Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

YT-82100
PL
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFMASCHINE
D
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RUS
UA
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
SK
UHLOVÁ BRÚSKA
H
SAROKCSISZOLÓ
POLIZOR UNGHIULAR
RO
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82100

  • Página 1 YT-82100 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzhandgriff 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 3. Abdeckung der Schleifscheibe 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Końcówka wrzeciona Spindle end Napięcie i częstotliwość znamionowa Spindelendstück Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Концовка шпинделя Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Закінчення...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 6 - osłona tarczy do szlifowania - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82100 Napięcie sieci Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe [min 11 000 Średnica tarczy ściernej...
  • Página 7 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8 prowadzić porażeniem elektrycznym, pożarem i / lub poważnymi obrażeniami. Posługiwanie się narzędziem jako polerką lub w inny sposób niż opisany w instrukcji jest zabronione. Praca narzędziem, do której nie jest przeznaczone może stworzyć ryzyko i skutkować obrażeniami ciała. Nie należy stosować akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane i nie są przeznaczone przez producenta. To, że akce- soria można zamontować...
  • Página 9 czania się tarczy ściernej. Podczas obróbki narożników lub krawędzie występuje zwiększone ryzyko zakleszczenia się tarczy ściernej, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem lub odbiciem narzędzia. Nie stosować tarcz z łańcuchem tnącym lub pił tarczowych. Ostrza powodują częste odbicia i utratę kontroli nad narzędziem. Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem i cięciem tarczami ściernymi Stosować...
  • Página 10 Włożyć wtyczkę przewodu elektrycznego narzędzia do gniazdka sieciowego, włączyć szlifierkę i obserwować jej pracę bez żad- nego obciążenia przez czas około 1 minuty. Wyjąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić zamocowanie tarcz. Usytuowanie kołnierzy mocujących Należy zwrócić uwagę, że tarcze w miejscu mocowania do wrzeciona mogą mieć różną grubość. W zależności od używanych tarcz ściernych cienkich (grubość...
  • Página 11 Włącznik posiada zaczep, który może pozwalić na zablokowanie go w tej pozycji, co ułatwia długotrwałą pracę. Aby wyłączyć szlifierkę należy nacisnąć włącznik w jego tylnej części i pozwolić mu się wycofać. W przypadku utraty zasilania w trakcie pracy z zablokowanym włącznikiem, podjęcie pracy po przywróceniu zasilania będzie możliwe dopiero po odblokowaniu i ponownym załączeniu włącznika.
  • Página 12 - guard of the grinding disk - wrench for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82100 Mains voltage Mains frequency [Hz] Nominal power 1100 Nominal rotation [min 11 000...
  • Página 13 Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Página 14 Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, flanges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Acces- sories in which the dimensions of the fixing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which may preclude a proper control of the tool.
  • Página 15 The disk must be used as intended. For example: do not grind with disks designed for cutting. Abrasive disks for cutting are designed for circumferential load, and the lateral forces applied to such a disk may destroy it. Always use undamaged fixing disks, whose dimensions must be compatible with the grinding disk. Adequate fixing disks for the abrasive disk reduce the risk of damaging the grinding disk.
  • Página 16 80 m/s and whose fixing and external diameters are those indicated in the technical data table. If the abrasive disc has an unthreaded fixing hole, then it is required to use a fixing disc. It is also possible to use discs whose external diameter complies with the values indicated in the technical data table with an M14 threaded hole.
  • Página 17 Otherwise the risk of the disc being seized in the material increases, which may cause rebounding of the tool towards the operator, or the disc may break. During cutting the grinder must be moved in the same direction as the rotation of the disc (VI). During work with the grinder do not exert excessive pressure against the material and do not make violent movements, so as to avoid seizure or breaking of the grinding disk.
  • Página 18 Die Schleifmaschinen werden mit folgender Ausrüstung angeliefert: - zusätzlicher Handgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zum Befestigen der Schleifscheibe Die Schleifscheiben selbst gehören nicht zur Ausrüstung. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82100 Netzspannung Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nennumdrehungen [min 11 000 Durchmesser der Schleifscheibe...
  • Página 19 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Página 20 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen bestimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifikationen vertraut ma- chen, die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen Stromschlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 21 Zum Beispiel, wenn die Schleifscheibe durch den zu bearbeitenden Gegenstand blockiert oder verklemmt wird, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in den Punkt der Verklemmung eingeht, in die Oberfläche des Materials vertiefen und dabei be- wirken, dass die Schleifscheibe herauskommt oder ausgeworfen wird. Die Schleifscheibe kann auch vom Bediener hin oder weggehen, und zwar in Abhängigkeit der Bewegung der Schleifscheibe an der Stelle der Verklemmung.
  • Página 22 Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist. Ohne die korrekt montierte Abdeckung der Schleifscheibe darf mit der Schleifmaschine nicht gearbeitet werden! Zusammen mit der Schleifmaschine wird eine Abdeckung mitgeliefert, die den richtigen Schutz nur während des Schleifens mit Hilfe von Schleifscheiben und Scheiben mit Schleifpapier sowie einiger Drahtbürsten gewährleistet.
  • Página 23 Für die Bearbeitung von Keramikmaterial kann man Schleifscheiben verwenden, die für die Bearbeitung von Gestein oder Dia- mantscheiben, die für den Funktionsbetrieb nach der Trockenmethode, vorgesehen sind. Für die Beseitigung alter Lackbeläge von Metallelementen wird der Einsatz von Drahtbürsten und Schleifpapier empfohlen. Das Umarbeiten des Befestigungsloches, der Spindel oder die Verwendung eines Reduzierringes zwecks Anpassung des Durch- messers des Befestigungsloches an den Durchmesser der Spindel ist verboten.
  • Página 24 Während des Schneidens muss man die Schleifmaschine in Richtung der Umdrehungen der Trennscheibe führen (VI). Bei der Arbeit mit der Schleifmaschine darf kein zu hoher Druck auf das zu bearbeitende Material ausgeübt und keine ruckartigen Bewegungen ausgeführt werden, um kein Verklemmen oder Rissebildung und Zerreißen hervorzurufen. Keine Überlastung der Schleifmaschine zulassen, die Temperatur der Außenflächen darf 60°C niemals überschreiten.
  • Página 25 - боковая рукоятка - защитный кожух абразивного круга - ключ для монтажа абразивного круга В комплект устройства не входят абразивные круги. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82100 Напряжение сети [В] Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1100 Номинальные обороты...
  • Página 26 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Página 27 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спе- цификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может привести...
  • Página 28 Например, если шлифовальный круг будет заблокирован или зажат обрабатываемой деталью, край круга, находящийся в точке блокировки, может врезаться в поверхность материала, в результате чего круг может разблокироваться или его может выбросить. Круг также может вырваться в направлении к или от оператора, в зависимости от направления движения зажатого абра- зивного...
  • Página 29 В комплект шлифмашины входит кожух, обеспечивающий надлежащую защиту только при шлифовании с использовани- ем абразивных кругов и кругов для бумажных наждачных дисков, а также некоторых проволочных щеток. Круг, установ- ленный на шпинделе, не может выступать за край кожуха. Для выполнения других видов разрешенных работ следует связаться...
  • Página 30 Внимание! Запрещается использовать круги, которые не разрешены для использования в данном руководстве. Даже если они могут быть установлен на шпинделе шлифовальной машины. Несоответствующие круги могут не выдержать нагрузок, воздействующих на них во время работы угловой шлифовальной машины. Поврежденные, распавшиеся шли- фовальные...
  • Página 31 Помните! Во время работы с угловой шлифовальной машиной: Всегда использовать защиту для глаз. Запрещается использовать абразивные круги с максимально допустимой скоростью вращения меньшей чем 80 м/с. Не использовать абразивные круги, максимальная допустимая частота вращения которых меньше скорости вращения шлифовальной машины. Заявленное...
  • Página 32 - захисний кожух абразивного круга - ключ для кріплення абразивного круга У комплект пристрою абразивні круги не входять. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82100 Напруга мережі [В] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1100 Номінальні обороти...
  • Página 33 Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує...
  • Página 34 ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Інструмент призначений тільки для шліфування з використанням абразивних кругів, наждачного паперу і дро- тяних щіток, а також для різання. Необхідно ознайомитися з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може призвести...
  • Página 35 Інструмент необхідно тримати так, щоб забезпечити правильне положення тіла і рук, яке дозволить створити опір силам, що виникають під час відбиття. Завжди необхідно використовувати бічну рукоятку, якщо вона входить в комплект інструмента, це забезпечить максимальний контроль у разі відбиття або несподіваного обертання під...
  • Página 36 Установка абразивних кругів Відключити живлення від інструмента. Вийняти вилку з розетки! Під час монтажу слід переконатися, щоб краї A (IV) нижньої частини шпинделя і затискних фланців точно збігалися. Встановити верхній затискний фланець на шпиндель. Встановити абразивний круг на шпиндель і верхній затискний фланець. Закрутити...
  • Página 37 Оброблюваний елемент закріпити так, щоб він не рухався під час обробки, напр., за допомогою затискачів або лещат. Круг шліфувальної машини обертається з високою швидкістю і неправильне кріплення елемента, що обробляється, може при- звести до неконтрольованого його переміщення в процесі обробки, що збільшує ризик отримання серйозних травм. Якщо...
  • Página 38 ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та частин, оскільки це викликає втрату гарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до проведення...
  • Página 39 - papildomoji rankena - šlifavimo disko gaubtas - veržliaraktis abrazyviniam diskui pritvirtinti Įrangos sudėtyje šlifavimo diskų nėra. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82100 Tinklo įtampa Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1100 Nominalūs apsisukimai [min 11 000 Šlifavimo disko diametras [mm] Šlifavimo disko angos diametras...
  • Página 40 Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon- takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų...
  • Página 41 Negalima naudoti aksesuarų, kurie nėra šiam įrankiui suprojektuoti ir nėra jo gamintojo rekomenduojami. Tai, kad akse- suarus pavyksta sumontuoti su įrankiu nereiškia, kad jie garantuoja saugų darbą. Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų grei- čiui.
  • Página 42 Įspėjimai susiję su šlifavimu ir pjovimu abrazyvinių diskų pagalba Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams. Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs. Gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie įrankio ir nustatytas pozicijoje, kuri užtikrina maksimalų...
  • Página 43 Priklausomai nuo naudojamų abrazyvinių diskų pločio, pvz. plonų (storis iki 3,2 mm), arba storų (storis virš 3,2 mm), tvirtinimo movos užima skirtingas pozicijas (III). Abrazyvinių diskų demontavimas Išjungti šlifuoklį ir ištraukti maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Įspausti veleno blokuotę ir atsukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to nuimti abrazyvinį diską nuo šlifuoklio veleno.
  • Página 44 - diskų su kibukų pagalba jungiamais švitrinio popieriaus diskeliais atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi, - vielinių šepečių atveju apdirbimas atliekamas vielų galais, o ne jų šoniniais paviršiais, - pjovimo diskų atveju reikia pjauti priekinės disko briaunos pagalba ir nenaudoti disko priekinio pjovimo paviršiaus šlifavimui. Šlifuojant šoniniu paviršiumi laikyti šlifuoklį...
  • Página 45 Slīpēšanas ierīce ir piegādāta ar sekojošu aprīkojumu: - papildu rokturis - slīpēšanas diska aizsegs - atslēga slīpēšanas diska stiprināšanai Komplektā nav slīpēšanas disku. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82100 Spriegums Frekvence [Hz] Nomināla jauda 1100 Nomināli apgriezieni [min 11 000 Slīpēšanas diska diametrs [mm] Slīpēšanas diska cauruma diametrs...
  • Página 46 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Página 47 šanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi.
  • Página 48 Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī pareizas darbības laikā. Nedrīkst pārāk stipri spiest uz suku, lai nepārslogot drātu. Drāti var viegli caurdurt vieglu apģērbu un/vai ādu. Ja ir rekomendēta aizsega lietošana darbā ar drāšu suku, neatļaut, lai suka kontaktētu ar aizsegu. Drāšu suka var palielināt savu diametru pēc noslogojuma vai centrbēdzes spēka.
  • Página 49 Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram. Nedrīkst izmantot abrazīvu disku ar stiprināšanas diametru citu, nekā noteikts tehnisko datu tabulā. Nedrīkst izmantot disku ar griešanas ķēdēm vai ripzāģu, jo tie paaugstina atsišanas risku operatora virzienā. Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā...
  • Página 50 KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno- tāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu.
  • Página 51 - přídavná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč na montáž brusného kotouče Brusné kotouče nejsou součástí příslušenství. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82100 Síťové napětí Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1100 Jmenovité otáčky [min 11 000 Průměr brusného kotouče...
  • Página 52 používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř...
  • Página 53 Používat nástroje nebo příslušenství, které výrobce nenavrhnul nebo které není pro nářadí určeno, není dovoleno. To, že nástroj je možné do nářadí upnout, neznamená, že práce s ním bude bezpečná. Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky nářadí...
  • Página 54 Upozornění na rizika při broušení a řezání brusnými kotouči Používejte pouze kotouče přizpůsobené k práci s nářadím a takové kryty, které byly pro daný typ kotouče navrženy. Při použití kotoučů, pro které nebylo nářadí navrženo, neposkytuje příslušný kryt nářadí řádnou ochranu a jejich použití tedy může být nebezpečné.
  • Página 55 Demontáž brusného kotouče Brusku vypněte a vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze síťové zásuvky. Stlačte aretaci vřetena a pomocí klíče odšroubujte horní upínací kroužek. Potom sejměte brusný kotouč z vřetena. Vřeteno a upínací kroužky očistěte od prachu a jiných nečistot vznikajících při práci. Druhy brusných kotoučů...
  • Página 56 Během broušení boční plochou držte brusku pod úhlem maximálně 30 stupňů vzhledem k obráběnému povrchu (V). Bruskou pohybujte plynulými pohyby k sobě a od sebe. Během řezání musí být řezný kotouč orientován kolmo k řezanému povrchu. Řezání pod jiným úhlem není dovoleno. V průběhu samotného řezání...
  • Página 57 - pomocná rukoväť - kryt brúsneho kotúča - kľúč na montáž brúsneho kotúča Brúsne kotúče nie sú súčasťou príslušenstva. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82100 Sieťové napätie Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon 1100 Menovité otáčky [min 11 000 Priemer brúsneho kotúča...
  • Página 58 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Página 59 prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam. Používať toto náradie ako leštičku alebo iným spôsobom, než je uvedené v návode na obsluhu, je zakázané. Práca, na ktorú nie je náradie určené, môže byť riskantná a môže byť príčinou vzniku úrazu. Nástroje alebo príslušenstvo, ktoré výrobca nenavrhol a ktoré nie je pre náradie určené, sa nesmie používať. To, že sa obrábací...
  • Página 60 kávaniu sa brúsneho kotúča. Pri obrábania rohov alebo hrán jestvuje zvýšené riziko zovretia kotúča, čo môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím alebo odrazenia náradia. Nepoužívajte kotúče s rezacou reťazou alebo kotúčové píly. Zuby spôsobujú časté odrazy náradia a stratu kontroly nad ním. Upozornenie na riziká...
  • Página 61 Usporiadanie upínacích krúžkov Je treba mať na pamäti, že kotúče môžu mať v mieste upnutia na vreteno rôzne hrúbky. Podľa toho, či sa používajú tenké brúsne kotúče (hrúbka do 3,2 mm) alebo hrubé (hrúbka nad 3,2 mm), je iné aj usporiadanie upínacích krúžkov (III).
  • Página 62 - v prípade lamelových brúsnych kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali rovno- bežne s obrábaným materiálom, - v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť brúsny papier je treba brúsenie vykonávať bočnou plochou, - v prípade drôtených kief je treba obrábanie vykonávať...
  • Página 63 A csiszológépet az alábbi tartozékokkal szállítjuk: - kiegészítő fogantyú - csiszolótárcsa védő - kulcs a csiszolótárcsa rögzítéséhez A tartozékok között nincs csiszolókorong. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82100 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulatszám [perc 11 000 Csiszolótárcsa átmérője [mm] A vágótárcsa furatának átmérője...
  • Página 64 Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Página 65 A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
  • Página 66 Csiszolással és csiszolótárcsával történő vágással kapcsolatos figyelmeztetések Kizárólag a géppel történő munkához készült tárcsát, és az adott tárcsához tervezett védőburkolatot használjon. Olyan tárcsákat, amelyre nem tervezték a gépet, nem lehet rendesen védeni a burkolattal, és veszélyesek. A védőburkolatnak biztonságosan rögzítve, és a maximális biztonságot nyújtó helyzetbe beállítva fenn kell lennie az esz- közön, úgy hogy a tárcsának a lehető...
  • Página 67 A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza le a rögzítő kulcs segítségével az alsó karimát, majd vegye le a csiszolótárcsát a forgótengelyről. Tisztítsa meg a forgótengelyt és a rögzítő karimákat a munka közben keletkezett portól és egyéb szennyező- désektől.
  • Página 68 - vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével. Amikor az oldalfelülettel csiszol, a csiszológépet maximum 30 fokos szögben kell tartani a megmunkálandó felülethez képest (V). A csiszológépet folyamatos mozdulatokkal kell mozgatni magunk felé, és magunktól eltávolodva. Vágáskor a vágótárcsának a vágandó...
  • Página 69 - carcasă disc de şlefuit - cheie pentru fixarea discului abraziv Discurile abrazive nu fac parte din dotare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr catalog YT-82100 Tensiune de reţea Frecvenţă reţea [Hz] Putere nominală 1100 Turaţie nominală [min...
  • Página 70 Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
  • Página 71 Nu folosiţi accesorii care nu au fost proiectate şi nu sunt indicate de către producător. Faptul că accesoriile pot fi montate nu înseamnă că asigură funcţionarea corectă. Turaţia maximă a accesoriilor trebuie să fie egală sau mai mare decât turaţia uneltei. Accesoriile cu turaţie mai mică decât cea a uneltei se pot rupe în bucăţi în timpul lucrului.
  • Página 72 Protecţia trebuie să fie montată sigur pe unealtă şi setată într-o poziţie care asigură maximum de siguranţă, astfel încât cea mai mică zonă de muncă să fie descoperită în direcţia operatorului. Protecţia ajută la protejarea operatorului de frag- mentele desprinse de disc şi previne atingerea accidentală a discului. Discul trebuie utilizat conform cu destinaţia.
  • Página 73 Apăsaţi blocada arborelui şi desfiletaţi flanşa inferioară de montaj cu o cheie de fixare, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore. Curăţaţi arborele şi flanşele de fixare de praf şi alte impurităţi care apar în timpul lucrului. Tipurile de discuri abrazive Pentru a lucra cu polizorul puteţi folosi orice disc abraziv destinat pentru polizoare unghiulare cu turaţie nominală...
  • Página 74 În timp ce şlefuiţi cu suprafaţa laterală trebuie să menţineţi polizorul la un unghi de maxim 30 de grade faţă de suprafaţa prelucrată (V). Mişcaţi polizorul cu mişcări line înspre şi dinspre dumneavoastră. În timp ce efectuaţi tăieri, discul pentru tăiat trebuie să se afle la un unghi drept faţă de suprafaţa de tăiat. Nu tăiaţi la un alt unghi. Se interzice schimbarea unghiului discului faţă...
  • Página 75 - llave para instalación del disco abrasivo La rectificadora no se suministra con discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82100 Tensión de la red Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal 1100 Rotación nominal...
  • Página 76 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 77 Se prohíbe usar la herramienta como pulidora o de una manera distinta a la que se presenta en las instrucciones Cualquier uso de la herramienta para trabajos para los cuales no está diseñada puede implicar peligro y causar lesiones. No se debe usar accesorios que no hayan sido diseñados y no son recomendados por el fabricante. El hecho de que los accesorios puedan instalarse en la herramienta no significa que garanticen un trabajo seguro.
  • Página 78 No permanezca en el área hacia la cual la herramienta se moverá debido a rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo, en el lugar de bloqueo. Manténgase particularmente atento durante el trabajo cerca de esquinas, bordes filosos, etc. Evite movimientos brus- cos y estrechamiento de discos abrasivos.
  • Página 79 Fije el disco de instalación en el huso. Presione el bloqueo del huso y apriete el disco de instalación inferior con una llave, y luego libere el botón de bloqueo. Ponga la clavija del cable eléctrico de la herramienta en el enchufe, encienda la rectificadora y observe su funcionamiento si ninguna carga por aproximadamente 1 minuto.
  • Página 80 Adopte una posición adecuada que garantice el equilibrio y encienda la rectificadora con el interruptor. Si el interruptor está en la pared superior o lateral del armazón de la rectificadora, entonces para encenderla, es menester pre- sionar el interruptor en su parte trasera, y luego, sin liberar la presión, moverlo adelante hacia el símbolo „I”. El interruptor tiene un enganche que permite bloquearlo en ésta posición, lo cual facilita un trabajo largo.
  • Página 81 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; ~230 V; 50 Hz; 1100 W; 11 000 min ; 125 mm; nr kat. YT-82100 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 82 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 83 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 84 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...