμός φόρτισης (φορτιστής), κάλυμμα δίσκου λειάνσεως, κλειδί στερέωσης δίσκου καθώς και επιπρόσθετη χειρολαβή. Στο σετ δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λειάνσεως. Το προϊόν YT-828291 παρέχεται χωρίς μπαταρία και χωρίς σταθμό φόρτισης.
Página 116
κτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία βγάζουν σπίθες, που μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά σε επαφή με τα εύφλεκτα αέρια ή ατμούς. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα τρίτα πρόσωπα από τον χώρο εργασίας. Η έλλειψη της συγκέντρωσης μπορεί να προ- καλέσει...
Página 117
για άλλη εργασία από αυτήν που σχεδιάστηκαν μπορεί να αυξήσει το ρίσκο δημιουργίας των επικίνδυνων καταστάσεων. Επισκευές Επισκέυασε το εργαλείο μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία, χρησιμοποιώντας μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό θα σου εξασφαλίσει την κατάλληλη ασφάλεια εργασίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ...
Página 118
Προειδοποιήσεις σχετικά με το κλώτσημα του εργαλείου προς τον χειριστή Κλώτσημα του εργαλείου προς τον χειριστή είναι η ξαφνική αντίδραση ενός περιστρεφόμενου εξαρτήματος που έχει κολλήσει, όπως δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσας κτλ. Το κόλλημα ή σφήνωμα οδηγεί σε απότομη διακοπή της περιστροφής του εξαρτή- ματος...
Página 119
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι δραστηριότητες που αναφέρονται στο παρόν τμήμα θα πρέπει να εκτελούνται με αποσυνδεδεμένο από τροφοδοσία εργαλείο – ο συσσωρευτής θα πρέπει να αφαιρεθεί από το εργαλείο! Οδηγίες ασφαλούς φόρτισης συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την έναρξη φόρτισης βεβαιωθείτε πως ο κορμός του φορτιστή, ο αγωγός και το φις δεν φέρουν ρωγμές και φθορές.
Página 120
Εισάγετε τον συσσωρευτή στην πρίζα του φορτιστή (ΙΙ). Συνδέστε τον φορτιστή με την πρίζα δικτύου τροφοδοσίας. Θα ανάψει κόκκινη δίοδος, που σημαίνει διαδικασία φόρτισης. Με το πέρας της φόρτισης σβήνει η κόκκινη δίοδος και ανάβει πράσινη, που σηματοδοτεί την πλήρη φόρτιση του συσσωρευτή. Θα...
Página 121
Εάν ο δίσκος λειάνσεως είναι εξοπλισμένος με άνοιγμα χωρίς σπείρωμα, για την στερέωσή της θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κολάρο στερέωσης. Είναι δυνατή επίσης η συναρμολόγηση δίσκων με διάμετρο ορισμένη στον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά, εξοπλισμένων με σπειρωτό άνοιγμα Μ14. Στην περίπτωση αυτή δεν απαιτείται η χρήση κολάρου στερέωσης, ενώ ο δίσκος μπορεί να βιδωθεί απευθείας...
Página 122
Έλεγχος ταχύτητας (VI) Ο λειαντήρας έχει ρύθμιση ταχύτητας μέσω ενός περιστροφικού ρυθμιστή. Είναι δυνατή η ομαλή ρύθμιση της ταχύτητας στην πε- ριοχή που αναφέρεται στον πίνακα τεχνικών δεδομένων. Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα για τις βούρτσες και τους τροχούς λείανσης με γυαλόχαρτο. Για δίσκους λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείται υψηλή ταχύτητα. Κατά...
Página 123
0223/YT-82829/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa szlifierka kątowa 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14 nr kat. YT-82829, YT-828291 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Página 124
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless angle grinder 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14; item no. YT-82829, YT-828291 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Página 125
0223/YT-82829, YT-828291/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular cu acumulator 18 V d.c.; 2000-9000 min ; 125 mm; M14; cod articol. YT-82829, YT-828291 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Página 126
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 127
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 128
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...