Página 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi. ATTENTION : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à...
Página 7
engendrer des blessures graves. • Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes cir- constances. Le port d’un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaus- sures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l’usage de l’outil électrique, réduit le risque des blessures.
Página 8
• N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection. • Les réparations de l‘appareil électrique doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié et agréé, utilisant seulement des pièces détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l’appareil sera conservée. • Portez le coupe-bordures par la poignée avec la lame arrêtée (au repos). Lors du transport ou le stockage du coupe-bordures, retirez la batterie.
Página 9
SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont apposés sur votre produit. Veuillez étudier et apprendre leur signification. Une meilleure interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon la plus sûre. Consignes qui concernent votre sécurité. Risque de blessures et de Niveau de puissance acoustique.
Página 10
VOTRE COUPE BORDURES Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil. Étudiez l’illustration ci-dessous de votre machine afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des différents réglages. Conservez impérativement ce manuel pour tout besoin ultérieur. 1.
Página 11
INSTRUCTION DE MONTAGE Assemblez la partie milieu (4) et la partie basse Tournez votre carter de protection (8), comme (7) de votre coupe-bordures, à l’aide des vis indiqué dans l’étape 1. Ensuite vissez à l’aide de fournies, en prenant garde à ce que l’alimenta- la vis (étape 2).
Página 12
UTILISATION PRÉPARATION • Votre appareil est doté d’un poussoir sous la bobine qui permet d’ajuster la longueur du fil de coupe, il se situe sous la machine, comme indiqué par la flèche sur le schéma ci-dessus. Votre fil de coupe doit avoir la bonne longueur, pour une utilisation optimale, et doit donc frôler voire toucher la lame du fil de coupe (8), située sous le carter (6).
Página 13
POUR DÉMARRER/ÉTEINDRE • Branchez l’appareil à la rallonge, puis la rallonge électrique au secteur. • Pressez la gâchette (3) pour démarrer. • Relâchez la gâchette pour couper le moteur. TONTE • Le coupe-bordures est en mesure de tailler de manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de 15 cm.
Página 14
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil hors de portée des enfants. • Inspectez et entretenez régulièrement le coupe-bordure. Les réparations sur ce coupe-bordure doivent être supervisées par le SAV VOLTR / Alice’s Garden, et les pièces préconisées par ce dernier. •...
Página 15
La moteur fonctionne mais Ne pas utiliser l’appareil, contacter le Appareil endommagé rien ne bouge SAV VOLTR/Alice’s Garden La machine fume pendant Ne pas utiliser l’appareil, contacter le Appareil endommagé l’utilisation SAV VOLTR/Alice’s Garden Remplacer le fil ou la bobine (voir Fil de coupe usé...
Página 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nombre de rotations à vide du moteur 10 000tr/min Classe de protection Poids 1,2 kg Largeur de coupe 220mm (Fil nylon Ø1,2mm) Bac de récupération Réglage de la hauteur de coupe Tension secteur 230 à 240V ~ /50Hz BRUIT ET VIBRATIONS Les valeurs de bruit et de vibration sont données selon la norme EN 60335.
Página 17
SAV VOLTR / Alice’s Garden. La prise en charge en garantie ne comprend pas les frais de port aller/ retour des pièces et/ou du produit.
Página 18
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución ! Por su propia seguridad, lea este manual de usuario antes de utilizar la máquina. Si regala su dispositivo, incluya siempre estas instrucciones de uso. ATENCIÓN : Es imperativo que lea todas las instrucciones e instrucciones de seguridad. El incu- mplimiento de las advertencias e instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y / o lesiones graves.
Página 19
provocar lesiones graves. • Use equipo de protección personal y protección para los ojos en todo momento. El uso de equipo de protección personal, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, según el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. •...
Página 20
• Nunca use la desbrozadora sin la cubierta protectora. • Las reparaciones del aparato eléctrico deben ser realizadas exclusivamente por personal cualifica- do y autorizado, utilizando únicamente repuestos originales. Por tanto, se mantendrá la seguridad del dispositivo. • Lleve la desbrozadora por el mango con la hoja parada (en reposo). Al transportar o almacenar la desbrozadora, retire la batería.
Página 21
SYMBOLES Los siguientes símbolos están adheridos a su producto. Estudie y aprenda su significado. Una mejor inter- pretación de estos símbolos le permitirá operar el producto de la manera más segura. Instrucciones para tu seguridad. Riesgo de lesiones y daños Nivel de potencia acústica.
Página 22
TU CORTADORA DE BORDES/ DESBROZADORA Lea atentamente las reglas de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar su herramienta. Estudie la siguiente ilustración de su máquina para familiarizarse con la ubicación de los controles y las distintas configuraciones. Asegúrese de guardar este manual para cualquier necesidad futura. 1.
Página 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Monte la parte media (4) y la parte inferior (7) Gire la cubierta protectora (8), como se muestra de su biseladora, utilizando los tornillos suminis- en el paso 1. Luego apunte con el tornillo trados, cuidando que la fuente de alimentación (paso 2).
Página 24
USAR PREPARACION • Su máquina está equipada con un empujador debajo del carrete que le permite ajustar la longitud de la línea de corte, se encuentra debajo de la máquina, como lo indica la flecha en el diagrama de arriba. Su línea de corte debe tener la longitud adecuada, para un uso óptimo, y por lo tanto debe cepillar o incluso tocar la hoja de la línea de corte (8), ubicada debajo de la carcasa (6).
Página 25
PARA INICIAR / APAGAR • Conecte el aparato al cable de extensión, luego el cable de extensión a la red. • Apriete el gatillo (3) para comenzar. • Suelte el gatillo para apagar el motor. CORTE DE LA HIERBA • La desbrozadora puede cortar césped de forma eficiente hasta una altura de 15 cm.
Página 26
Cuando no esté en uso, guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • Inspeccione y mantenga la desbrozadora con regularidad. Las reparaciones de esta desbrozadora deben ser supervisadas por el servicio posventa de VOLTR / Alice’s Garden y las piezas recomen- dadas por este último. •...
Página 27
No utilice el dispositivo, póngase en El motor está funcionando Dispositivo dañado contacto con el Servicio posventa pero nada se mueve VOLTR / Alice’s Garden No utilice el dispositivo, póngase en La máquina saca humo Dispositivo dañado contacto con el Servicio posventa al uso VOLTR / Alice’s Garden...
Página 28
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Número de rotaciones del motor en vacío 10,000 rpm Clase de protección Peso 1,2 kg Ancho de corte 220mm (alambre de nailon Ø1,2mm) Caja de recuperation Ajuste de altura de corte Tensión De red 230 à 240V ~ /50Hz RUIDO Y VIBRACIONES Los valores de ruido y vibraciones se dan según la norma EN 60335.
Página 29
VOLTR / Alice’s Garden. La cobertura de la garantía no incluye los costos de envío de devolución de piezas y / o productos.
Página 30
SAFETY INSTRUCTIONS Caution ! For your own safety, read this user manual before using the machine. If you give up your device, always attach this manual. WARNING : It is imperative to read all the safety instructions and all the instructions. Failure to comply with the warnings and instructions indicated below may lead to an electrocution.
Página 31
• Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewelry. Hold the hair, clothes and gloves out of reach of moving parts. Ample clothes, jewelry or long hair can be taken in mobile parts. • Avoid any impromptu start -up. Make sure the switch is on the stop position before connecting the electrical outlet, entering the tool or transporting it.
Página 32
• The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged, it is necessary to put the device to the scrap; • Never cross roads or paths engraved with the device on the march. • When using it, keep the device solidly, with two hands, and by spreading it out of the body. •...
Página 33
SYMBOLS The symbols below are affixed to your product. Please study and learn their meaning. Better interpretation of these symbols will allow you to make the product work in the safest way. Instructions concerning your safety. Acoustic power level. Risk of injury and material damage. Take care to the nearby people;...
Página 34
YOUR BORDERS CUT Scrupulously read safety rules and user manual before using your tool. Study the illustration below of your machine in order to familiarize yourself with the location of commands and various settings. Immerate this manual for any subsequent need. 1.
Página 35
INSTALLATION INSTRUCTIONS Assemble the middle part (4) and the lower part Turn your protective housing (8), as shown in (7) of your-edge cutting, using the screws pro- step 1. Then screw using the screw (step 2). vided, taking care that the food is not damaged. The handle is equipped with a cable support (2) which is used to secure the use of an extension.
Página 36
PREPARATION • Your device has a pusher under the coil that allows you to adjust the length of the cutting wire, it is located under the machine, as indicated by the arrow on the diagram above. Your cutting wire must have the right length, for optimal use, and must therefore come close to or even touch the blade of the cut wire (8), located under the housing (6).
Página 37
TO START/TURN OFF • Connect the device to the extension, then the electrical extension to the sector. • Press the trigger (3) to start. • Release the trigger to cut the engine. MOWING • The cutter cutting is able to effectively cut the lawn up to a height of 15 cm. When the lawn is higher, perform several successive cuts..
Página 38
• Inspect and regularly maintain the earning cutter. The repairs on this-storey cutter must be super- vised by the Voltr / Alice’s Garden after-sales service, and the parts recommended by the latter. • The user can make maintenance and certain settings. Please consult the ‘REPLACEMENT OF THE COIL’..
Página 39
The extension is not properly Use a compliant and suitable exten- connected sion The engine works but Do not use the device, contact Voltr/ Damaged device nothing moves Alice’s Garde after -sales service The machine smokes Do not use the device, contact Voltr/...
Página 40
TECHNICAL CHARACTERISTICS Number of Vacuum Rotations of the 10,000 TRO/MIN Engine Protection class Weight 1,2 kg cutting width 220mm (nylon wire Ø1.2mm) Recovery box / Cutting height adjustment / Sector voltage 230 to 240V ~ /50Hz NOISE AND VIBRATIONS The noise and vibration values are given according to the standard EN 60335.. Acoustic pressure level LPA 82,9 dB (A) Uncertainty K...
Página 41
If a part is defective during the warranty period, your one and only appeal will be the repair or re- placement of the defective part according to the methods defined by the Voltr / Alice’s Garden after -sales service. Guarantee support does not include the return costs of the parts and/ or the product.
Página 42
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING ! Voor uw eigen veiligheid, lees voor gebruik van de machine aandachtig deze handleiding. Als u de machine aan een ander geeft, geef dan altijd de handleiding mee. LET OP : Het is noodzakelijk alle veiligheidsoverwegingen en -instructies te lezen. Het niet naleven van de hierna genoemde waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrocutie, brand en/ of ernstig letsel.
Página 43
soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, handschoenen, anti-slip veiligheidsschoe- nen, helm of gehoorbescherming, afhankelijk van het gebruik van het elektrisch apparaat, vermin- dert het risico op letsel. • Draag passende kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoe- nen buiten het bereik van bewegende delen.
Página 44
• Reparaties aan het elektrische apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel, waarbij alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Op deze ma- nier wordt de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.Houd de bosmaaier bij de handgreep vast met stilstaande messen (in rust). Verwijder de batterij bij het verplaatsen of opslaan van de bos- maaier.
Página 45
SYMBOLEN De onderstaande symbolen bevinden zich op uw product. Bestudeer en leer hun betekenis. Een beter begrip van deze symbolen zal u in staat stellen het product op de veiligere manier te bedienen. Veiligheidsinstructies. Risico op per- Geluidsvermogensniveau soonlijk letsel en materiële schade. Pas op voor mensen in de buurt;...
Página 46
HET APPARAAT Lees de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens uw gereedschap te ge- bruiken. Bestudeer de onderstaande afbeelding van uw machine om vertrouwd te raken met de plaats van de bedieningsknoppen en de verschillende instellingen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. 1.
Página 47
MONTAGEHANDLEIDING Monteer middelste (4) en onderste (7) deel van Draai de beschermkap (8), zoals aangegeven uw grastrimmer met de bijgeleverde schroeven bij stap 1. Schroef het dan vast met de schroef aan elkaar en let daarbij op dat de stroomkabel (stap 2).
Página 48
GEBRUIK VOORBEREIDING • Uw machine heeft een drukker onder de spoel waarmee u de lengte van de snijdraad kunt instellen, deze bevindt zich onder de machine, zoals aangegeven door de pijl op de tekening hieronder. Uw snijdraad moet de juiste lengte hebben voor optimaal gebruik en moet daarom tegen het snij- draadmes (8), dat zich onder de behuizing (6) bevindt, aanliggen of deze zelfs aanraken.
Página 49
STARTEN EN STOPPEN • Sluit het toestel aan op het verlengsnoer en vervolgens het verlengsnoer op het stroomnet. • Druk de trekker (3) in om te starten. • Laat de trekker los om de motor uit te zetten.. MAAIEN • De grastrimmer kan effectief gras maaien tot een hoogte van 15 cm.
Página 50
Bewaar het toestel buiten het bereik van kinderen wanneer het niet in gebruik is. • Inspecteer en onderhoud de grastrimmer regelmatig. Reparaties aan deze grastrimmer moeten onder toezicht staan van de VOLTR / Alice’s Garden After-sales Service, en met door hen aanbe- volen onderdelen. •...
Página 51
Gebruik een geschikt verlengsnoer aangesloten Gebruik het apparaat niet, neem De motor functioneert maar Het apparaat is beschadigd contact op met de VOLTR/Alice’s er beweegt niets Garden After-sales Service. Gebruik het apparaat niet, neem Het apparaat rookt tijdens Het apparaat is beschadigd contact op met de VOLTR/Alice’s...
Página 52
TECHNISCHE KENMERKEN Onbelast motortoerental 10 000tr/min Beschermingsklasse Gewicht 1,2 kg Snijbreedte 220mm (Fil nylon Ø1,2mm) Opvangbak Instelling snijhoogte Netspanning 230 à 240V ~ /50Hz GELUID EN TRILLINGEN De geluids- en trillingswaarden zijn vermeld volgens de norm EN 60335.. Geluidsdrukniveau LPA 82,9 dB (A) Onzekerheid K 3 dB (A)
Página 53
• Vervanging van aan slijtage onderhevige onderdelen.* * Uw VOLTR wordt gedekt door de wettelijke garantie, maar uw toestel bestaat deels uit aan slijtage on- derhevige onderdelen. Deze onderdelen slijten bij normaal huishoudelijk gebruik en moeten door de gebrui- ker zelf worden vervangen na goedkeuring door de VOLTR / Alice’s Garden After-sales service.
Página 54
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertência! Para vossa própria segurança, leia este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Se transmitir a sua máquina, anexe sempre este manual de instruções. ACHTUNG : É imperativo ler todas as instruções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
Página 55
• Use sempre equipamento de proteção pessoal e proteção para os olhos. O Porto equipamento de proteção pessoal, como máscara contra poeira, calçados As proteções de segurança antideslizantes, capacete ou proteção auditiva, dependendo do uso da ferramenta elétrica, reduzem o risco de feri- mentos.
Página 56
e autorizado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Assim, a segurança do dispositivo será mantida. • Carregue a biseladora pela alça com a lâmina parada (em repouso). Ao transportar ou armazenar a biseladora, retenha vai a bateria. O manuseio cuidadoso do dispositivo reduz o risco de lesão da lâmina.
Página 57
SÍMBOLOS Os símbolos abaixo estão afixados em seu produto. Por favor, estude e aprenda seu significado. A melhor interpretação desses símbolos permitirá que você opere o produto da maneira mais segura. Instruções para o seu segurança. Nível de potência do som. Risco de lesão e dano.
Página 58
SEU CORTADOR DE BORDA Leia atentamente as regras de segurança e as manual do usuário antes de usar sua ferramenta. Estude a ilustração abaixo de sua máquina para familiarizá-lo com a localização dos controles e as várias configu- rações. Certifique-se de guardar este manual para quaisquer necessidades futuras. 1.
Página 59
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Encaixe a parte intermediária (4) e a parte infe- Vire a tampa protetora (8), conforme rior (7) de sua biseladora, cuidando para que a mostrado na etapa 1. Em seguida, use os alimentação não seja danificada. parafusos para apertar (etapa 2). A alça está...
Página 60
USAR PREPERAÇÃO • Seu dispositivo tem um empurrador sob o carretel que permite ajustar o comprimento da linha de corte, ele está localizado sob a máquina, conforme indicado pela seta no diagrama acima. Seu fio de corte deve ter o comprimento correto, para um uso ideal, devendo, portanto, escovar ou mesmo tocar a lâmina do fio de corte (8), localizada sob o invólucro (6).
Página 61
PARA INICIAR / DESLIGAR • Conecte o aparelho ao cabo de extensão e, em seguida, o cabo de extensão à rede elétrica. • Aperte o gatilho (3) para começar. • Solte o gatilho para desligar o motor. MOWING • A biseladora é capaz de cortar de m relva eficaz até uma altura de 15 cm. Quando a grama estiver mais alta, faça vários cortes sucessivos.
Página 62
Quando não estiver em uso, guarde o aparelho fora do alcance de crianças. • Inspecione e faça a manutenção da biseladora regularmente. Os reparos nesta biseladora devem ser supervisionados pelo serviço de pós-venda VOLTR / Alice’s Garden, e as peças por ele reco- mendadas. •...
Página 63
O motor funciona mas nada Não utilizar o aparelho, contactar Dispositivo danificado se move VOLTR/Alice’s Garden A máquina fuma durante Não utilizar o aparelho, contactar Dispositivo danificado utilização VOLTR/Alice’s Garden Substituir o fio ou a bobina (ver...
Página 64
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Número de rotações do motor ao 10 000tr/min ralenti Classe de protection Peso 1,2 kg Largura de corte 220mm (Fil nylon Ø1,2mm) Caixa de recolha Ajustar a altura de corte Tensão da rede 230 à 240V ~ /50Hz RUÍDO E VIBRAÇÕES Os valores de ruído e vibração são fornecidos de acordo com a norma EN 60335.
Página 65
• Substituição de peças desgaste * * Seu dispositivo VOLTR é coberto pela garantia legal, no entanto, seu dispositivo é composto de peças de desgaste. Essas peças se desgastarão normalmente no uso doméstico normal e, eventualmente, preci- sarão ser substituídas por do utilizador, após autorização do serviço pós-venda VOLTR / Alice’s Garden.
Página 66
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertimento! Per la propria sicurezza, leggere questo manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Se trasferisci la tua macchina, allega sempre questo manuale di istruzioni. ATTENZIONE : È imperativo leggere tutte le istruzioni di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni elencate di seguito potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Página 67
• Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e protezione per gli occhi. O Porto I dispositivi di protezione individuale come maschera antipolvere, scarpe Protezioni di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezioni per l’udito, a seconda dell’uso dell’utensile elettrico, riducono il rischio di lesioni. •...
Página 68
• Le riparazioni dell’apparecchio elettrico devono essere eseguite solo da personale qualificato ed autorizzato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In questo modo verrà mantenuta la sicu- rezza del dispositivo. • Trasportare la rifilatrice per l’impugnatura con la lama ferma (a riposo). Durante il trasporto o la conservazione della bordatrice, conservare la batteria.
Página 69
SIMBOLI I simboli seguenti sono apposti sul prodotto. Per favore studia e impara il suo significato. La migliore interpretazione di questi simboli consentirà di utilizzare il prodotto nel modo più sicuro. Istruzioni per la tua sicurezza. Livello di potenza sonora. Rischio di lesioni e danni.
Página 70
IL VOSTRO TAGLIABORDO Leggere attentamente le norme di sicurezza e il manuale utente prima di utilizzare lo strumento. Studia l’illustrazione seguente della tua macchina per familiarizzare con la posizione dei comandi e le varie impos- tazioni. Assicurati di conservare questo manuale per qualsiasi necessità futura. 1.
Página 71
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Montare la parte centrale (4) e la parte inferiore Capovolgere il coperchio di protezione (8) come (7) della vostra bordatrice, facendo attenzione mostrato al punto 1. Quindi utilizzare le viti per che il trasporto non venga danneggiato. serrare (punto 2).
Página 72
UTILIZZO PREPARAZIONE • Il vostro dispositivo ha uno spintore sotto la bobina che permette di regolare la lunghezza del filo di taglio, si trova sotto la macchina come indicato dalla freccia nello schema sopra. Il vostro tagliente deve essere della lunghezza corretta per un uso ottimale, quindi spazzolare o addirittura toccare la lama tagliente (8), situata sotto l’alloggiamento (6).
Página 73
PER AVVIARE / SPEGNERE • Collegare l’apparecchio alla prolunga e poi la prolunga alla rete elettrica. • Premere il grilletto (3) per avviare. • Rilasciare il grilletto per arrestare il motore TAGLIO • Il tagliabordi è in grado di tagliare efficacemente l’erba fino a un’altezza di 15 cm. Quando l’erba è più alta, eseguire diversi tagli successivi.
Página 74
Quando non è in uso, riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Ispezionare e mantenere regolarmente la rifilatrice. Le riparazioni di questa bordatrice devono es- sere supervisionate dal servizio post-vendita VOLTR/Alice’s Garden e dalle parti consigliate. • L’utente può eseguire la manutenzione e alcune regolazioni. Fare riferimento a ‘SOSTITUIRE LA BOBINA’.
Página 75
Utilizzare una prolunga adatta rettamente Il motore gira ma non si Non utilizzare il dispositivo, contattare dispositivo danneggiato muove nulla VOLTR/Alice's Garden La macchina fuma durante Non utilizzare il dispositivo, contattare dispositivo danneggiato l’uso VOLTR/Alice's Garden Sostituire il filo o la bobina (vedi...
Página 76
CARATTERISTICHE TECNICHE Numero di giri del motore al minimo 10.000 giri/min Classe di protezione Peso 1,2 kg Larghezza di taglio 220mm (Fil nylon Ø1.2mm) cassetta di raccolta / Regola l'altezza di taglio / Tensione di rete da 230 a 240V ~ /50Hz RUMORE E VIBRAZIONI I valori di rumorosità...
Página 77
• Sostituzione delle parti soggette ad usura * * Il tuo dispositivo VOLTR è coperto dalla garanzia legale, tuttavia, il tuo dispositivo è composto da parti soggette a usura. Tali parti si usurano normalmente nel normale utilizzo domestico ed eventualmente dovranno essere sostituite dall’utilizzatore, previa autorizzazione del servizio post vendita VOLTR /...
Página 78
SICHERHEITSHINWEISE Warnung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit, lesen sie diese Anleitung, bevor sie das Gerät benutzen. Wenn Sie Ihre Maschine weitergeben, legen Sie ihr immer diese Betriebsanleitung bei. ACHTUNG : Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeach- tung der unten aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen führen.
Página 79
Drogen stehen, von Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Verwen- dung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Haare, Kleidung und Handschuhe aufbewahren Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
Página 80
• Reparaturen am Elektrogerät dürfen nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die Sicherheit des Geräts gewährleistet. • Tragen Sie den Rasenkantenschneider am Griff mit angehaltenem Messer (im Ruhezustand). Bei der Beförderung oder Aufbewahrung des Trimmers, nehmen Sie den Akku heraus. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch die Klinge.
Página 81
SYMBOLE Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Produkt. Bitte studieren und lernen Sie ihre Bedeutung. Wenn Sie diese Symbole besser verstehen, können Sie das Produkt auf die sicherste Weise bedienen. Anweisungen, die Ihre Sicherheit betreffen betreffen Gefahr von Verlet- Schallleistungspegel.
Página 82
IHR TRIMMER Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Mehrzweckwerkzeug benutzen. Machen Sie sich anhand der nachstehenden Abbildung Ihres Geräts mit der Lage der Bedienelemente und den verschiedenen Einstellungen vertraut. Bewahren Sie dieses Hand- buch zum späteren Nachschlagen auf. 1.
Página 83
ANLEITUNG DER MONTAGE Montieren Sie das Mittelteil (4) und das Unter- Drehen Sie die Schutzabdeckung (8), wie in teil (7) Ihres Trimmers mit den mitgelieferten Schritt 1 gezeigt. Dann schrauben Sie es mit der Schrauben, wobei Sie darauf achten müssen, Schraube fest (Schritt 2).
Página 84
VERWENDUNG VORBEREITUNG • Ihre Maschine ist mit einem Schieber unter der Spule ausgestattet, mit dem Sie die Länge des Schneidfadens einstellen können. Er befindet sich unter der Maschine, wie durch den Pfeil auf der Abbildung oben angezeigt. Ihr Schneidfaden muss die richtige Länge haben, um optimal genutzt werden zu können, und muss daher die Klinge des Schneidfadens (8), die sich unter dem Gehäuse (6) befindet, streifen oder sogar berühren.
Página 85
ZUM AN-AUSMACHEN • Schließen Sie das Gerät an das Verlängerungskabel und dann das Verlängerungskabel an das Stromnetz an. • Drücken Sie den Auslöser (3), um zu starten. • Lassen Sie den Abzug los, um den Motor abzuschalten. MÄHEN • Der Trimmer kann Gras bis zu einer Höhe von 15 cm effektiv schneiden. Wenn das Gras höher ist, führen Sie mehrere aufeinanderfolgende Schnitte durch.
Página 86
Kunststoffteile können durch Chemikalien leicht beschädigt werden. • Wenn das Seil nicht mehr schneidet, die Spule gebrochen ist oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Anleitung nicht erwähnt wird, wenden Sie sich an Ihr VOLTR/Alice’s Garden Service Center. •...
Página 87
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Schließen Sie die Stromversorgung Die Steckdose ist nicht eingesteckt gemäß den Anweisungen an Der Motor geht nicht an Das Verlängerungskabel ist nicht Verwenden Sie ein geeignetes Ver- richtig verbunden längerungskabel Das Gerät nicht benutzen, den Der Motor funktioniert, aber Beschädigtes Gerät Kundendienst von VALTR / Alice’s...
Página 88
TECHNISCHE ANGABEN Anzahl der Leerlaufumdrehungen des 10 000tr/min Motors Schutzklasse Gewicht 1,2 kg Schnittbreite 220mm (Fil nylon Ø1,2mm) Sammelbehälter Einstellung der Schnitthöhe Stromspannung 230 à 240V ~ /50Hz LAUTSTÄRKE UND VIBRATIONEN Geräusch- und Vibrationswerte sind gemäß EN 60335 angegeben. Schalldruckpegel LPA 82,9 dB (A) Ungewissheit K 3 dB (A)
Página 89
GARANTIE • VOLTR / Alice’s Garden garantiert, dass Ihr Gerät für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Da- tum des Empfangs durch den Verbraucher. • Wenn ein Teil während der Garantiezeit defekt ist, ist Ihr einziger Rechtsbehelf Reparatur oder Austausch des defekten Teils entsprechend den Vorgaben des KD VOLTR / Alice’s Garten.
Página 90
CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE EC Declaration of Conformity PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS We hereby declare, QUE L’APPAREIL DÉSIGNÉ CI-DESSOUS, AU VU DE SA CONCEPTION ET DE SA CONSTRUC- TION, AINSI QUE DANS LA CONFIGURATION QUE NOUS AVONS MISE EN CIRCULATION, EST CONFORME AUX EXIGENCES DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ...
Página 92
IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD 23 Copenhagen Street, LONDON N10JB - UNITED KINGDOM After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...