Descargar Imprimir esta página
YATO YT-828293 Manual Original
YATO YT-828293 Manual Original

YATO YT-828293 Manual Original

Amoladora angular a batería
Ocultar thumbs Ver también para YT-828293:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
CORDLESS ANGLE GRINDER
EN
AKKU-WINKELSCHLEIFER
DE
RU
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
UA
АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
SK
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA
HU
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
RO
POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR
AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA
ES
MEULEUSE DE'ANGLE SANS FILS
FR
SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA
IT
NL
ACCU-HOEKSLIJPMACHINE
GR
ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΓΩΝΙΑΣ
AКУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ
BG
REBARBADORA SEM FIO
PT
AKUMULATORSKA KUTNA BRUSILICA
HR
AR
‫ﺟﻼﺧﺔ زاوﯾﺔ ﻻﺳﻠﻛﯾﺔ‬
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-828293
YT-828294
YT-828295
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-828293

  • Página 1 YT-828293 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA CORDLESS ANGLE GRINDER YT-828294 AKKU-WINKELSCHLEIFER YT-828295 АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AKKUS SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA MEULEUSE DE’ANGLE SANS FILS...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. zusätzlicher Handgriff 2. дополнительная рукоятка 3.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Página 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Página 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga przeprowadzenia czynności montażowych przed rozpoczęciem pra- cy. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka), osłona tarczy ściernej, klucz do mocowania ściernicy oraz rękojeść dodatkowa. W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. Na wyposażeniu produktu YT-828293 nie ma akumulatora oraz stacji ładującej.
  • Página 8 OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych. PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać...
  • Página 9 Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawiane może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia.
  • Página 10 Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora Odbicie narzędzia w stronę operatora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź...
  • Página 11 umieszczone pod materiałem w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi materiału, po obu stronach linii cięcia. Zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania cięć wgłębnych w ścianach oraz innych nieznanych po- wierzchniach. Wystająca tarcza może przeciąć przewody gazowe, elektryczne lub inne obiekty, które mogą spowodować odbicie w stronę...
  • Página 12 Wcisnąć blokadę wrzeciona i dokręcić dolny kołnierz mocujący za pomocą klucza, a następnie zwolnić nacisk na przycisk blokady. Zamontować akumulator, włączyć szlifi erkę i obserwować jej pracę bez żadnego obciążenia przez czas około 1 minuty. Zdemontować akumulator i sprawdzić zamocowanie tarcz. Demontaż...
  • Página 13 Akumulator zasilający Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT- 82845, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-82848 lub YT-82849. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia. Zabronione jest przerabianie gniazda i/lub akumulatora, aby je dopasować...
  • Página 14 Przyjąć odpowiednią pozycję gwarantującą zachowanie równowagi i uruchomić szlifi erkę włącznikiem. Jeżeli włącznik jest umiejscowiony w górnej lub bocznej ścianie korpusu szlifi erki, to w celu włączenia, należy nacisnąć włącz- nik w tylnej jego części, a następnie, nie zwalniając nacisku przesunąć go do przodu w kierunku oznaczonym symbolem „I”. Włącznik może posiadać...
  • Página 15 (charger), an abrasive disc guard, a wrench for fi xing the grinding disc and an additional handle. The equipment does not include abrasive discs. The YT-828293 product does not have a battery pack and a charging station. TECHNICAL DATA...
  • Página 16 GENERAL SAFETY CONDITIONS NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fi re or injuries. The notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones.
  • Página 17 Repairs The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee a proper level of safety of operation of the electric tool. ADDITIONAL SAFETY GUIDELINES FOR DISC GRINDERS AND POLISHING MACHINES The tool is intended only for grinding, grinding with sandpaper, grinding with wire brushes and cutting.
  • Página 18 be avoided by following the instructions below. Use a fi rm grip on the tool and the correct body posture and hands position to withstand the forces generated by the kickback. Always use an additional handle, if supplied with the tool, to ensure maximum control during the kickback or any unexpected rotation during the tool start.
  • Página 19 Warnings related to the work with the wire brush Be careful, as wire fragments are also ejected from the brush during normal operation. Do not overload the wires by applying too much pressure to the brush. The wires can easily pierce thin clothing or skin. If the use of guards is recommended during the work with the wire brush, prevent any contact of the brush with the guard.
  • Página 20 Rechargeable battery Only one of the following YATO Li-Ion 18 V batteries can be used to power the tool: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S...
  • Página 21 YATO YT-82848 or YT-82849 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the device battery socket. It is forbidden to modify the socket or battery to make them match.
  • Página 22 When grinding with the side surface, keep the grinder at an angle of not more than 30 degrees from the surface to be worked on (VII). Move the grinder smoothly to and from yourself. When cutting, the disc should be at a right angle to the cut surface. Do not cut at a diff erent angle. It is forbidden to change the angle of the cutting disc to the workpiece while cutting.
  • Página 23 Das Produkt wird komplett geliefert, muss aber vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Im Lieferumfang enthalten sind: Akku, Ladestation (Ladegerät), Schleifscheibenabdeckung, Schleifscheibenschlüssel und Zusatzhandgriff . Schleifscheiben sind nicht enthalten. Im Lieferumfang des Produkts YT-828293 sind kein Akku und kein Ladegerät enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Página 24 Achtung! Zum Schutz des Bedieners sind Sicherheitsmaßnahmen festzulegen, die auf einer Bewertung der Exposition unter tat- sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf anläuft, sowie der Aktivierungszeit) beruhen. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen.
  • Página 25 Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden. Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden.
  • Página 26 Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig reinigen. Der bei der Arbeit entstehende Staub wird durch den Ventilator in den Werkzeuginnenraum gesaugt. Bei übermäßigem Metallpartikelgehalt im Staub kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Mit dem Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Stoff en arbeiten. Die entstehenden Funken können einen Brand ent- fachen.
  • Página 27 übermäßige Spannung der Schleifscheibe erhöht die Belastung und die Anfälligkeit für ein Verdrehen oder Greifen der Scheibe im Schneidebereich, was das Risiko eines Rückschlags für den Bediener oder einer Beschädigung der Scheibe erhöht. Positionieren Sie Ihren Körper nicht in der Schnittlinie oder hinter einer rotierenden Schleifscheibe. Wenn sich die Schleif- scheibe während des Betriebs vom Körper des Bedieners wegbewegt, kann der Rückschlag zum Bediener die rotierende Scheibe und das Werkzeug auf den Bediener richten.
  • Página 28 Montage des Zusatzhandgriff s Montieren Sie den Griff , indem Sie ihn fest auf den Werkzeugkopf schrauben. BEDIENUNG DER SCHLEIFSCHEIBEN ACHTUNG! Die Montage von Schleifscheiben darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen. Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeugsockel. Lage der Befestigungsfl ansche Es sollte beachtet werden, dass die Scheiben an der Stelle, an der sie an der Spindel befestigt sind, unterschiedliche Dicken haben können.
  • Página 29 Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten YATO 18-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 und YT-82845, die nur mit Ladegeräten YATO YT-82848 oder YT-82849 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen. Es ist verboten, das Akkufach und/oder den Akku umzubauen, um sie anzupassen.
  • Página 30 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote LED und die grüne LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie den Akku aus der Ladestation, indem Sie die Verriegelungstaste drücken. Achtung! Wenn nach dem Anschließen des Akkuladegerätes die grüne LED leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
  • Página 31 Klemmung oder einen Bruch der Schleifscheibe zu vermeiden. Die Schleifscheibe darf nicht überlastet werden und die Außenfl ächentemperatur darf 60 C nicht überschreiten. Nach der Arbeit schalten Sie die Schleifmaschine aus, demontieren Sie den Akku und führen Sie eine Inspektion durch. Achtung! Die Scheibe kann nach dem Ausschalten der Maschine noch einige Zeit nachlaufen.
  • Página 32 Устройство поставляется в комплектном состоянии, но требует проведения монтажных действий перед началом исполь- зования. В комплект поставки изделия входят: аккумулятор, зарядная станция (зарядное устройство), кожух шлифоваль- ного круга, ключ для шлифовального круга и вспомогательная рукоятка. Абразивные диски в комплект не входят. Изделие YT-828293 не включает аккумулятор и зарядную станцию. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр...
  • Página 33 Внимание! Значение вибрации во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздей- ствия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или работает...
  • Página 34 устройства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безо- пасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не- возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт. Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени- ем...
  • Página 35 на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснащения могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением...
  • Página 36 угрозу безопасности во время работы. Кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и помещен в положении, обеспечивающем максималь- ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает защитить оператора от отсоединившихся фрагментов диска и предотвращает случайный контакт с диском. Диск...
  • Página 37 зажим на зажиме защитного кожуха, зафиксируйте его так, чтобы кожух был закреплен прямо, прочно и надежно. Отре- гулируйте защитный кожух абразивного диска таким образом, чтобы незащищенная часть диска находилась как можно дальше от руки пользователя шлифовальной машины. Никогда не работайте на шлифовальной машине без правильно установленного...
  • Página 38 Также можно использовать алмазные шлифовальные диски с размерами, указанными в таблице с техническими харак- теристиками, предназначенные для сухой резки и шлифования. Монтаж должен выполняться таким же образом, как и монтаж абразивных дисков. В случае использования алмазных сегментированных дисков, зазор между сегментами, измеренный...
  • Página 39 соблюдать национальные правила перевозки опасных грузов. Аккумулятор питания Для питания устройства можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 и YT-82845, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-82848 или YT- 82849.
  • Página 40 Приступите к работе, прикладывая соответствующую поверхность диска к обрабатываемой заготовке: - в случае наждачных дисков для шлифовки необходимо использовать боковую и/ или торцевую поверхностью, - в случае наждачной бумаги для шлифовки необходимо использовать боковую поверхность,чтобы листы наждачной бумаги перемещались параллельно обрабатываемой заготовке, - в...
  • Página 41 Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення монтажних робіт перед початком роботи. До комп- лекту поставки входять: акумулятор, зарядний пристрій, кожух шліфувального круга, гайковий ключ для кріплення абра- зивного диска та допоміжна рукоятка. Шліфувальні круги не входять до комплекту. Комплект виробу YT-828293 не включає акумулятор і зарядну станцію.
  • Página 42 Увага! Значення вібрацій під час роботи з інструментом може відрізнятися від заявленого значення залежно від способу використання інструмента. Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а...
  • Página 43 Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи. Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт. Слід...
  • Página 44 що знаходяться під напругою або з силовим кабелем, шліфувальну машину слід тримати тільки за допомогою ізольованих власників. Контакт проводу під напругою з шліфувальним кругом машини, яка містить металеві елементи, може призвести до ураження електричним струмом та серйозних травм оператора. Кабель живлення пристрою повинен знаходитися на безпечній відстані від обертових елементів інструменту. Втрата...
  • Página 45 диски, що кріплять шліфувальний круг, зменшують ризик пошкодження шліфувального круга. Кріпильні диски для ріжучих дисків можуть відрізнятися від кріпильних дисків для шліфувального круга. Не використовуйте зношені шліфувальні диски від великих інструментів. Наждачний диск більшого діаметра не розрахований на більш високу швидкість обертання менших інструментів і може тріснути. Якщо...
  • Página 46 танням шліфувального круга збільшується ризик нараження на іскри та частинки диску, якщо він трісне. При використанні кришки типу A (для різання), типу B (для шліфування) або типу C (комбінованого) для різання або шліфування бічної поверхні бетону або каменю, збільшується ризик нараження на пил та втрати контролю через відскакування в сторону оператора.
  • Página 47 дотримуватися національних правил перевезення небезпечних матеріалів. Акумулятор живлення Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion YATO 18 В: YT-82842, YT- 82843, YT-82844, YT-82845, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-82848 або YT-82849. Забороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що не підходять до гнізда акумулятора...
  • Página 48 Заряджання акумулятора Увага! Перед зарядкою від’єднайте блок живлення зарядної станції від електромережі, витягнувши штекер з розетки елек- тромережі. Крім того, очистіть акумулятор і його клеми від бруду і пилу м’якою сухою тканиною. Акумулятор має вбудований індикатор заряду. Після натискання на кнопку загоряться індикаторні діоди (II), тим сильніше, чим...
  • Página 49 При шліфуванні боковою поверхнею, тримайте шліфувальну машину під кутом не більше 30 градусів до поверхні заготов- ки (VII). Шліфувальну машину слід плавно переміщати до себе і від себе. При різанні різальний диск повинен розміщуватися під прямим кутом до поверхні різання. Не виконувати різання під іншим кутом.
  • Página 50 Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant surinkimo procedūrą jis turi būti tinkamai paruoštas. Kartu su gaminiu tiekiama: įkraunamas akumuliatorius, įkrovimo stotelė (įkroviklis), šlifavimo disko dangtis, šlifavimo disko veržliaraktis ir pagalbinė rankena. Šlifavimo diskai į komplektą neįeina. YT-828293 gaminyje nėra akumuliatoriaus ir įkrovimo stotelės. TECHNINIAI PARAMETRAI...
  • Página 51 BENDROS SAUGOS SĄLYGOS DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu. LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ...
  • Página 52 tojant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu yra lengviau kontroliuoti. Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į...
  • Página 53 priešinga kryptimi nei sukasi priedas. Pvz., jei šlifavimo diskas yra užblokuotas arba užstrigęs dėl apdirbamo daikto, disko kraštas, kuris patenka į užsispaudimo tašką, gali įsiskverbti į medžiagos paviršių, o diskas gali iškristi arba būti išmestas iš paviršiaus. Diskas taip pat gali judėti link operatoriaus ar nuo jo, priklausomai nuo šlifavimo disko judėjimo krypties užsispaudimo vietoje. Šiose sąlygose šlifavimo diskai gali taip pat surūkti.
  • Página 54 Įspėjimai susiję su vielinių šepetėlių naudojimu Būkite atsargūs, nes vielos drožlės iš šepetėlio išmetamos ir normaliai dirbant. Neperkraukite vielų per stipriai spau- džiant šepetėlį. Vielos gali lengvai perdurti lengvus drabužius ir (arba) odą. Jei naudojant vielinį šepetį rekomenduojama naudoti dangčius, apsaugokite nuo bet kokio kontakto tarp šepetėlio ir apsaugo.
  • Página 55 Taip pat turi būti laikomasi valstybinių pavojingų medžiagų gabenimo taisyklių. Maitinimo akumuliatorius Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion YATO 18 V akumuliatorių: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-82848 arba YT-82849 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir...
  • Página 56 Įkiškite akumuliatorių į lizdą taip, kad kontaktai būtų nukreipti į įrenginį, kol suveiks akumuliatoriaus skląstis. Įsitikinkite, kad akumuliatorius neišsistums darbo metu. Akumuliatoriaus atjungimas įmanomas paspaudus ir laikant skląstį, o po to išimant aku- muliatorių iš įrankio korpuso. Akumuliatoriaus įkrovimas Dėmesio! Prieš įkraunant, atjunkite įkrovimo stoties maitinimo šaltinį nuo elektros tinklo, ištraukiant maitinimo šaltinio kištuką iš elektros tinklo lizdo.
  • Página 57 keisti pjovimo disko kampą ruošinio atžvilgiu. Pjauti galima tik tiesia linija. Jei nesilaikysite aukščiau pateiktų rekomendacijų, padidėja pjovimo disko įstrigimo ruošinyje pavojus, dėl kurio įrankis gali atsimušti link operatoriaus, diskas gali sulūžti arba suirti. Pjaudami kreipkite šlifuoklį disko sukimosi kryptimi (VIII). Darbo metu nespauskite pernelyg ruošinio ir nedarykite staigių...
  • Página 58 Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr pirms darba sākšanas ir jāveic salikšanas darbības. Ierīces komplektā ietilpst: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs), slīpdiska pārsegs, slīpdiska stiprināšanas atslēga un papildrokturis. Ierīces aprīkojumā neietilpst slīpdiski. Ierīces YT-828293 komplektā neietilpst akumulators un lādēšanas stacija. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība...
  • Página 59 „elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem. JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elektro- ierīces ģenerē...
  • Página 60 PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPMAŠĪNĀM UN DISKU PULĒTĀJIEM Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, slīpēšanai ar stiepļu birstei un griešanai. Iepazīstie- ties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu risku. Nemodifi...
  • Página 61 Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tas ietilpst instrumenta komplektā. Tas nodrošina maksimālo kontroli atsitiena vai negaidītas kustības instrumenta iedarbināšanas laikā gadījumā. Lietotājs spēj kontrolēt instrumenta griešanos vai atsitienu, ja viņš ievēro atbilstošus piesardzības pasākumus. Nekad nenovietojiet plaukstas instrumenta rotējošu elementu tuvumā. Instrumenta atsitiena laikā rotējošie elementi var saskarties ar plaukstu.
  • Página 62 Brīdinājumi, kas saistīti sar pulēšanu Nepieļaujiet, lai brīvi grieztos jebkāda pulēšanas diska vai stiprināšanas auklas vaļīga daļa. Vaļīgas un rotējošas auklas var sapīties pirkstos vai tās var aizķert apstrādājams priekšmets. APRĪKOJUMA ELEMENTU UZSTĀDĪŠANA Slīpdiska pārsega uzstādīšana Šim mērķim uzlieciet slīpdiska pārsegu uz korpusa cilindriskās daļas ap vārpstu un bloķējiet to ar skrūvēm tā, lai pārsegs būtu nostiprināts taisni, stingri un droši.
  • Página 63 Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT- 82845, ko var lādēt tikai ar lādētājiem YATO YT-82848 vai YT-82849. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo sprie- gumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
  • Página 64 Akumulatora lādēšana Uzmanību! Pirms lādēšanas atvienojiet lādēšanas stacijas barošanas bloku no elektriskā tikla, izvelkot kontaktdakšu no elektris- kā tīkla kontaktligzdas. Iztīriet akumulatoru un tā spailes no netīrumiem un putekļiem ar mīkstu, sausu lupatiņu. Akumulatoram ir iebūvēts uzlādes indikators. Nospiežot pogu, iedegas gaismas diodes (II) — jo vairāk, jo augstāks akumulatora uzlādes līmenis.
  • Página 65 Griešanas laikā vadiet slīpmašīnu diska griešanās virzienā (VIII). Darba ar slīpmašīnu laikā neizdariet pārmērīgu spiedienu uz apstrādājamu materiālu un neveiciet straujas kustības, lai izvairītos no slīpdiska iesprūduma vai plīsuma un tā sašķelšanos. Nepieļaujiet slīpmašīnas pārslodzi — ārējās virsmas temperatūra nekad nedrīkst pārsniegt 60 °C. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet slīpmašīnu, demontējiet akumulatoru un veiciet apskati.
  • Página 66 Produkt je dodáván v kompletním stavu, ale vyžaduje provedení přípravných činností před zahájením práce. Současně s výrobkem se dodává: baterie, nabíjecí stanice (nabíječka), kryt brusného kotouče, klíč na brusné hlavice a pomocná rukojeť. Brusné kotouče nejsou součástí dodávky. K výrobku YT-828293 se baterie a nabíjecí stanice nedodává. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná...
  • Página 67 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho. DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ...
  • Página 68 Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku nebezpečných situací. Opravy Nářadí...
  • Página 69 Pokud se například brusný kotouč zablokuje nebo zasekne o obráběný předmět, hrana kotouče se v místě zaseknutí může zaříznout do povrchu materiálu a tím způsobit, že se kotouč uvolní nebo bude vymrštěn. V závislosti na směru pohybu kotouče v místě zaseknutí se může kotouč uvolnit směrem k operátorovi nebo od něj. Brusné kotouče mohou za těchto podmínek také...
  • Página 70 Varování v souvislosti s broušením brusným papírem Používejte brusný papír správné velikosti. Při výběru brusného kotouče se řiďte doporučeními výrobce. Brusný papír, který značně přesahuje kotouč, může způsobit poranění, a také zvyšuje riziko zaseknutí, roztržení nebo zpětného odrazu ve směru uživatele. Varování...
  • Página 71 obvodovou rychlostí nejméně 80 m/s a s montážními a vnějšími průměry defi novanými v tabulce s technickými údaji. Pokud je brusný kotouč vybaven otvorem bez závitu, použijte k jeho montáži montážní příruby. Je možné montovat také kotouče s vnějším průměrem uvedeným v tabulce s technickými údaji, vybavené otvorem se závitem M14.
  • Página 72 Dobíjecí baterie K napájení zařízení je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, které je možné nabíjet pouze nabíječkami YATO YT-82848 nebo YT-82849. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce baterie zařízení, je zakázáno. Je zakázáno upravovat zásuvku a/nebo baterie za účelem jejich vzájemného přizpůsobení.
  • Página 73 U kartáčů a brusných hlavic s brusným papírem používejte nižší otáčky. U brusných kotoučů můžete používat vysoké otáčky. Při broušení boční plochou udržujte brusku v úhlu maximálně 30 stupňů vůči obráběné ploše (VII). Pohybujte bruskou plynulými pohyby k sobě a od sebe. Při řezání...
  • Página 74 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné práce. S výrobkom sa dodáva: akumulátor, nabíjacia stanica (nabíjačka), kryt brúsneho kotúča, kľúč na upevňovanie brúsneho kotúča a pomocná rukoväť. Súčasťou súpravy výrobku nie sú brúsne kotúče. Súčasťou súpravy výrobku YT-828293 nie je akumulátor ani nabíjacia stanica. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná...
  • Página 75 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie. DODRŽIAVAŤ...
  • Página 76 Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie ovládajú. Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované, môže zvyšiť...
  • Página 77 Varovania týkajúce sa odrazenia náradia smerom k operátorovi Odrazenie náradie smerom k operátorovi je náhla reakcia na prípadne zablokovanie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, brúsnej kefy alebo iného príslušenstva. Následkom zablokovania alebo zaseknutia dochádza k náhlemu zastaveniu rotujúceho prvku, čo následne vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva. Napríklad, ak sa brúsny kotúč...
  • Página 78 kotúč môže preseknúť plynové potrubie, elektrické káble alebo iné objekty, ktoré môžu byť príčinou odhodenia náradia smerom k operátorovi. Nepokúšajte sa rezať po oblúku. Preťaženie kotúča zvyšuje jeho zaťaženie a náchylnosť na skrútenie alebo zaseknutie v reze, a pravdepodobnosť odrazu smerom k operátorovi alebo prasknutia kotúča, čo môže viesť k vážnemu úrazu. Varovania týkajúce sa brúsenia brúsnym papierom Používajte brúsny papier správnej veľkosti.
  • Página 79 Demontáž brúsnych kotúčov Vypnite brúsku a vytiahnite akumulátor zo zásuvky náradia. Stlačte blokádu vretena a s použitím kľúča odskrutkujte spodnú upevňovaciu prírubu, a následne zložte brúsny kotúč z vretena. Vyčistite vreteno a upevňovacie príruby, odstráňte z nich prach a iné nečistoty, ktoré vznikli počas práce. Typy brúsnych kotúčov Na brúsenie sa môže používať...
  • Página 80 Napájací akumulátor Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-82848 alebo YT-82849. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými paramet- rami (predovšetkým napätím), ktoré nie sú kompatibilné so zásuvkou akumulátora zariadenia. V žiadnom prípade neprerábajte zásuvku akumulátora a/alebo akumulátor, aby k sebe pasovali.
  • Página 81 Ak má brúska zapínač umiestnený v dolnej časti rukoväte, stlačte a podržte tlačidlo blokády, a následne stlačte zapínač. Zapínač musíte počas práce držať stlačený, avšak nemusíte držať tlačidlo blokády. Brúska sa vypne, keď pustíte zapínač. Tento zapínač sa počas vykonávania práce nedá zablokovať. Začnite prácu priložením náležitého povrchu kotúča k opracovávanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov brúste používajúc bočný...
  • Página 82 A termék kompletten kerül szállításra, azonban a használata előtt néhány összeszerelő lépésre van szükség. A termékhez a következők tartoznak: akkumulátor, töltőállomás (töltő), csiszolókorong burkolat, csiszolókorong rögzítő kulcs és segédfogantyú. A csiszolókorongok nem képezik a készlet részét. Az YT-828293 termék nem tartalmaz akkumulátort és töltőállomást. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter...
  • Página 83 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik. MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta.
  • Página 84 elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben lehet irányítani. Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A beren- dezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját fi...
  • Página 85 A szerszám kezelő irányába való visszaütésével kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelő irányába való visszaütése egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami pedig a szerszám elmozdulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
  • Página 86 Ne kíséreljen meg íves vágást. A tárcsa túlterhelése növeli a rá gyakorolt terhelést és a nyílásban való elcsavarodásra vagy beakadásra való hajlamot, valamint a kezelő felé történő visszacsapás vagy a tárcsa eltörésének valószínűségét, ami súlyos sérülést okozhat. Csiszolópapírral történő munkavégzéssel kapcsolatos fi gyelmeztetések Használjon megfelelő...
  • Página 87 Csiszolókorongok eltávolítása Kapcsolja ki a csiszolót, és vegye ki az akkumulátort a szerszám foglalatából. Nyomja le az orsó reteszét, és csavarja le az alsó rögzítőkarimát egy rögzítőkulcs segítségével, majd vegye le a csiszolókorongot az orsóról. Tisztítsa meg az orsót és a rögzítőkarimákat a működés közben keletkező portól és egyéb szennyeződésektől. Csiszolókorongok típusai A szerszámhoz a legalább 80 m/s megengedett kerületi sebességű, valamint a műszaki adatokat tartalmazó...
  • Página 88 A készülék működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok egyike használhatók: YT-82842, YT-82843, YT-82844 és YT-82845, amelyek csak YATO YT-82848 vagy YT-82849 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Página 89 Folytassa a munkát a tárcsa megfelelő felületének munkadarabhoz való hozzáérintésével: - csiszolókorong esetében oldal- és/vagy homlokfelülettel kell csiszolni, - lamellás csiszolókorongok esetében az oldalfelülettel kell csiszolni, úgy, hogy a csiszolópapír lamellái a munkadarabbal párhu- zamosan mozogjanak, - a tépőzárral rögzíthető csiszolókorongok esetében a csiszolást az oldalfelülettel kell végezni, - drótkefék esetében a drótok végével kell megmunkálni a munkadarabot, nem pedig az oldalsó...
  • Página 90 Scula este livrată în stare completă și necesită pregătire înainte de utilizare. Produsul este livrat cu un pachet de acumulatori, o stație de încărcare (încărcător), o apărătoare pentru discul abraziv, o cheie pentru fi xarea discului abraziv și un mâner suplimentar. Echipamentul nu include discuri abrazive. Produsul YT-828293 nu are un pachet de acumulatori și stație de încărcare. DATE TEHNICE...
  • Página 91 ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni. Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu. TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să...
  • Página 92 Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase. Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată...
  • Página 93 De exemplu, dacă discul abraziv este blocat sau înțepenit în piesa de lucru, muchia discului se poate înfunda în suprafața mate- rialului, făcând ca discul să fi e aruncat în afară sau în sus. Discul poate fi proiectat spre sau dinspre operator, în funcție de sensul de rotație al discului abraziv în punctul de blocare. Este posibil ca discurile abrazive să...
  • Página 94 Avertizări privind polizarea cu hârtie abrazivă Folosiți hârtie abrazivă de dimensiune corespunzătoare. La selectarea unui disc abraziv, respectați instrucțiunile produ- cătorului. O foaie abrazivă care depășește mult talerul poate provoca accidente și, de asemenea, poate crește riscul de blocare, rupere sau recul spre utilizator. Avertizări în legătură...
  • Página 95 Curățați axul și fl anșele de prindere de praf și alte impurități generate în timpul funcționării. Tipuri de discuri abrazive Se poate folosi orice disc abraziv armat cu plasă destinat utilizării cu polizoare unghiulare cu viteză periferică de minim 80 m/s și diametre de prindere și externe specifi...
  • Página 96 Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-82848 sau YT-82849. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu se potrivesc în compartimentului pentru acumulatori al aparatului. Este interzis să modifi cați compar- timentul sau acumulatorul pentru a le face să...
  • Página 97 fi blocat pentru lucru. Începeți lucrul aplicând suprafața adecvată a discului de lucru pe piesa de prelucrat: - la utilizarea discurilor abrazive, polizați cu suprafețele laterale și/sau frontală, - în cazul roților abrazive cu clapete, polizați cu suprafața laterală astfel încât foile de hârtie abrazivă să se deplaseze paralel cu piesa de prelucrat, - în cazul discurilor velcro pentru prinderea hârtiei abrazive, șlefuirea trebuie făcută...
  • Página 98 (cargador), protección del disco abrasivo, llave para fi jar el disco abrasivo y mango auxiliar. Los discos abrasivos no están incluidos. El producto YT-828293 no incluye batería ni estación de carga. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro...
  • Página 99 CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico, incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refi ere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica –...
  • Página 100 controlarse con más facilidad durante el trabajo. Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
  • Página 101 la brida. Los accesorios que no encajan en el soporte de la herramienta eléctrica causarán desequilibrio, vibración excesiva y pueden ocasionar la pérdida de control. Advertencias relacionadas con el rebote de la herramienta hacia el operador El rebote de la herramienta hacia el operador es una reacción repentina a una rueda, cinta de pulir el cepillo u otro accesorio blo- queados o enclavados.
  • Página 102 Apoye paneles y otros materiales de gran tamaño para minimizar el riesgo de enclavamiento y rebote hacia el operador. Los materiales de gran tamaño tienden a doblarse por su propio peso. Los apoyos deben colocarse bajo el material cerca de la línea de corte y cerca del borde del material, a ambos lados de la línea de corte.
  • Página 103 Coloque la brida de montaje superior en el husillo. Instale el disco abrasivo en el husillo y en la brida de fi jación superior. Atornille la brida de fi jación inferior en el husillo. Empuje el bloqueo del husillo y apriete la brida de fi jación inferior con una llave, luego suelte la presión sobre el botón de bloqueo. Instale la batería, encienda la amoladora y observe su funcionamiento sin carga durante aproximadamente 1 minuto.
  • Página 104 Batería de alimentación Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V indicadas para la alimentación: YT-82842, YT-82843, YT-82844 y YT-82845 que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-82848 o YT-82849. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la unidad.
  • Página 105 Use protección para los ojos, protectores auditivos y guantes de seguridad. Compruebe que el interruptor está en la posición de «apagado - O». A continuación, conecte la batería a la herramienta. Adopte una posición sufi cientemente equilibrada y ponga en marcha la amoladora con el interruptor. Si el interruptor está...
  • Página 106 : une batterie, une station de charge (un chargeur), une protection de la meule abrasive, une clé de serrage de la meule abrasive et une poignée supplémentaire. Les disques abrasifs ne sont pas inclus. Le produit YT-828293 ne comprend pas de batterie ni de station de charge.
  • Página 107 lorsqu’il fonctionne au ralenti et la durée de mise en régime), doivent être spécifi ées. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ATTENTION ! Lisez toutes les consignes mentionnées ci-dessous. Le non respect de ces consignes peut conduire à une com- motion électrique, à un incendie ou à des blessures. La notion d’«outil électrique » utilisée dans les notices d’utilisation se réfère à...
  • Página 108 Stockez l’outil hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes non qualifi ées d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques peuvent être dangereux lorsque ses utilisateurs n’ont pas été convenablement formés. Veillez à l’entretien approprié de l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces inappropriées ou de jeux des éléments mobiles.
  • Página 109 augmente le risque d’électrocution. N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux infl ammables. L’apparition d’étincelles pendant le fonctionnement peut provo- quer un incendie. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent le refroidissement par un liquide. L’eau ou le liquide de refroidissement peuvent provoquer une électrocution.
  • Página 110 Ne vous positionnez pas dans la ligne de coupe ou derrière la meule abrasive en rotation. Si, pendant le fonctionnement, la meule abrasive s’éloigne du corps de l’opérateur, le rebond vers l’opérateur peut diriger la meule en rotation et l’outil vers l’opérateur.
  • Página 111 UTILISATION DES MEULES ABRASIVES ATTENTION ! Les meules abrasives ne doivent être installées que lorsque l’alimentation électrique est débranchée. Retirez la batterie de son logement dans l’outil ! Emplacement des brides de serrage Notez que l’épaisseur des meules au point de fi xation à la broche peut varier. Selon que l’on utilise des meules abrasives fi...
  • Página 112 également être respectées. Batterie rechargeable Une seule des batteries Li-Ion YATO 18 V énumérées ci-dessous peut être utilisée pour alimenter l’outil : YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845 qui ne peuvent être chargées qu’avec des chargeurs YATO YT-82848 ou YT-82849. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff...
  • Página 113 Retirez la fi che de l’alimentation de la prise de courant. Retirez la batterie de la station de charge en appuyant sur le bouton de verrouillage de la batterie Attention ! Si le témoin lumineux vert s’allume lorsque le chargeur est connecté au secteur, cela signifi e que la batterie est com- plètement chargée.
  • Página 114 Une fois le travail terminé, éteignez la meuleuse, démontez la batterie et procédez à l’inspection. Attention ! La meule peut encore tourner pendant un certain temps après l’arrêt de la meuleuse. Laissez refroidir la meule avant d’eff ectuer l’inspection. Pendant l’utilisation, la meule et la pièce à usiner peuvent chauff er jusqu’à une température élevée. Rappelez-vous ! Pendant le travail avec une meuleuse d’angle : Utilisez toujours une protection des yeux.
  • Página 115 (caricabatterie), uno schermo di protezione della mola, una chiave per il fi ssaggio della mola e un’impugnatura supplementare. Le mole non sono fornite in dotazione. Il prodotto YT-828293 non include né batteria né stazione di ricarica.
  • Página 116 CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni sotto riportate. Il mancato rispetto delle istruzioni di cui sotto può causare una scossa elettrica, un incendio o lesioni. La nozione „dispositivo elettrico” riportata nei manuali d’uso si riferisce a tutti i dispositivi azionati elettricamente, con e senza cavo.
  • Página 117 corretta manutenzione permette di controllare meglio il dispositivo da taglio durante l’uso. I dispositivi elettrici e gli accessori vanno utilizzati conformemente alle prescrizioni sotto riportate. Utilizzare i dispositivi per gli scopi cui sono destinati, prendendo in considerazione il tipo e le condizioni della lavorazione. L’uso dei dispositivi per gli scopi diversi può...
  • Página 118 Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio. Il blocco o la chiusura provocano un arresto improvviso dell’accessorio rotante, con conseguente rotazione dell’elettroutensile nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio stesso.
  • Página 119 Prestare particolare attenzione quando si eseguono tagli profondi in pareti e in altre superfi ci sconosciute. Una mola sporgente può tagliare tubi del gas, cavi elettrici o altri oggetti che possono causare un contraccolpo in direzione dell’operatore. Non tentare di tagliare lungo linea curva. Il sovraccarico della mola ne aumenta il carico e la suscettibilità alla torsione o all’inceppamento nella fessura del taglio e la probabilità...
  • Página 120 Collocare la mola sul mandrino e sulla fl angia di fi ssaggio superiore. Avvitare la fl angia di fi ssaggio inferiore sul mandrino. Spingere il blocco del mandrino e serrare la fl angia di fi ssaggio inferiore con una chiave, quindi rilasciare il pulsante di blocco. Installare la batteria, accendere la smerigliatrice e osservarne il funzionamento a vuoto per circa 1 minuto.
  • Página 121 Batteria di alimentazione Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, che possono essere caricate solo con caricabatterie YATO YT-82848 lub YT-82849. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
  • Página 122 Adottare una posizione corretta che garantisce l’equilibrio, e avviare la smerigliatrice con il pulsante di accensione. Se il pulsante di accensione è situato nella parte superiore o laterale del corpo della smerigliatrice, per accenderla, premere la parte posteriore del pulsante di accensione e poi, senza rilasciare il pulsante, spingerlo in avanti nella direzione contrassegnata con la lettera “I”.
  • Página 123 Het product wordt compleet geleverd, maar vereist montagehandelingen voordat het kan worden gebruikt. Het volgende wordt meegeleverd: oplaadbare accu, laadstation (lader), slijpschijfdeksel, slijpsleutel en hulphandgreep. Schuurschijven zijn niet inbe- grepen. Het product YT-828293 bevat geen accu en laadstation. TECHNISCHE PARAMETERS...
  • Página 124 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP!! Lees al deze instructies. Het niet naleven van de instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel. De term „elektrisch gereedschap“ dat wordt gebruikt in de instructies verwijst naar alle apparaten die worden aangedreven door elektrische stroom zowel bedraad als draadloos.
  • Página 125 het gereedschap wilt opslaan. Dit voorkomt het onbedoeld inschakelen van het elektrische gereedschap. Bewaar het gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat ongeschoolde personen geen gebruik maken van het gereedschap. Het elektrisch gereedschap kan gevaarlijk zijn in de handen van ongeschoolde personen. Zorg voor het juiste onderhoud van het gereedschap.
  • Página 126 gebruik van het gereedschap. Overmatige ophoping van metaaldeeltjes in het stof verhoogt het risico van een elektrische schok. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken tijdens het werk kunnen brand veroorzaken. Gebruik geen accessoires die vloeistofkoeling vereisen. Water of koelvloeistof kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Página 127 gereedschap in de richting van de gebruiker sturen. Als het zaagblad vastzit of als het snijden om welke reden dan ook wordt onderbroken, schakel dan het gereedschap uit en houd het stil totdat het zaagblad volledig stopt met draaien. Probeer nooit het roterende zaagblad uit de gleuf te rijden, omdat dit kan leiden tot een terugslag naar de gebruiker.
  • Página 128 Plaats van de bevestigingsfl enzen Merk op dat de schijven op het bevestigingspunt aan de spindel in dikte kunnen verschillen. Naargelang dunne (dikte tot 3,2 mm) of dikke (dikte boven 3,2 mm) schuurschijven worden gebruikt, is de plaats van de klemfl en- zen (III) verschillend.
  • Página 129 Oplaadbare accu Slechts één van de vermelde YATO 18 V Li-Ion accu’s kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 en YT-82845, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-82848 of YT-82849. Het is verboden om andere accu’s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accu-contactdoos van het apparaat.
  • Página 130 Controleer voordat u met het apparaat gaat werken of de behuizing en de accu niet beschadigd zijn. Als er beschadigingen zichtbaar zijn, is het verboden de accu op het gereedschap aan te sluiten! Plaats de schuurschijfbescherming en de handgreep. Gebruik de slijpmachine nooit zonder dat de slijpschijfafdekking is geïnstalleerd! Kies het geschikte type slijpschijf voor de klus en monteer de schijf op de spindel van de slijpmachine.
  • Página 131 uitvoert. Controleer na het werk de toestand van het elektrische gereedschap door de buitenkant visueel te inspecteren en te beoordelen: het lichaam en de handgreep, de elektrische kabel met stekker en trekontlasting of de behuizing van de batterij, de werking van de elektrische schakelaar, de goede werking van de ventilatiesleuven, het vonken van de borstels, de luidheid van de lagers en tandwielen, het starten en de gelijkmatigheid van de werking.
  • Página 132 στερέωση του τροχού λείανσης και βοηθητική λαβή. Οι λειαντικοί δίσκοι δεν περιλαμβάνονται στην παράδοση. Το προϊόν YT- 828293 δεν περιλαμβάνει μπαταρία και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-828293, YT-828294, YT-828295 Τάση δικτύου 18 DC Ονομαστικές περιστροφές [min 3000 - 8500 Διάμετρος λειαντικού δίσκου...
  • Página 133 παράδειγμα χρόνος κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί με την αδρανή ταχύτητα καθώς και η διάρκεια κατά την οποία είναι ενεργό). ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε καλά τις οδηγίες χρήσης. Η μη τήρηση μπορεί να φέρει την ηλεκτροπληξία, την πυρκαγιά ή τις σωματικές βλάβες.
  • Página 134 Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Να μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποίησε το κατάλληλο εργαλείο για τη συγκεκριμένη εργασία. Η κατάλληλη επιλογή του εργαλείου για τη συγκεκριμένη εργασία, θα σου εξασφαλίσει την πιο αποδοτική και ασφαλή εργασία. Να μην χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν δεν λειτουργεί ο ηλεκτρικός διακόπτης του ρεύματος. Το εργαλείο, που ελέγχεται...
  • Página 135 καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες λαβές. Ο δίσκος κατά την επαφή με το καλώδιο υπό τάση μπορεί να προκαλέσει ότι τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής πιθανώς να βρεθούν υπό τάση και αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία του χειριστή της συσκευής. Κρατήστε...
  • Página 136 Ο δίσκος πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του. Για παράδειγμα: μη λειάνετε με το δίσκο που προορίζεται για κοπή. Οι λειαντικοί δίσκοι κοπής προορίζονται για περιμετρική φόρτωση, οι πλευρικές δυνάμεις πάνω σε αυτό τον δίσκο μπορεί να τον σπάσουν. Πάντα...
  • Página 137 να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο μακριά από το χέρι του χρήστη του τριβείου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το τριβείο χωρίς να είναι σωστά τοποθετημένο το προστατευτικό του! Το προστατευτικό που παρέχεται με το τριβείο είναι για να παρέχει επαρκή προστασία μόνο κατά τη λείανση με λειαντικούς δίσκους...
  • Página 138 προορίζονται για στεγνή κοπή και λείανση. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται με τον ίδιο τρόπο όπως στην περίπτωση των τροχών λείανσης. Εάν χρησιμοποιούνται διαμαντένιοι τμηματοποιημένοι δίσκοι, το κενό μεταξύ των τμημάτων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 10 mm, όπως μετράται στην περιφέρεια του δίσκου, και τα τμήματα πρέπει να έχουν αρνητική γωνία προσβολής. Συνιστάται...
  • Página 139 τηρούνται οι εθνικοί κανόνες για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τροφοδοσίας Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT- 82844, YT-82845, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-82848 ή YT-82849. Απαγορεύεται η χρήση...
  • Página 140 - στην περίπτωση τροχών λείανσης, κάντε τη λείανση με πλευρική ή / και μετωπική επιφάνεια, - στην περίπτωση τροχών λείανσης, λειάνετε την πλευρική επιφάνεια έτσι ώστε τα φύλλα του γυαλόχαρτου να κινούνται παράλληλα με το αντικείμενο εργασίας, - στην περίπτωση δίσκων με Velcro που επιτρέπουν την προσάρτηση γυαλόχαρτου, η λείανση πρέπει να πραγματοποιείται με πλευρική...
  • Página 141 тавят: акумулатор, зарядна станция (зарядно устройство), предпазна защита на шлифовъчния диск, ключ за закрепване на шлифовъчния диск и допълнителна ръкохватка. Оборудването не съдържа шлифовъчни дискове. В комплекта на продукт YT-828293 не е включен акумулатор и зарядна станция. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър...
  • Página 142 Внимание! Емисията на вибрации по време на работа с инструмента може да се различава от декларираната стойност в зависимост от начина на използване на инструмента. Внимание! Трябва да се посочат мерките за безопасност за защита на оператора, които базират на оценката на експо- зицията...
  • Página 143 пренебрегване на правилата за безопасност. Безгрижните действия могат да причинят сериозни наранявания за част от секундата. Употреба и грижа за електроинструмента/ машината Не претоварвайте електроинструмента/ машината. Използвайте електроинструмент/ машина, подходящ за избра- ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за...
  • Página 144 пазите от малки части от аксесоарите или материали, отделяни по време на работа. Защитата на очите трябва да може да спира летящите отломки, генерирани по време на работа. Противопраховата маска трябва да може да филтрира праха, генериран по време на работа. Прекомерната експозиция на шум може да доведе до загуба на слуха. Спазвайте...
  • Página 145 Предпазната защита трябва да бъде здраво прикрепена към инструмента и поставена в положение, осигуряващо максимална безопасност, така че възможно най-малка част от диска да бъде открита от страна на оператора. Защитата помага за предпазване на оператора от счупени елементи на диска и предотвратява случаен контакт с диска. Дискът...
  • Página 146 помощта на винт или скоба на защитата да я фиксирате така, че да бъде монтирана правилно, здраво и сигурно. Защита- та на шлифовъчния диск трябва да се регулира така, че откритата част на шлифовъчния диск да бъде възможно най-да- леч от ръката на оператора. Никога не работете с шлифовъчната машина без правилно монтирана защита на диска! Към...
  • Página 147 абразивните дискове. Ако се използват диамантени сегментни дискове, разстоянието между сегментите не трябва да надвишава 10 mm, измерено по периферията на диска, а сегментите трябва да имат отрицателен ъгъл на атака. Препоръчва се да се използват абразивни дискове, изработени от материали, предназначени за обработка на даден тип метал.
  • Página 148 портиране. Трябва да се спазват националните правила и разпоредби за превоз на опасни товари. Захранващ акумулатор За захранване на инструмента може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, които могат да се зареждат само със зарядни устройства YATO YT-82848 или YT-82849.
  • Página 149 - в случай на дискове от шкурка шлифовайте страничната повърхност така, че листовете шкурка да се движат успоредно на обработвания детайл, - в случай на велкро дискове позволяващи закрепването на шкурка, шлифоването трябва да се извърши със странична повърхност, - в случай на телени четки обработката трябва да се извършва с краищата на теловете, а не със страничната им повърх- ност, - в...
  • Página 150 O produto é fornecido completo, mas requer passos de montagem antes da operação. São fornecidos com o produto: bateria, estação de carregamento (carregador), proteção do disco abrasivo, chave de fi xação da mó e cabo auxiliar. Os discos abrasivos não estão incluídos. O produto YT-828293 não inclui uma bateria e uma estação de carregamento. ESPECIFICAÇÕES Parâmetro...
  • Página 151 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Aviso! Leia todos os avisos de segurança, ilustrações e especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O seu incumprimento pode levar a choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica”...
  • Página 152 utilizadores não treinados. Faça manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifi que a ferramenta quanto a qualquer desajuste ou en- cravamento de peças móveis, danos nas peças e quaisquer outras condições que possam afetar o desempenho da ferramenta elétrica. Os danos devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas indevidamente mantidas.
  • Página 153 O tamanho da rosca dos acessórios deve corresponder à rosca do fuso da afi adora. Para acessórios montados com fl ange, o orifício de montagem dos acessórios deve corresponder ao tamanho da fl ange de montagem. Os acessórios que não se adaptam à fi xação da ferramenta elétrica irão causar desequilíbrio, vibração excessiva e podem causar perda de controlo. Avisos relacionados com o ressalto da ferramenta em direção ao operador O ressalto da ferramenta em direção ao operador é...
  • Página 154 Apoie os painéis e outros materiais sobredimensionados para minimizar o risco de aperto e ressalto para o operador. Os materiais sobredimensionados tendem a dobrar-se sob o seu próprio peso. Os apoios devem ser colocados debaixo do material perto da linha de corte e perto da borda da peça, de ambos os lados da linha de corte. Tenha especial cuidado ao fazer cortes de imersão em paredes e outras superfícies desconhecidas.
  • Página 155 Aparafuse a fl ange de fi xação inferior no fuso. Empurre o bloqueio do fuso e aperte a fl ange de fi xação inferior com uma chave, depois liberte a pressão no botão de bloqueio. Instale a bateria, ligue a afi adora e observe o seu funcionamento sem qualquer carga durante cerca de 1 minuto. Retire a bateria e verifi...
  • Página 156 Bateria de alimentação Apenas uma das baterias YATO 18 V de iões de lítio listadas pode ser utilizada para fornecimento de energia: YT-82842, YT- 82843, YT-82844, YT-82845, que só podem ser carregados com carregadores YATO YT-82848 ou YT-82849. É proibida a utiliza- ção de outras baterias com uma classifi...
  • Página 157 Assuma uma posição de equilíbrio adequada e inicie a afi adora com o interruptor. Se o interruptor estiver localizado na parte superior ou lateral da afi adora, para a ligar, pressione o interruptor na parte traseira e depois, sem libertar a pressão, empurre-o para a frente na direção marcada com “I”. O interruptor de ligar/desligar pode ter um bloqueio que lhe permite ser bloqueado nesta posição para uma operação fácil a longo prazo.
  • Página 158 Proizvod se dostavlja kompletan, ali zahtjeva montažne radnje prije početka rada. S proizvodom dostavlja se: akumulator, postaja za punjenje (punjač), zaštita brusne ploče, ključ za montažu ploče kao i dodatna ručka. U opremi nema brusne ploče. Kod proi- zvoda YT-828293 nema akumulatora i postaje za punjenje. TEHNIČKI PARAMETRI...
  • Página 159 Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. Izraz „električni alat” koji se koristi u upozorenjima uključuje sve električne alate, s kablom ili bez kabla. Sigurnost na radnom mjestu Održavajte radni prostor dobro osvijetljenim i čistim. Nered i loša rasvjeta mogu dovesti do nesreća. Nemojte raditi s električnim alatima u okruženju s povećanim rizikom od eksplozije, koje sadrži zapaljive tekućine, plino- ve ili pare.
  • Página 160 Popravci Električni alat neka popravljaju samo ovlaštene radionice, uz korištenje samo originalnih rezervnih dijelova. To će osigu- rati pravilan rad električnog alata. DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BRUSILICE I ALATE ZA POLIRANJE S PLOČOM Alat je namijenjen isključivo brušenju, brušenju pomoću brusni papir a, brušenju žičanom četkanju i rezanju. Pročitajte sva upozorenja, upute, ilustracije i specifi...
  • Página 161 Čvrsto držite alat i ispravan položaj tijela i ruku kako biste se oduprli silama koje nastaju tijekom povratnog udarca. Uvijek koristite pomoćnu ručku, ako je isporučena s alatom, za maksimalnu kontrolu tijekom povratnog udarca ili ne- očekivane rotacije prilikom pokretanja alata. Rukovatelj može kontrolirati rotaciju ili povratni udar alata ako se poduzmu odgovarajuće mjere opreza.
  • Página 162 MONTAŽA ELEMENTA OPREME Montaža zaštita brusne ploče Da biste to učinili, postavite štitnik oštrice na cilindrični dio tijela oko vretena i uz pomoć vijka ili stezaljke stezaljke štitnika imobili- zirajte ga tako da štitnik bude fi ksiran ravno, čvrsto i sigurno. Postavite štitnik brusne ploče tako da nezaštićeni dio ploče bude što dalje od ruke korisnika.
  • Página 163 Za napajanje se može koristiti samo jedan od navedenih YATO 18V Li-Ion akumulatora: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT- 82845 koji se mogu puniti samo s YATO YT-82848 ili YT-82849 punjačima. Nije dozvoljena uporaba akumulatora s drugačijim nazivnim naponom i koji nisu odgovarajući gnijezdu akumulatora uređaja. Zabranjeno je mijenjati gnijezdo/ili akumulator radi uzajamnog prilagođavanja.
  • Página 164 Akumulator ima ugrađeni indikator napunjenosti. Pritiskajući gumb, upalit će se diode (II), što vipe, onda je veća razina napunje- nosti akumulatora. Ako nakon pritiskanja gumba, diode nisu upaljene, znači to da je akumulator ispražnjeni. Isključiti akumulator s alata Staviti akumulator u gnijezdo punjača (V). Spojiti punjač...
  • Página 165 Nakon završetka rada isključite brusilicu, izvadite akumulator i pregledajte alat. Pozor! Ploča može još neko vrijeme rotirati nakon isključivanja brusilice. Prije početka pregleda treba sačekati da ploče se ohladi. Tijekom rada ploča, kao i obrađeni materijal mogu se zagrijati do visoke temperature. Nemojte zaboraviti! Kod rada s kutnom brusilicom: Uvijek koristite zaštitu očiju.
  • Página 166 .‫-۸۲۸۲۹۳ ﻣﻊ ﺑطﺎرﯾﺔ وﻣﺣطﺔ ﺷﺣن‬TY ‫، وﻣﻘﺑض إﺿﺎﻓﻲ. ﻻ ﯾﺗم ﺗﺿﻣﯾن اﻷﻗراص اﻟﻛﺎﺷطﺔ. ﻻ ﯾﺄﺗﻲ ﻣﻧﺗﺞ‬ ‫اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫لماعم‬ ‫سايقلا ةدحو‬ ‫ةميق‬ ‫جولاتكلا مقر‬ YT-828293, YT-828294, YT-828295 ‫دهجلا بيبانأ‬ 18 DC ‫ردقملا نارودلا لدعم‬ [min 3000 - 8500 ‫نحطلا ةلجع رطق‬...
  • Página 167 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﻟم ﯾﺗم ﺗﺻﻣﯾﻣﮭﺎ أو ﺗﺻﻣﯾﻣﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ .‫إن ﻣﺟرد إرﻓﺎق ﻣﻠﺣﻖ ﺑﺄداة ﻻ ﯾﺿﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻵﻣن‬ .‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻘﺻوى ﻟدوران اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﺳﺎوﯾﺔ أو أﻛﺑر ﻣن أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دوران ﻟﻸداة‬ .‫ﻗد ﺗﻧﻛﺳر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﺗدور ﺑﺳرﻋﺔ أﻗل ﻣن ﺳرﻋﺔ اﻷداة إﻟﻰ ﻗطﻊ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﯾﺟب...
  • Página 168 .‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم ﻋﺟﻼت اﻟﻘطﻊ اﻟﻛﺎﺷطﺔ ﻟﻠﺣﻣل اﻟﻣﺣﯾطﻲ ، وﻗد ﺗﺗﺳﺑب اﻟﻘوى اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﺔ اﻟﻣطﺑﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺟﻠﺔ ﻓﻲ ﻛﺳرھﺎ‬ .‫اﺳﺗﺧدم داﺋ ﻣ ً ﺎ وﺳﺎدات دﻋم ﻏﯾر ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺑﺎﻟﺣﺟم اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻌﺟﻠﺔ اﻟطﺣن‬ .‫ﺗﻌﻣل وﺳﺎدات اﻟدﻋم اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻌﺟﻠﺔ اﻟﻛﺷط ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﯾل اﺣﺗﻣﺎل ﺗﻠف ﻋﺟﻠﺔ اﻟﻛﺷط. ﻗد ﺗﺧﺗﻠف وﺳﺎدات اﻟدﻋم ﻟﻌﺟﻼت اﻟﻘطﻊ ﻋن وﺳﺎدات اﻟدﻋم ﻟﻌﺟﻼت اﻟطﺣن‬ .‫ﻻ...
  • Página 169 ‫(. أﻗﺻﻰ ﺳﻣك ﻟﻌﺟﻠﺔ اﻟطﺣن اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن‬III) ‫اﻋﺗﻣﺎ د ًا ﻋﻠﻰ اﻷﻗراص اﻟﻛﺎﺷطﺔ اﻟرﻗﯾﻘﺔ )اﻟﺗﻲ ﺗﺻل ﺳ ُ ﻣﻛﮭﺎ ﺣﺗﻰ ۳٫۲ ﻣم( أو اﻟ ﺳ ُ ﻣك )أﻛﺛر ﻣن ۳٫۲ ﻣم( اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ، ﯾﺧﺗﻠف ﻣوﻗﻊ ﺣواف اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ .‫رﺑطﮭﺎ ﺑﺎﻟﻣطﺣﻧﺔ ھو ٦ ﻣم‬ ‫ﺗرﻛﯾب...
  • Página 170 ‫ﯾﺣظر ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟوﻗت اﻟﻧﻘل ، ﯾﺟب إزاﻟﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﻔﻛﻛﺔ ﻣن اﻷداة ، ﻛﻣﺎ ﯾﺟب ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻧﻘﺎط اﻟﺗﻼﻣس اﻟﻣﻛﺷوﻓﺔ ، ﻣﺛل إﺣﻛﺎم إﻏﻼﻗﮭﺎ ﺑﺷرﯾط ﻋﺎزل. ﻗم ﺑﺗﺄﻣﯾن‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﻌﺑوة ﺑطرﯾﻘﺔ ﻻ ﺗﺗﺣرك داﺧل اﻟﻌﺑوة أﺛﻧﺎء اﻟﻧﻘل. ﯾﺟب أﯾ ﺿ ً ﺎ اﺗﺑﺎع اﻟﻠواﺋﺢ اﻟوطﻧﯾﺔ ﻟﻧﻘل اﻟﻣواد اﻟﺧطرة‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺔ...
  • Página 171 .(‫ﻋﻧد اﻟﻘطﻊ ، ﻗم ﺑﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻣطﺣﻧﺔ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه دوران اﻟﻘرص )اﻟﺛﺎﻣن‬ .‫ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻣطﺣﻧﺔ ، ﻻ ﺗﻣﺎرس ﺿﻐ ط ً ﺎ ﺷدﯾ د ًا ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﺔ اﻟﻌﻣل وﻻ ﺗﻘوم ﺑﺣرﻛﺎت ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ، ﺣﺗﻰ ﻻ ﺗﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺗﺷوﯾش أو ﺗﺷﻘﻖ وﺗﻣزق اﻟﻘرص اﻟﻛﺎﺷطﺔ‬ .‫ﯾﺟب...
  • Página 172 Akumulatorowa szlifierka kątowa | Cordless angle grinder | Polizor unghiular cu acumulator 18 V d.c.; 3 000 - 8 500 min ; 125 mm; M14; nr kat. | item no. | cod articol. YT-828293, YT-828294, YT-828295 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...

Este manual también es adecuado para:

Yt-828294Yt-828295