Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PL
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
EN
WINKELSCHLEIFMASCHINE
DE
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RU
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
UA
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
UHLOVÁ BRÚSKA
SK
SAROKCSISZOLÓ
HU
RO
POLIZOR UNGHIULAR
ES
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
MEULEUSE DE'ANGLE
FR
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
HAAKSE SLIJPER
NL
GR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82101
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82101

  • Página 1 YT-82101 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR MEULEUSE DE’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ I N S T R U K C...
  • Página 2 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. Gehäuse 1. korpus 1. body 2. Zusatzhandgriff 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 3. Abdeckung der Schleifscheibe 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 4.
  • Página 4 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Verwenden Sie eine Schutzbrille Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz verwenden Wear protective goggles Прочитать...
  • Página 5 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 6 - rękojeść dodatkowa - osłona tarczy ściernej - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82101 Napięcie sieci 230-240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe [min 3 000 - 12 000 Średnica tarczy ściernej...
  • Página 7 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8 Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIFIEREK I POLEREK DYSKOWYCH Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, szlifowania za pomocą papieru ściernego, szlifowania za pomocą szczotek drucianych oraz przecinania.
  • Página 9 punktu zaciśnięcia może się zagłębić w powierzchni materiału powodując, że tarcza wydostanie się lub zostanie wyrzucona. Tarcza może także wydostać się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zaciśnięcia. Tarcze ścierne mogą także pęknąć w tych warunkach. Odbicie narzędzia w stronę...
  • Página 10 w szczelinie cięcia oraz prawdopodobieństwo odbicia w stronę operatora lub pęknięcie tarczy, co może prowadzić do poważnego urazu. Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem papierem ściernym Stosuj papier ścierny we właściwym rozmiarze. Podczas doboru ściernicy, należy kierować się zaleceniami producenta. Znacznie wystający poza tarczą papier ścierny może spowodować skaleczenie, a także zwiększa ryzyko zakleszczenia, rozdarcia lub wystąpienia zjawiska odbicia wstecznego w stronę...
  • Página 11 usytuowanie kołnierzy mocujących (III). Maksymalna grubość tarczy ściernej, którą można zamocować do szlifi erki wynosi 6 mm. Demontaż tarcz ściernych Wyłączyć szlifi erkę i wyciągnąć wtyczkę przewodu elektrycznego z gniazdka sieciowego. Wcisnąć blokadę wrzeciona i odkręcić dolny kołnierz mocujących przy pomocy klucza do mocowania, a następnie zdjąć tarczę ścierną...
  • Página 12 Jeżeli szlifi erka jest wyposażona we włącznik umieszczony w dolnej części rękojeści, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady, a następnie wcisnąć włącznik. Wciśnięty włącznik należy trzymać podczas wykonywania pracy, ale nie jest konieczne przytrzymywanie przycisku blokady. Zwolnienie nacisku na włącznik spowoduje wyłączenie szlifi erki. Taki włącznik nie posiada możliwości zablokowania go na czas pracy.
  • Página 13 - guard of the grinding disk - key for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82101 Mains voltage 230-240 Mains frequency [Hz] Nominal power 1100 Nominal rotation [min...
  • Página 14 Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
  • Página 15 of ability to mount accessories on the tool does not ensure safe operation. The maximum rotational speed of the accessories must be equal to or greater than the maximum rotational speed of the tool. Accessories with a lower rotational speed than the tool speed can disintegrate into fragments during operation. The outer diameter and thickness of accessories must be within the size range specifi...
  • Página 16 Use only discs intended for work with a chosen tool and guards designed for a given type of disc. The discs for which the tool is not designed cannot be properly guarded and are not safe. The convex disc must be mounted in such a way that the grinding surface does not protrude beyond the plane of the pro- tective fl...
  • Página 17 of work. When using a Type A guard (for cutting) for grinding with a lateral surface, the guard may interfere with the workpiece causing poor control of the tool. When a Type B guard (for grinding) is used for cutting with a grinding wheel, the risk of exposure to sparks and particles increases, as well as to parts of the wheel in the event of a breakage.
  • Página 18 spindle. Improper discs may not withstand the loads generated during the operation of the angle grinder. Damaged or decaying grinding wheels present a risk of serious injury or death. OPERATION OF THE GRINDER Remove the plug from the socket! Before work with the tool make sure the body of the tool and the connection cable are not damaged. If any damage is detected, it is prohibited to connect the grinder to the mains! Install the grinding disk guard and the handle.
  • Página 19 Do not use grinding wheels whose maximum acceptable rotational speed is lower than the rotational speed of the grinder. The declared total value of vibrations was measured with a standard method and may be used to compare diff erent tools. The declared total value of vibrations may be used at the preliminary evaluation of exposition.
  • Página 20 Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82101 Netzspannung 230-240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nennumdrehungen [min 3 000 - 12 000...
  • Página 21 Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Página 22 einsetzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestim- mungsgemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl ä- chen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich.
  • Página 23 Warnhinweise zum Rückschlagen des Werkzeugs Das Rückschlagen des Werkzeugs zum Bediener hin ist eine unerwartete Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen der Schleifscheibe, Bürste oder des Polierbands bzw. eines anderen Zubehörteils. Dann wird das rotierende Zubehörteil sofort zum Stillstand gebracht, folglich dreht sich das Elektrowerkzeug entgegen der Drehrichtung des Zubehörteils. Beispiel: wird die Schleifscheibe im bearbeiteten Gegenstand verklemmt, kann die Schleifscheibenkante, die bis zum Verklem- mungspunkt eingeführt wird, tief ins Material eingeführt werden, sodass sie herausgeführt oder weggeschleudert werden kann.
  • Página 24 Sie sie nur vorsichtig in den Schneidschlitz ein. Die Scheibe kann geklemmt, herausgezogen oder zum Bediener zurückge- schlagen werden, wenn der Schnitt im Material wieder aufgenommen wird. Platten und andere übergroße Materialien stützen, um das Risiko des Einklemmens und des Rückschlags zum Bediener hin zu minimieren.
  • Página 25 Während der Montage muss man darauf achten, dass die Kanten A (IV) unten am Bolzen der Spindel und der Befestigungsfl an- sche sich genau überdecken. Den oberen Befestigungsfl ansch auf die Spindel setzen. Die Schleifscheibe auf die Spindel und den oberen Befestigungsfl ansch setzen. Den unteren Befestigungsfl...
  • Página 26 Das zu bearbeitende Material ist entsprechend so zu montieren, dass es sich während der Bearbeitung nicht verlagert, zum Bei- spiel mit Hilfe von Schraubstöcken oder Klemmen. Die Scheibe der Schleifmaschine dreht sich mit einer hohen Geschwindigkeit und deshalb kann ein nicht richtiges Befestigen des zu bearbeitenden Materials zu unkontrolliertem Fortbewegen während der Bearbeitung führen, was auch das Risiko für ernsthafte Verletzungen erhöht.
  • Página 27 Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde nach der Standardprüfmethode gemessen und kann zu Vergleichszwecken der Werkzeuge untereinander genutzt werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann für die Vorbewertung einer Ex- position benutzt werden. Hinweis! Die Emission der Schwingungen während der Arbeit mit dem Werkzeug kann sich vom erklärten Wert unterscheiden, und zwar in Abhängigkeit von der Art der Verwendung des Werkzeuges.
  • Página 28 - дополнительная рукоятка - кожух шлифовального диска - ключ для закрепления шлифовального диска В состав оборудования не входят шлифовальные диски. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82101 Напряжение сети [В] 230-240 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1100 Номинальные...
  • Página 29 жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным...
  • Página 30 Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи...
  • Página 31 на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснащения могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением...
  • Página 32 за плоскость защитного фланца кожуха. Неправильно установленный диск, который выступает над кожухом, создает угрозу безопасности во время работы. Кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и помещен в положении, обеспечивающем максималь- ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает...
  • Página 33 УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется поместить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить...
  • Página 34 ски на диске. Край круга не должен выступать за край диска. Также можно использовать алмазные шлифовальные диски с размерами, указанными в таблице с техническими харак- теристиками, предназначенные для сухой резки и шлифования. Монтаж должен выполняться таким же образом, как и монтаж абразивных дисков. В случае использования алмазных сегментированных дисков, зазор между сегментами, измеренный...
  • Página 35 резки. Резать необходимо исключительно по прямой линии. Несоблюдение этих правил увеличивает риск заклинивания круга в обрабатываемом материале, что может вызвать отскок инструмента в сторону оператора или образование в круге трещин и разрывов. Во время резки шлифовальную машину следует вести в направлении вращения круга (VI). Во...
  • Página 36 - додаткова рукоятка - захисний щиток шліфувального круга - ключ до кріплення шліфувального круга В склад не входять шліфувальні круги. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82101 Напруга мережі [В] 230-240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1100 Номінальні...
  • Página 37 контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Página 38 ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием...
  • Página 39 При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением или с шнуром питания, держите шлифовальную машину только за изолированные рукоятки. Круг, при контакте с проводом под напряжением, может привести к тому, что металлические элементы инструмента могут найтись под...
  • Página 40 ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает защитить оператора от отсоединившихся фрагментов диска и предотвращает случайный контакт с диском. Диск должен использоваться в соответствии с назначением. Например: не шлифуйте диском, предназначенным для резки. Режущие шлифовальные диски предназначены для нагрузок по периметру, боковые силы, приложенные к такому...
  • Página 41 машины. Категорически запрещается работать со шлифовальной машиной без правильно установленного кожуха круга! В комплект шлифмашины входит кожух, обеспечивающий надлежащую защиту только при шлифовании с использовани- ем абразивных кругов и кругов для бумажных наждачных дисков, а также некоторых проволочных щеток. Круг, установ- ленный...
  • Página 42 Необходимо ознакомиться с документаций, прилагаемой к шлифовальному диску. Для обработки керамических материалов могут использоваться шлифовальные диски, предназначенные для обработки камня, или алмазные диски, предназначенные для сухой работы. Рекомендуется использовать проволочные щетки и наждачные диски для удаления старых лакокрасочных покрытий с металлических...
  • Página 43 Запрещено допускать к перегрузке шлифовальной машины, температура внешних поверхностей никогда не может пре- вышать 60 После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом ос- мотра...
  • Página 44 - pridėtinė rankena - šlifavimo disko gaubtas - šlifavimo disko montavimo veržliarakštis Šlifavimo diskai neįeina į įrangos komplektą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82101 Tinklo įtampa 230-240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1100 Nominalūs apsisukimai [min 3 000 - 12 000 Šlifavimo disko diametras...
  • Página 45 elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į...
  • Página 46 PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ŠLIFUOKLIAMS IR DISKINIAMS POLIRAVIMO ĮRENGINIAMS Įrankis skirtas tik šlifavimui, šlifavimui švitriniu popieriumi, šlifavimui vieliniais šepečiais ir pjovimui. Susipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pateikiamais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi kacijomis. Dėl visų žemiau išvardytų nurodymų nesilaikymo gali atsirasti elektros šoko, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų. Nekeiskite šio įrankio darbams, kuriems jis nebuvo sukurtas ir nenurodytas gamintojo.
  • Página 47 Negalima statyti zonoje, kurioje įrankis gali persistumti atsimušimo metu. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei šlifavimo disko apsisukimų kryptis, vietoje kurio jis susiblokuos. Dirbdami prie kampų, aštrių briaunų ir tt, būkite labai atsargūs. Venkite šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo. Kai ap- dirbami kampai ar briaunos, yra padidėjusi šlifavimo disko atsimušimo ir įstrigimo rizika, dėl kurios prarandamas įrankio valdymas arba įrankis atsimušą.
  • Página 48 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Abrazyvinio disko gaubto montavimas Tuo tikslu ant cilindrinės korpuso dalies, apgaubiant veleną, reikia uždėti disko gaubtą ir varžto arba gaubto apkabos spaustuko pagalba užfi ksuoti gaubtą taip, kad gaubtas būtų pritvirtintas tiesiai, stipriai ir patikimai. Šlifavimo disko gaubtą taip nustatyti, kad neuždengta disko dalis būtų...
  • Página 49 Rekomenduojama naudoti šlifavimo diskus, pagamintus iš medžiagų, skirtų tam tikro tipo metalui apdoroti. Žr. su šlifavimo disku pateiktą dokumentaciją. Keraminėms medžiagoms apdoroti gali būti naudojami šlifavimo diskai, skirti akmenims apdoroti, arba deimantiniai diskai, skirti sausiems darbams. Senas dažų dangas nuo metalinių komponentų rekomenduojama pašalinti vieliniais šepečiais ir šlifavimo popieriaus diskais. Draudžiama keisti tvirtinimo angą, suklį...
  • Página 50 žesnis greitis. Sumažinus greitį, sumažėja diskų ir pačios medžiagos įšilimas ir sumažėja darbo metu susidariusių dulkių kiekis. Tačiau reikia nepamiršti, kad dėl konstrukcinių sprendimų, kuo didesnis sukimosi greitis, tuo produktas geriau aušinamas. Dirbant su sumažintu apsisukimų greičiu reikia dažniau daryti pertraukas produkto atvėsimui. Nepamirškite! Dirbant su kampiniu šlifuokliu: Visada užsidėkite akių...
  • Página 51 Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks - vārpsta - slīpripas montāžas atslēga Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82101 Spriegums 230-240 Frekvence [Hz] Nomināla jauda 1100 Nomināli apgriezieni [min 3 000 - 12 000 Slīpēšanas diska diametrs...
  • Página 52 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Página 53 Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPMAŠĪNĀM UN DISKU PULĒTĀJIEM Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, slīpēšanai ar stiepļu birstei un griešanai. Iepazīstie- ties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi...
  • Página 54 slīpdiski var arī saplīst. Instrumenta atsitiens lietotāja virzienā ir nepareizas lietošanas un/vai lietošanas instrukcijā ietverto norādījumu neievērošanas rezultāts. No tā var izvairīties, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus. Droši turiet instrumentu, ieņemiet atbilstošu ķermeņa un roku pozu, kas ļauj pretoties spēkiem, kuri rodas atsitiena laikā. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja tas ir piegādāts kopā...
  • Página 55 Ja stiepļu birstes lietošanas laikā ieteicams lietot pārsegus, novērsiet jebkādu birstes saskari ar pārsegu. Stiepļu birste var paaugstināt diametru slodzes un centrbēdzes spēka ietekmē. Brīdinājumi, kas saistīti sar pulēšanu Nepieļaujiet, lai brīvi grieztos jebkāda pulēšanas diska vai stiprināšanas auklas vaļīga daļa. Vaļīgas un rotējošas auklas var sapīties pirkstos vai tās var aizķert apstrādājams priekšmets.
  • Página 56 diska malas. Var arī izmantot dimanta slīpdiskus ar tabulā ar tehniskajiem datiem noteiktajiem izmēriem, kas paredzēti sausai griešanai un slīpēšanai. Uzstādīšana ir jāveic tāpat kā slīpdisku gadījumā. Izmantojot dimanta segmentu diskus, atstarpe starp segmentiem, kas mērītas uz diska apkārtmēra, nedrīkst pārsniegt 10 mm, un segmentiem ir jābūt negatīvs uzplūdes leņķis. Metālu apstrādei ieteicams izmantot slīpdiskus, kas izgatavoti no materiāliem, kuri paredzēti noteikta metāla veida apstrādei.
  • Página 57 iestatījums, jo mazāks griešanās ātrums. Mazāko griešanās ātrumu ieteicams izmantot, ja produkts tiek lietots slīpēšanai ar stie- pļu sukām vai ar smilšpapīru. Griešanās ātruma samazināšana ļauj samazināt disku un paša materiāla sakaršanu, kā arī putekļu daudzumu, kas rodas darba laikā. Tomēr jāņem vērā, ka, konstrukcijas risinājumu dēļ, jo augstāks griešanās ātrums, jo labāka produkta dzesēšana.
  • Página 58 - dodatečná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč pro upinání brusného kotouče Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82101 Síťové napětí 230-240 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1100 Jmenovité otáčky [min 3 000 - 12 000 Průměr brusného kotouče...
  • Página 59 zástrčky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují...
  • Página 60 varování, pokyny, ilustrace a technické údaje dodané s elektronářadím. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo vážné zranění. Nepřestavujte nářadí pro práci, pro kterou nebylo navrženo a specifi kováno výrobcem. Taková přeměna může mít za následek ztrátu kontroly a způsobit vážné...
  • Página 61 dlaní. Nestůjte v oblasti, do které směřuje nářadí během zpětného rázu. Zpětný ráz nasměruje nářadí v opačném směru, než je směr otáčení brusného kotouče v místě zakleštění. Zvláštní pozornost věnujte práci v blízkosti rohů, ostrých hran atd. Vyhněte se zaražení a vzpříčení brusného kotouče. Během obrábění...
  • Página 62 MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ Montáž krytu brusného kotouče Ochranný kryt je třeba nasadit na válcovou část tělesa nářadí okolo vřetena a pomocí šroubů nebo stahovací objímky upevnit tak, aby byl v rovné poloze a aby pevně a spolehlivě držel. Kryt brusného kotouče se musí nastavit do takové polohy, aby nekrytá část kotouče bylo pokud možno co nejdál od rukou uživatele brusky.
  • Página 63 Při práci s keramickými materiály lze použít brusné kotouče určené pro obrábění kamene nebo diamantové kotouče určené pro práci za sucha. K odstraňování starých vrstev barvy z kovových dílů se doporučují drátěné kartáče a kotouče s brusným papírem. Je zakázáno upravovat upínací otvor, vřeteno nebo používat redukční kroužky k přizpůsobení průměru upínacího otvoru průměru vřetene.
  • Página 64 a čím vyšší rychlosti otáček, tím lepší chlazení výrobku. Během provozu při snížené rychlosti otáček je nutné dodržovat častější přestávky umožňující ochlazení výrobku. Pamatujte! Při práci s úhlovou bruskou: Vždy používejte ochranu očí. Nepoužívejte brusné kotouče, jejichž maximální dovolená obvodová rychlost je menší než 80 m/s. Nepoužívejte brusné...
  • Página 65 - dodatočná rukoväť - vrchnák brúsného kotúče - kľúč pre upinanie brúsného kotúče Súprava príslušenstva neobsahuje brúsné kotuče. TECHNICKÉ VELIČINY Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82101 Sieťové napätie 230-240 Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon 1100 Menovité otáčky [min 3 000 - 12 000 Priemer brúsneho kotúča...
  • Página 66 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 67 né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA KOTÚČOVÝCH BRÚSOK A LEŠTIČIEK Náradie je určené iba na brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, brúsenie drôtenými kefami a na prerezávanie (pílenie). Oboznámte sa so všetkými výstrahami, varovaniami, pokynmi, odporúčaniami, obrázkami, výkresmi a špecifi káciami, ktoré...
  • Página 68 Napríklad, ak sa brúsny kotúč zablokuje alebo zasekne do obrábaného predmetu, hrana kotúča, ktorá vchádza do bodu zasek- nutia, môže sa zahĺbiť do materiálu, a kotúč následne môže vypadnúť alebo môže byť odhodený. Kotúč môže z daného obrobku vyjsť v smere k alebo od operátora, v závislosti od smeru jeho pohybu v mieste uviaznutia. Brúsne kotúče môžu v takých prípadoch aj prasknúť.
  • Página 69 Varovania týkajúce sa brúsenia brúsnym papierom Používajte brúsny papier správnej veľkosti. Pri výbere brúsneho papiera dodržiavajte pokyny výrobcu. Značne vystáva- júci brúsny papier môže spôsobiť úraz, a tiež zväčšuje riziko zaseknutia, roztrhnutia, ako aj riziko náhleho odhodenia náradia smerom k operátorovi. Varovania súvisiace s používaním drôtených kotúčov Zachovávajte opatrnosť, pretože odlomené...
  • Página 70 upínacie krúžky očistite od prachu a iných nečistôt vznikajúcich pri práci. Typy brúsnych kotúčov Na brúsenie sa môže používať akýkoľvek brúsny disk určený na používanie v uhlových brúskach s prípustnou obvodovou rých- losťou aspoň 80 m/s, ako aj s upevňovacím a vonkajším priemerom v súlade s údajmi, ktoré sú uvedené v tabuľke technických parametrov.
  • Página 71 Počas brúsenia bočnou plochou držte brúsku pod uhlom najviac 30 stupňov vzhľadom ku obrábanej ploche (V). Brúskou pohy- bujte plynulými pohybmi k sebe a od seba. Počas rezania musí byť rezný kotúč orientovaný kolmo k rezanému povrchu. Rezanie pod iným uhlom nie je dovolené. V priebehu samotného rezania je taktiež...
  • Página 72 - kiegészítő fogantyú - a csiszolókorong védőburkolata - kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82101 Hálózati feszültség 230-240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulatszám [perc 3 000 - 12 000 Csiszolótárcsa átmérője...
  • Página 73 Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Página 74 Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen.
  • Página 75 A szerszám kezelő irányába való visszaütésével kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelő irányába való visszaütése egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami pedig a szerszám elmozdulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
  • Página 76 Ne kíséreljen meg íves vágást. A tárcsa túlterhelése növeli a rá gyakorolt terhelést és a nyílásban való elcsavarodásra vagy beakadásra való hajlamot, valamint a kezelő felé történő visszacsapás vagy a tárcsa eltörésének valószínűségét, ami súlyos sérülést okozhat. Csiszolópapírral történő munkavégzéssel kapcsolatos fi gyelmeztetések Használjon megfelelő...
  • Página 77 A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza le a rögzítő kulcs segítségével az alsó karimát, majd vegye le a csiszolótárcsát a forgótengelyről. Tisztítsa meg a forgótengelyt és a rögzítő karimákat a munka közben keletkezett portól és egyéb szennyező- désektől.
  • Página 78 - vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével. Amikor az oldalfelülettel csiszol, a csiszológépet maximum 30 fokos szögben kell tartani a megmunkálandó felülethez képest (V). A csiszológépet folyamatos mozdulatokkal kell mozgatni magunk felé, és magunktól eltávolodva. Vágáskor a vágótárcsának a vágandó...
  • Página 79 ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr catalog YT-82101 Tensiune de reţea 230-240 Frecvenţă reţea [Hz] Putere nominală 1100 Turaţie nominală [min...
  • Página 80 interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare.
  • Página 81 Nu folosiți accesorii care nu au fost avute în vedere de producător sau destinate lucrului cu mașina de tăiat caneluri în zidărie. Faptul că un accesoriu poate fi montat pe sculă nu garantează funcționarea în condiții de siguranță. Turația maximă a accesoriilor trebuie să fi e egală ca turația maximă a sculei, sau mai mare. Accesoriile cu turație mai mică decât turația sculei se pot dezintegra în fragmente în timpul funcționării.
  • Página 82 Nu folosiți discuri cu lanț tăietor pentru prelucrarea lemnului, discuri diamantate segmentate cu spații pe circumferință între segmente mai mari de 10 mm sau discuri cu dinți. Asemenea discuri provoacă adesea reculuri și pierderea controlului asupra sculei. Avertizări privind polizarea și tăierea Folosiți doar discuri destinate pentru lucrul cu scule de mână...
  • Página 83 MONTAJUL ELEMENTELOR DIN DOTARE Montajul carcasei discului abraziv În acest scop trebuie să aplicaţi carcasa discului pe partea cilindrică a carcasei pe arbore şi folosiţi şurubul sau clema carcasei, imobilizaţi astfel încât carcasa să fi e montată drept, ferm şi sigur. Setaţi carcasa discului abraziv astfel încât partea neacoperită a discului să...
  • Página 84 mentate, rostul între segmente nu trebuie să depășească 10 mm măsurat la perimetrul discului și segmentele trebuie să aibă un unghi de atac negativ. Se recomandă să folosiți discuri abrazive din materiale destinate prelucrării unui anumit tip de material. A se vedea documentația livrată...
  • Página 85 Reglarea turației Produsul are capacitatea de ajustare a turației. Ajustarea se face prin intermediul unui buton. Cu cât este mai mică valoarea se- tată, cu atât este mai mică turația. Se recomandă o turație mai mică la utilizarea produsului pentru șlefuire cu perii de sârmă sau cu șmirghel.
  • Página 86 - llave para la instalación del disco abrasivo La herramienta se suministra sin los discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82101 Tensión de la red 230-240 Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal 1100 Rotación nominal...
  • Página 87 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Página 88 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LIJADORAS Y PULIDORAS DE DISCO La herramienta solo está diseñada para el lijado, el lijado con papel de lija, el cepillado y el corte. Lea todas las adverten- cias, instrucciones, ilustraciones y especifi...
  • Página 89 bloqueados o enclavados. Si se bloquean o enclavan, el accesorio giratorio se detiene bruscamente, lo que hace que la herra- mienta eléctrica gire en el sentido opuesto a la rotación del accesorio. Por ejemplo, si el disco abrasivo es bloqueado o enclavado por la pieza mecanizada, el borde del disco que entra en el punto de enclavamiento puede penetrar en la superfi...
  • Página 90 conductos de gas, cables eléctricos u otros objetos que puedan causar un rebote hacia el operador. No intente cortar en arco. La sobrecarga del disco aumenta su carga y la susceptibilidad a la torsión o atascamiento en la ranura del corte y la probabilidad de rebote hacia el operador o ruptura del disco, lo que puede provocar lesiones graves. Advertencias sobre el lijado con papel de lija Utilice papel de lija del tamaño correcto.
  • Página 91 Posición de los discos de instalación Recuerde que los discos en el lugar de su instalación pueden tener un grosor distinto. Dependiendo de los discos abrasivos que usen: fi nos (grosor hasta 3.2 mm) o gruesos (grosor que exceda 3.2 mm) la posición de los discos de instalación (III) es distinto.
  • Página 92 Si la rectifi cadora tiene un interruptor en la parte inferior del mango, es menester presionarlo y mantener el botón de bloqueo, y luego presionar el interruptor. Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo, pero no es necesario mantener el botón de bloqueo presionado.
  • Página 93 - la protection de la roue de meulage - la clé de fi xation de la roue de meulage L’équipement ne comprend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité d e mesure Valeur numéro de catalogue YT-82101 réseau de tension [V~] 230-240 fréquence [Hz] puissance nominale 1100...
  • Página 94 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Página 95 La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi...
  • Página 96 La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de la broche de la ponceuse. Pour les acces- soires montés à l’aide de brides, le trou de montage des accessoires doit correspondre à la taille de la bride de serrage. Les accessoires qui ne s’adaptent pas correctement dans le support de l’outil provoquent un déséquilibre, des vibrations exces- sives et peuvent entrainer une perte de contrôle.
  • Página 97 précaution dans la saignée de coupe. La meule peut être coincée, retirée ou repoussée vers l’opérateur si la découpe est reprise dans le matériau. Les panneaux et autres matériaux surdimensionnés doivent être soutenus pour minimiser le risque de serrage et de rebond vers l’opérateur.
  • Página 98 Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Brancher l’outil électrique à une prise de courant, le commutateur machine de meulage et d’observer son fonctionnement sans charge pendant une durée d’environ 1 minute.
  • Página 99 à usiner et à proximité de la ligne de coupe. Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Ensuite, insérer la fi che dans une prise de broyeur électrique. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à...
  • Página 100 la mise en marche et de la régularité du fonctionnement. Au cours de la période de garantie, vous ne pouvez pas démonter les outils électriques ni remplacer des sous-ensembles ou des composants, car cela entraîne la perte des droits à titre de garantie. Des irrégularités quelconques constatées lors de l’examen ou pendant le travail signalent qu’il faut rendre l’outil au point de servi- ce.
  • Página 101 - chiave per montare il disco abrasivo I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82101 Tensione di alimentazione [V~] 230-240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1100...
  • Página 102 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 103 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ULTERIORI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI E LUCIDATRICI A DISCO L’utensile è destinato esclusivamente alla levigatura, alla levigatura con carta abrasiva, alla spazzolatura con fi lo metal- lico e al taglio.
  • Página 104 Ad esempio, se il platorello è bloccato o vincolato dal pezzo lavorato, il bordo del platorello che entra nel punto di bloccaggio, può penetrare nella superfi cie del materiale causando la fuoriuscita o l’espulsione del platorello. Il platorello può anche fuoriuscire verso l’operatore o dall’operatore, a seconda della direzione di movimento della mola nel punto di bloccaggio.
  • Página 105 Avvertenze relative alla carta abrasiva per carteggiatura Utilizzare carta abrasiva delle dimensioni corrette. Nella scelta di un platorello si deve tener conto delle indicazioni del produttore. La carta abrasiva che sporge notevolmente oltre il platorello, può causare lesioni e aumentare il rischio di inceppa- mento, strappo o contraccolpo verso l’operatore.
  • Página 106 A seconda dei dischi abrasivi usati, sottili (spessore fi no a 3,2 mm) o spessi (spessore superiore a 3,2 mm) il posizionamento delle loro fl ange risulta diverso (III). Smontaggio dei dischi abrasivi Disattivare la smerigliatrice e staccare la spina del cavo elettrico dalla presa di rete. Premere il blocco del mandrino e svitare la fl...
  • Página 107 non può essere bloccato durante il funzionamento. Iniziare a lavorare toccando con la superfi cie corretta elemento lavorato: - nel caso di dischi abrasivi per la rettifi ca molare con la superfi cie laterale e/o frontale, - nel caso delle mole in fogli, molare con la superfi cie laterale in maniera che i fogli della carta abrasiva si muovano in parallelo rispetto al pezzo in lavorazione, - nel caso dei dischi con velcro i quali permettono il fi...
  • Página 108 De slijpers worden met de volgende accessoires geleverd: - hulphandgreep - beschermkap van slijpschijf - sleutel voor slijpschijf De slijpschijven worden niet meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82101 Netspanning [V~] 230-240 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1100 Nominaal toerental [min...
  • Página 109 Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie.
  • Página 110 Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHIJFSCHUURMACHINES EN POLIJSTMACHINES Het gereedschap is alleen ontworpen voor schuren, schuren met schuurpapier, schuren met staalborstels en snijden. Maak uzelf vertrouwd met alle waarschuwingen, instructies, illustraties en specifi...
  • Página 111 Als de schuurschijf bijvoorbeeld door het werkstuk geblokkeerd of geklemd wordt, kan de rand van de schijf die in het klempunt komt, zich in het oppervlak van het materiaal ingraven, waardoor de schijf naar buiten komt of wordt uitgeworpen. De schuurschijf kan ook in de richting van of van de bediener weg bewegen, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schuur- schijf op het klempunt.
  • Página 112 Wees bijzonder voorzichtig bij het maken van insnijdingen in muren en andere onbekende oppervlakken. Een uitstekend zaagblad kan door gas- of elektriciteitskabels of andere voorwerpen snijden die een terugslag in de richting van de gebruiker kunnen veroorzaken. Probeer niet in een boog te snijden. Overbelasting van het mes verhoogt de belasting en gevoeligheid voor draaien of vastlo- pen in de sleuf van de snede en de kans op terugslag naar de gebruiker of scheuren van het mes, wat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 113 Demontage van slijpschijven Schakel de slijper uit en koppel de netstekker van stopcontact los. Druk de spilvergrendeling in en draai de onderste montagefl ens m.b.v. sleutel los, vervolgens verwijder de slijpschuif van de spil. Reinig de spil en montagefl enzen van stof en andere verontreinigingen die tijdens het gebruik zijn ontstaan. Soorten slijpschijven Elke voor gebruik met haakse slijpmachines ontworpen versterkte slijpschijf met een toegestane omtreksnelheid van minstens 80 m/s en de in de tabel met technische gegevens aangegeven opspan- en buitendiameters mag gebruikt worden.
  • Página 114 - bij schuurschijven gebruik de zijdelingse en/of frontoppervlakken, - bij lamellenschijf gebruik de zijoppervlak, zodat de schuurlamellen parallel met het te bewerken materiaal lopen. - bij schijven met Veclo-systeem, waarmee het schuurpapier kan worden gemonteerd, moet u met de zijoppervlak slijpen. - bij draadborstels moet u met de draaduiteinden werken in plaats van hun zijoppervlak, - bij snijschijven gebruik het frontoppervlak, schuur nooit met het frontoppervlak van de snijschijven.
  • Página 115 stroomkabel, doorgankelijkheid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat. Tijdens de garantieperiode dient men het elektrische apparaat niet te demonteren en dient men tevens geen onderdelen te vervangen aangezien dit de garantie ongel- dig zal maken.
  • Página 116 - πρόσθετη χειρολαβή - προστατευτικό κάλυμμα τροχίσματος - κλειδί για την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης Στον εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λείανσης. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82101 Τάση δικτύου [V~] 230-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1100 Ονομαστικές στροφές...
  • Página 117 ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
  • Página 118 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Página 119 λώδιο υπό τάση μπορεί να προκαλέσει ότι τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής πιθανώς να βρεθούν υπό τάση και αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία του χειριστή της συσκευής. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα της συσκευής. Σε περίπτωση απώλειας ελέγχου...
  • Página 120 με δίσκο που προορίζεται για κοπή. Οι λειαντικοί δίσκοι κοπής προορίζονται για περιμετρική φόρτωση, οι πλευρικές δυνάμεις πάνω σε αυτό τον δίσκο μπορεί να τον σπάσουν. Πάντα χρησιμοποιείτε τους δίσκους στερέωσης που δεν είναι σπασμένοι, έχουν το σωστό μέγεθος που προσαρμόζεται στο...
  • Página 121 δίσκους γυαλόχαρτου και με ορισμένες συρματόβουρτσες. ‘Ενας δίσκος τοποθετημένος στον άτρακτο δεν μπορεί να προεξέχει την πλαϊνή άκρη του καλύμματος. Σε περίπτωση εκτέλεσης άλλου είδους επιτρεπόμενης εργασίας επικοινωνήστε με τον κατασκευα- στή για τη απόκτηση προστατευτικού καλύμματος προοριζόμενου για το συγκεκριμένο είδος εργασίας. Εάν...
  • Página 122 Για την επεξεργασία κεραμικών υλικών δύναται να χρησιμοποιούν δίσκοι λείανσης προοριζόμενοι για την επεξεργασία λίθων ή διαμαντένιοι δίσκοι για την εν ξηρώ λειτουργία. Συνιστάται οι συρματόβουρτσες και οι δίσκοι με γυαλόχαρτο να χρησιμοποιούνται για αφαίρεση παλαιών επικαλύψεων βαφής από μεταλλικές επιφάνειες. Απαγορεύεται...
  • Página 123 Ρύθμιση στροφών Το προϊόν διαθέτει δυνατότητα ρύθμισης της ταχύτητας περιστροφής. Η ρύθμιση πραγματοποιείται μέσω τροχίσκου. Όσο χαμη- λότερη είναι η προεπιλογή του τροχίσκου τόσο χαμηλότερη είναι και ταχύτητα περιστροφής. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε χαμη- λότερες στροφές στη χρήση του προϊόντος για λείανση με συρματόβουρτσες ή λείανση με γυαλόχαρτο. Χαμήλωμα της ταχύτητας περιστροφής...
  • Página 124 0322/YT-82101/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; nr kat. YT-82101 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Página 125 0322/YT-82101/EC/2022 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Angle grinder; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; item no. YT-82101 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Página 126 0322/YT-82101/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; cod articol. YT-82101 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Página 127 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 128 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...