Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

CP Chicago Pneumatic
ZAC de la lorie - 38
rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France
www.cp.com
WARNING - ATTENTION - WARNUNG - ADVERTENCIA - AVISO - AVVISO
WAARSCHUWING - ADVARSEL - VAROITUS - VARNING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, BEFORE USING OR SERVICING TOOL, READ AND UNDERSTAND THE
EN
FOLLOWING INFORMATION AS WELL AS SEPARATELY PROVIDED SAFETY INSTRUCTIONS (ITEM NUMBER:
8940165960)
AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES, AVANT D'UTILISER OU DE RÉPARER L'OUTIL, LISEZ ET
FR
ASSIMILEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FOURNIES
SÉPARÉMENT (CODE D'ARTICLE : 8940165960)
ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS SIND VOR DER INBETRIEBNAHME ODER WARTUNG
DE
DES WERKZEUGS FOLGENDE INFORMATIONEN SOWIE DIE GETRENNT BEILIEGENDEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN (ARTIKELNR. 8940165960) SORGFÄLTIG ZU LESEN.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, ANTES DE UTILIZAR O REVISAR LA HERRAMIENTA, LEA
ES
DETENIDAMENTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROPORCIONADAS
POR SEPARADO (NÚMERO DE COMPONENTE: 8940165960)
PARA REDUZIR O RISCO DE OCORRÊNCIA DE FERIMENTOS, ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA DE
PT
ASSISTÊNCIA LEIA ATENTAMENTE A INFORMAÇÃO QUE SE SEGUE, BEM COMO AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA FORNECIDAS EM SEPARADO (NÚMERO DE ARTIGO: 8940165960)
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI, PRIMA DI UTILIZZARE O RIPARARE L'UTENSILE, LEGGERE
IT
ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI RIPORTATE DI SEGUITO OLTRE ALLE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
FORNITE SEPARATAMENTE (N. ARTICOLO: 8940165960)
OM HET RISICO VAN VERWONDING TIJDENS HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT OF TIJDENS ONDERHOUD
NL
TE VERMIJDEN, DIENEN DE HIERNA VOLGENDE INFORMATIE EN DE APART VERSTREKTE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GOED GELEZEN TE WORDEN (ONDERDEELNUMMER: 8940165960)
8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025
Operator's Manual
CP7600xC Series Nutrunners
Part no
8940164682
Issue no
0
Series no
1
Date
2008-06
Page
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chicago Pneumatic CP7600 C-R Serie

  • Página 1 Part no 8940164682 CP Chicago Pneumatic Issue no ZAC de la lorie - 38 Series no rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France Date 2008-06 www.cp.com Page 8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025 Operator's Manual CP7600xC Series Nutrunners WARNING - ATTENTION - WARNUNG - ADVERTENCIA - AVISO - AVVISO WAARSCHUWING - ADVARSEL - VAROITUS - VARNING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 2 CP Chicago Pneumatic Issue no ZAC de la lorie - 38 Series no rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France Date 2008-06 www.cp.com Page 8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025 FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT VISIT OUR WEBSITE www.cp.com...
  • Página 3 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page INSTRUCTION MANUAL This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only. Main characteristics Torque range 300-900 Nm Free speed 100 r/mn (tr/mn) Working pressure...
  • Página 4 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright WARNING © Copyright 2008, CP. All rights reserved. Any unauthorized use A change in the air pressure will affect the behavior or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies of the shut off.
  • Página 5 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Single torque selector Adjust the torque setting by means of the adjustment key. The torque is increased when screwing the screw counter clockwise. After adjustment, check the tightening torque given to the joint in question.
  • Página 6 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Position of the gear shift ring - clockwise gear po- Instructions for reversing sition As there is no automatic return of the gear shift to a fixed position, always check before starting that gear shift is in clockwise position a: Green arrows or counter-clockwise position with all arrows clearly visible.
  • Página 7 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Grease guide Nutrunners oil; i.e. drops of oil can be dropped either into the compressed air or directly into the air inlet. The trigger, planetary gears, needle bearings and ball bearings Free wheel should be lubricated with grease during the regular overhaul of unit (gear rim...
  • Página 8 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Keep hands, long hair or other objects away from the rotating socket. When using a suspension yoke, check that it is in good condition and correctly fastened.
  • Página 9 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP Guarantee 1) This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period.
  • Página 10 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page MANUEL UTILISATEUR Ce produit est conçu pour le serrage et le deserrage d'ensembles vissés en bois, métal et plastique. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Usage professionnel exclusivement. Caractéristiques principales Couple 300-900 Nm Vitesse à...
  • Página 11 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright qui coupe alors complètement l’alimentation en air comprimé des 2 moteurs. © Copyright 2008, CP. Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus Réglage de la coupure particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, Lors de la calibration, l’effort appliqué...
  • Página 12 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Module Flexible pneumatique - FRL 1/2” diamètre interne13.0mm. Long. max 5.0 m. + Nm Busette 3/8 BSPT Busette 1/2 BSPT pour flexible 13.0 mm. pour flexible13.0 mm. Maniement Réglage du couple de serrage Pour garantir la sécurité...
  • Página 13 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Position de la bague d’inversion du sens de rotation - Position d’inversion du sens de rotation Flèche rouge d: sélecteur de sens de rotation Position de la bague d’inversion du sens de rotation - Position de déverrouillage de l’engrenage c: Pas de flèche visible Position de la bague d’inversion du sens de...
  • Página 14 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Les flèches rouges indiquent le sens de rotation de l’outil, c’est-à- sont importantes. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, il doit dire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au démarrage. être immédiatement retiré...
  • Página 15 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Marque Engrenages Tout usage Energrease LS-EP2 Castro Spheerol EP L2 Esso Beacon EP2 Rembrandt EP2 Mobil Mobilegrease XHP Shell Alvania EP2 Texaco Multifak EP2 Molycote BR2 Plus Consignes de sécurité Attention Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi avant de mettre l’outil en service.
  • Página 16 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page GARANTIE CP 1) Ce produit CP est garanti contre les vices de main d'œuvre ou de fabrication, pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d'achat auprès de CP ou de ses agents, dans la mesure où...
  • Página 17 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Bedienungsanleitung Diese Maschine ist ein Schraubwerkzeug. Geeignet für Holz, Metall und Plastik. Die Maschine inkl. Befestigungen und Zubehörteile darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Leistungsdaten Drehmomentbereich 300-900 Nm Leerlaufdrehzahl 100 r/mn (tr/mn) Arbeitsdruck...
  • Página 18 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright Einstellung des Abschaltventils Die Federkraft wird eingestellt, wenn das Werkzeug eingemessen © Copyright 2008, CP. Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes wird. Der erforderliche Luftdruck beträgt 6,3 bar um das spezifi- Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw.
  • Página 19 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Bedienung Anzugsdrehmoment Für genauen und sicheren Betrieb muß das Anzugsdrehmoment des Schraubendrehers im Verhältnis zur Schraubverbindung genau eingestellt werden. Die Drehmomentdaten der aktuellen Verbin- dung überprüfen. The air pressure supplied by the FRL unit is set according to the pressure written on the calibration certificate at free speed (trigger fully pressed and nutrunner running freely with no load during a couple of seconds) usually 6.0 - 6.3 bar.
  • Página 20 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Stellung des Schaltrings - Mittelere Position c: Pfeile nicht zu erkennen Stellung des Schaltrings - Festziehposition d: Getriebeum- schaltring a: Grüne Pfeile Anweisungen für den Linkslauf Wenn der Schaltring keine automatische Rückstellungspositionie- rung hat, immer die Schaltstellung kontrollieren bevor die Maschi- ne gestartet wird.
  • Página 21 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Reinigung Der Reaktionsarm muss sich in der richtigen Position in der Alle Teile sorgfältig in Lackbenzin oder einem ähnlichen Reinin- Felge befinden. gungsmittel reinigen. Um Verstopfung und Leistungsverringerung zu vermeiden, kann es erforderlich sein, das Sieb (falls verwendet) und den Auslaßfilter zwischen den Überholungen zu reinigen.
  • Página 22 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Bevor Einstellungen vorgenommen werden (z.B. Auswechseln der Steckschlüssel), ist die Druckluftzufuhr zur Maschine abzu- schalten. Kontrollieren Sie die Rotationsrichtung, bevor Sie die Maschine benutzen. Bediener eines Schraubers mit Gegenhalter sollten besonders vorsichtig sein, um Klemmverlerletzungen zu vermeiden.
  • Página 23 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP GARANTIE 1) Dieses CP-Produkt trägt eine Garantie von maximal 12 Monaten ab Datum des Kaufes von CP oder seinen Vertretern für Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, unter der Voraussetzung, dass der Einsatz dieses Produktes über diesen ganzen Zeitraum hindurch auf einen einfachen Schichtbetrieb begrenzt ist.
  • Página 24 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page MANUAL DE INSTRUCCIONES Este producto ha sido diseñado para la instalación y la retirada de elementos de rosca en madera, metal y plásticos. No puede ser utilizado para otra finalidad. Sólo para uso profesional. Características principales Rango de apriete 300-900 Nm...
  • Página 25 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright Ajuste del cierre La presión del muelle es ajustada al calibrar la herramienta. Una © Copyright 2008, CP. Reservados todos los derechos. Está presión de aire concreta (normalmente 6.3 bar/90 psi) lleva a un prohibido todo uso indebido o copia de este documento o de parte par determinado.
  • Página 26 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Manejo Par de apriete Para un funcionamiento preciso y seguro, ajuste el par de apriete del desatornillador correctamente en relación con la junta del tor- nillo. Compruebe la especificación del par de la junta utilizada. La presión de aire suministrada por la unidad del FRL está...
  • Página 27 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Posición del anillo de cambio de marcha - posición de marcha media c: Flechas no visibles Posición del anillo de cambio de marcha - posición de marcha en el sentido de las agujas del reloj d: Anillo de cambio de marcha a: Flechas verdes...
  • Página 28 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Inspección Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas. Lubricación Lubrique sobre todos los engranes, la válvula y el embrague con una grasa que contenga bisulfuro de molibdeno (por ejemplo Molykote BR2 Plus).Véanse los diagramas de composición y las figuras de la sección de Instrucciones de servicio.
  • Página 29 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page El operario de un aprietatuercas con barra de reacción de par deberá tener especial cuidado para evitar las lesiones por estruja- miento. Por razones de seguridad, no permitir que nadie use la máquina a menos que se trate de una persona adiestrada y comple- tamente familiarizada con el funcionamiento de la máquina bajo distintas circunstancias.
  • Página 30 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page GARANTÍA CP 1) Este producto CP se garantiza contra materiales o mano de obra defectuosos, durante un período máximo de 12 meses a partir de la fecha de compra ya sea a CP o a cualquiera de sus agentes, siempre que su uso esté...
  • Página 31 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page MANUAL DE INSTRUÇÕES Este produto é utilizado para instalar e remover parafusos em madeira, metal ou plástico. Outras utilizações não são permitidas. Apenas para uso profissional. Principais características Faixa de Torque 300-900 Nm Velocidade Livre 100 r/mn (tr/mn)
  • Página 32 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright ALERTA © Copyright 2008, CP. Todos os direitos reservados. É proibida Uma mudança na pressão do ar afetará o qualquer utilização ou cópia não autorizadas do conteúdo ou parte funcionamento do desligamento.
  • Página 33 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page rosca. Verifique a especificação do torque de aperto para a junta em questão. A pressão do ar dada pelo FRL é ajustada de acordo com a pressão escrita no certificado de calibração à velocidade livre (gatilho totalmente pressionado e a chave de fenda girando livremente sem carga durante alguns segundos) geralmente 6,0- 6,3bar.
  • Página 34 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Posição do anel da engrenagem - sentido horário ALERTA Nunca mude a engrenagem enquanto a máquina a: Setas verdes estiver funcionando. Nunca inicie a máquina quando a engrenagem está na posição central. Aperte o anel da engrenagem com a mão e mova-a para frente- direita-frente, observe a figura abaixo.
  • Página 35 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Chave de fenda com guia Aparafusadoras O gatilho, engrenagens, rolamentos de agulha e rolamentos de esferas devem ser lubrificados com graxa durante a revisão regular da máquina. Unidade de A engrenagem angular e a embreagem devem ser lubrificadas roda livre com graxa que contém dissulfato de molibdênio: Molykote BR2 (rodas...
  • Página 36 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Mantenha as mãos, cabelos compridos ou outros objectos afastados do adaptador em rotação. Quando usar um olhal de suspensão, verifique se ele está em boas condições e correctamente apertado.
  • Página 37 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page GARANTIA CP 1) Este produto CP está garantido contra defeito de fabrico ou de material, pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita à CP ou aos seus agentes, com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante o referido período.
  • Página 38 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page MANUALE DI ISTRUZIONI Questo prodotto è progettato per avvitare e svitare viti da legno, metallo e plastica. Non è consentito nessun altro utilizzo. Solo per uso professionale. Caratteristiche principali Intervallo di coppia 300-900 Nm Velocità...
  • Página 39 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright Regolazione della chiusura La pressione della molla viene regolata durante la calibrazione © Copyright 2008, CP. Tutti i diritti riservati. È vietata la dell'attrezzo. Una determinata pressione dell’aria, di solito 6,3 bar riproduzione totale o anche solo parziale del presente documento / 90 psi, produce una specifica coppia.
  • Página 40 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Coppia di serraggio Per il corretto funzionamento e la massima sicurezza, la coppia di serraggio dell’avvitatore deve essere regolata correttamente in relazione al giunto a vite. Controllare la coppia effettiva del giunto. La pressione dell’aria fornita dall’FRL è...
  • Página 41 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Posizione dell’anello al centro c: Nessuna freccia visibile Posizione dell’anello in senso orario d: Anello del cambio a: Freccia verde Istruzioni per l’inserimento della retromarcia Dal momento che non è presente alcun sistema automatico di ritorno del selettore a una posizione fissata, prima di iniziare controllare che il selettore sia in posizione oraria o antioraria con tutte le frecce visibili.
  • Página 42 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Per prevenire intasamenti e perdite di potenza, può essere necessario pulire l’eventuale filtro ed il filtro di scarico tra le varie revisioni. Ispezione Controllare tutte le parti dopo la pulizia. Sostituire le parti usurate e danneggiate.
  • Página 43 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page sicurezza, consentire l’utilizzo dell’utensile solamente a personale esperto ed addestrato per qualsiasi evenienza. Fare riferimento alla sezione “Barra di reazione”. Utilizzare l’utensile solamente con una barra di reazione idonea al tipo di giunto a vite da avvitare . Vedere anche le istruzioni contenute nel paragrafo “Barra di reazione”.
  • Página 44 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Garanzia CP 1) Questo prodotto CP è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per un periodo massimo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto presso CP o i suoi rappresentanti, sempre che il suo impiego sia stato limitato ad un unico turno per tutto quel periodo;...
  • Página 45 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page HANDLEIDING Dit product is speciaal ontworpen voor het vast- en losschroeven van bouten/moeren in hout, metaal en kunststof. Géén ander gebruik is toegestaan. Enkel voor professioneel gebruik bestemd. Hoofd Karakteristieken Aanhaalkoppel bereik 300 - 900 Nm Onbelast Toerental...
  • Página 46 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright Het instellen van het uitschakelsystee De veerspanning in de regelklep unit wordt ingesteld tijdens de © Copyright 2008, CP. Alle rechten voorbehouden. Het zonder kalibratie. Een specifieke luchtdruk (gebruikelijk 6,3 bar / 90PSI) toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan leidt tot een specifiek koppel.
  • Página 47 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Bediening Aanhaalkoppel Voor een nauwkeurige werking en veiligheid moet het aanhaalkoppel van de schroevendraaier aan de schroefverbinding worden aangepast. Controleer het opgegeven aanhaalkoppel voor de aan te brengen schroefverbinding. De luchtdruk gevoed door de FRL wordt ingesteld volgens de kalibratie specificaties in vrijloop (trekker volledig ingeduwd en onbelast laten draaien gedurende enkele seconden).
  • Página 48 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Stand van de versnellingsring - midden draairichting c: niets pijlen Stand van de versnellingsring - rechtsdraaiende draairichting d: schakelring a: groene pijlen Instructies om te schakelen van links naar rechtsdraaiend Daar er geen automatische terugkeer mechanisme van de schakelring aanwezig is op het toestel, moet steeds gecontroleerd worden of deze ring in de links of rechtsdraaiende stand staat.
  • Página 49 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page van het vermogen te vermijden, kan het nodig zijn de filter (indien gebruikt) en de uitlaatfilter tussen de revisies in te reinigen. Inspectie Inspecteer alle onderdelen na de reiniging. Beschadigde en versleten onderdelen moeten worden vervangen.
  • Página 50 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page De machine mag alleen worden gebruikt met de passende reactiestang , aangepast aan de te maken schroefverbinding. Zie ook de instructies onder de hoofding “Reactiestang”. Plaats uw hand nooit op of dicht tegen de reactiestang tijdens het gebruik van de machine.
  • Página 51 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP GARANTIEVOORWAARDEN 1) Dit CP-product is gedurende 12 maanden gegarandeerd tegen materiaal en/of constructiefouten, op voorwaarde dat het gedurende die tijd alleen in enkelvoudige ploegbediening wordt gebruikt. Indien het gebruik enkelvoudige ploegbediening overtreft, dan wordt de garantieperiode naar verhouding verkort.
  • Página 52 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page INSTRUKTIONSMANUAL Dette produkt er beregnet til installation og fjernelse af befæstelseselementer med gevind i træ, metal og plastik. Ingen anden brug er tilladt. Kun til professionel brug. Hovedkarakteristika Momentområde 300-900 Nm Tomgang 100 r/mn (tr/mn) Arbejdstryk...
  • Página 53 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright Justering af aflukningen Fjedertrykket justeres ved kalibreringen af værktøjet. Et bestemt © Copyright 2008, CP. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet lufttryk (sædvanligvis 6,3 bar/90 psi) fører til et bestemt eller dele deraf må ikke anvendes eller kopieres uden tilladelse. drejningsmoment.
  • Página 54 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page sikkerhed. Kontroller tilspændingsmomentet af den pågældende samling. Lufttrykket tilført af FRL-enheden indstilles ifølge det tryk, der står på kalibreringscertifikatet, ved fri hastighed (med triggeren helt nedtrykket og skruemaskinen i tomgang uden belastning i et par sekunder), sædvanligvis 6,0 –...
  • Página 55 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Position af ringen til skift af omdrejningsretning – Instrukser for reversering position for omdrejning med uret Eftersom ringen til skift af omdrejningsretning ikke automatisk vender tilbage til en bestemt position skal man altid kontrollere før man begynder, at skifteringen enten befinder sig i positionen a: Grønne pile med eller mod uret med alle pilene klart synlige.
  • Página 56 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Vedligeholdelse Smørevejledning for skruemaskiner For maksimal ydelse Frihjulsenhed (tandkrans og Det er vigtigt at smøre regelmæssigt for at opnå maksimal ydelse Mærke Lejer tandhjul) Frihjul og problemfri drift. Motoren skal smøres med olie; dvs. at der kan dryppes oliedråber enten i trykluften eller direkte i luftindtaget.
  • Página 57 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page skruesamlingsanvendelse. Se også instruktionerne under overskriften ”Reaktionsstang”. Sæt aldrig hånden på eller tæt ved reaktionsstangen, når maskinen er i brug. Kontroller, at strømstikket er ordentligt fastgjort. Udskift låsestiften, når det er nødvendigt. Udskift også eventuelle slidte fatninger.
  • Página 58 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP GARANTI 1) Dette CP produkt er garanteret mod defekt udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 12 måneder efter den dato, det blev indkøbt fra CP eller dennes agenter, forudsat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode.
  • Página 59 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page OHJEKIRJA Tuote on suunniteltu puisten, metallisten ja muovisten kierrekiinnittimien asennukseen ja poistoon. Sen käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua. Ainoastaan ammattikäyttöön. Pääominaisuudet Vääntömomentin väli 300-900 Nm Vapaa nopeus 100 r/mn (tr/mn) Toimintapaine 3-7 bar Ilmankulutus...
  • Página 60 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright VAROITUS © Copyright 2008, CP. Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai Ilmanpaineen muutos vaikuttaa sammutustapaan. sen osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee Mikäli ilmanpaine on suurempi kuin kalibroitu erityisesti tavaramerkkejä, mallimerkintöjä, osanumeroita ja ilmanpaine, sammutus tapahtuu aikaisemmin ja piirustuksia.
  • Página 61 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Irrallinen momentin valitsin Säädä momentin asetus säätöavaimella. Momentti kasvaa ruuvaamalla ruuvia vastapäivään. Säädön jälkeen tarkasta kyseessä olevalle liitokselle annettu kiristysmomentti. Mikäli sammutus tapahtuu kovalla kierrosnopeudella aiheuttaen Muista tekemäsi momenttiasetukset laittamalla omat merkit neljään suuren momentin hajonnan, suositellaan ilmanpaineen kohtaan kotelolla.
  • Página 62 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Vaihdevivun renkaan asento – myötäpäivään Ohjeet suunnanvaihtoa varten kytkentäasento Koska vaihdevivussa ei ole automaattista palautusta vakioasentoon, tarkasta aina ennen aloitusta, että vaihdevipu on myötäpäiväisessä asennossa tai vastapäiväisessä asennossa nuolien näkyessä selvästi. a: Vihreät nuolet VAROITUS Älä...
  • Página 63 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Mutterin ohjainten rasvausopas öljyllä; öljypisaroita voidaan tiputtaa joko paineilmaan tai suoraan ilmanottoon. Liipaisin, planeettapyörästö, neulalaakerit ja kuulalaakerit on Vapaa voideltava rasvalla laitteen säännöllisen huollon aikana. pyöräyksikkö Kulmavaihde ja kytkin voidellaan rasvalla, joka sisältää (vaihteen rengas molybdeenidisulfidia: esimerkiksi Molykote BR2 Plus tai vastaava merkki.
  • Página 64 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP-YHTIÖN MYÖNTÄMÄ TAKUU 1) Tällä CP-tuotteella on takuu, joka kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa aiheutuneet tuote- tai materiaaliviat enintään 12 kuukauden ajalle siitä päivämäärästä lähtien, jolloin tuote on hankittu CP-yhtiöltä tai sen myyntiedustajilta edellyttäen, että...
  • Página 65 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page INSTRUKTIONSMANUAL Denna produkt är utvecklad för att montera och ta bort gängande fästelement i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tilllåten. Endast för professionell användning. Specifikationer Momentområde 300 - 900 Nm Hastighet 100 r/mn (tr/mn) Arbetstryck...
  • Página 66 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Copyright VARNING © Copyright 2008, CP. Alla rättigheter förbehållna. All En förändring i lufttrycket påverkar även ickeauktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del avstängningsproceduren därav är förbjuden. Detta gäller speciellt för varumärken, Om lufttrycket är högre än vid momentinställningen, modellbeteckningar, komponentnummer och ritningar.
  • Página 67 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Lufttrycket från FRL-enheten är satt enligt trycket angivet på momentinställningsdokumentationen vid full hastighet (avtryckaren i botten utan motstånd i några sekunder), vanligtvis 6.0 - 6.3 bar. 1-positions momentinställning Justera momentet med justeringsverktyget. Momentet ökas genom när man skruvar motsols.
  • Página 68 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Reverseringsringens läge - medsols växelposition VARNING Byt aldrig växel när verktyget är i drift. a: Gröna pilar Starta aldrig verktyget när växeln är i läge mellan de fasta positionerna. Fatta växelringen med handen och tryck den framåt – höger – framåt, se figur nedan.
  • Página 69 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Vinkelväxeln och kopplingen måste smörjas med ett fett som Märke Kuggäxlar Allmänt syfte innehåller molybdendisulfid, t. ex. Molykote BR 2 Plus eller Energrease LS-EP2 motsvarande av annat fabrikat. Castro Spheerol EP L2 Använd smörjmedel av god kvalitet.
  • Página 70 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page CP-GARANTI 1) Denna CP-produkt garanteras mot defekt utförande eller material i en period av högst 12 månader efter inköpsdatum från CP eller deras ombud, förutsatt att dess användning är begränsad till enkelskiftarbete under hela denna period. Om användningsfrekvensen överskrider enkelskiftarbete skall garantiperioden reduceras i motsvarande mån.
  • Página 71 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Exploded views/tables Spare parts Parts without ordering number are for technical reasons not delivered separately. The use of other then genuine CP replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties. Gear unit - R Ref.
  • Página 72 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Free wheel unit -R 60 Nm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-3) 8940 1658 56 Complete free wheel unit -R Free wheel FCB-12 / Service kit 8940 1658 50 Seal ring SD12x8x3 / Service kit 8940 1658 50 Spring loaded tube...
  • Página 73 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Gear unit - no R Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-6) 8940 1646 53 Complete gear unit - no R 8940 1646 57 EUR planatary gear assembly 8940 1646 22 Spring loaded tube assembly 8940 1646 55...
  • Página 74 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Free wheel FCB-12 / Service kit 8940 1658 50 Seal ring SD12x8x3 / Service kit 8940 1658 50 Tightening motor Ref.
  • Página 75 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Valve unit 2.0 mm 2.5 mm Secure with Loctite 242 Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-6) 8940 1658 53 Valve unit compl. O-ring 19.1x1.6 / Service kit 8940 1658 50 O-ring 4.1x1.6 / Service kit 8940 1658 50 O-ring...
  • Página 76 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Motor casing 5 Nm Phillips 3.5 Nm 2.5 mm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-3) 8940 1658 55 Motor casing Ball 5mm. / Service kit 8940 1658 50 O-ring 15.1x1.6 / Service kit 8940 1658 50 Motor cover...
  • Página 77 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page 4-position selector Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1658 51 4-position selector Included accessories Protective covers Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1646 48 Black protective cover for CP7600 with motor cover...
  • Página 78 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2008-06 Page Power sockets Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1646 76 1” Surface drive 30 metric Square drive 8940 1646 77 1” Surface drive 32 metric Square drive 8940 1646 78 1”...

Este manual también es adecuado para:

Cp7600 c-r4p serie