Descargar Imprimir esta página
Ryobi PBLMS01 Manual Del Operador
Ryobi PBLMS01 Manual Del Operador

Ryobi PBLMS01 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta deslizante de 254 mm (10 pulg.) de 18 v con led

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. 18 V SLIDING COMPOUND
MITER SAW WITH LED
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE DE 254 mm (10 po)
DE 18 V AVEC DEL
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE DE 254 mm (10 pulg.)
DE 18 V CON LED
PBLMS01
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Miter Saw Specific Safety Rules ........ 4
 Additional Safety Rules ...................... 5
 Symbols ..............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features .........................................8-10
 Tools Needed ................................... 11
 Loose Parts List ................................ 11
 Assembly .....................................12-21
 Operation .....................................22-31
 Adjustments ..................................... 32
 Maintenance ................................33-34
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales ..........2-3
 Règles de sécurité scie à onglets ....3-4
 Règles de sécurité supplémentaires .......5
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ............................8-10
 Outils nécessaires ............................ 11
 Liste des pièces détachées .............. 11
 Assemblage .................................12-21
 Utilisation .....................................22-32
 Réglages ...........................................33
 Entretien ...........................................34
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................... 5
 Símbolos ............................................6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ..............................8-10
 Herramientas necesarias .................. 11
 Lista de piezas sueltas ..................... 11
 Armado ........................................12-21
 Funcionamiento ...........................22-32
 Ajustes ..............................................33
 Mantenimiento .................................. 34
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBLMS01

  • Página 1 SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 254 mm (10 po) DE 18 V AVEC DEL SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 254 mm (10 pulg.) DE 18 V CON LED PBLMS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- WARNING: skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations for appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Use battery only with charger listed. For use with 18 V  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/ charger correlation supplement 987000-432.
  • Página 4 MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Miter saws are intended to cut wood or wood-like  Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, products, they cannot be used with abrasive cut-off firm work surface before use. A level and firm work wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, surface reduces the risk of the miter saw becoming un- studs, etc.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Inspect tool cords periodically. If damaged, have re- is rotating. Any slip can result in contact with the blade paired by a qualified service technician at an authorized causing serious personal injury. service facility. Repair or replace a damaged or worn cord ...
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Arbor Hole ..............5/8 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes ......1-1/2 in. x 7-1/4 in. Blade Diameter ............10 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: No Load Speed ........4,100/min. (RPM) Maximum lumber sizes ......1-1/2 in. x 12 in. Input ..............
  • Página 9 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CARRYING LED GUIDE See Figure 1. HANDLE SWITCH The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 10 FEATURES MITER SCALE PADLOCK The miter scale has index points provided at 0°, 15°, 22.5°, HOLE SWITCH 30, 31.6°, and 45°. SPINDLE TRIGGER LOCK BUTTON PARTIAL SLIDING FENCE The partial sliding fence on your compound miter saw has been provided to help secure the workpiece when making straight cuts.
  • Página 11 TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Blade Wrench  Table Extensions (2)  Carrying Handle ...
  • Página 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle product until the parts are replaced. Use of this product and the saw base, and place it on a level work surface. with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Página 13 ASSEMBLY SAW BASE TRACE HOLES TRACE HOLES AT THESE LOCATIONS AT THESE LOCATIONS FOR HOLE PATTERN FOR HOLE PATTERN MOUNTING SURFACE Fig. 7 MOUNTING HOLES CARRYING LOCK NUTS See Figure 7. HANDLE WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand.
  • Página 14 ASSEMBLY USING THE DEPTH STOP DEPTH See Figure 9. CONTROL KNOB When used, the depth stop limits the downward travel of the blade when cutting dadoes and other non-through cuts. To use the depth stop:  Remove the battery.  If the saw is in storage or transport position, unlock the saw arm.
  • Página 15 ASSEMBLY DUST BAG See Figure 11. DUST EXHAUST A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over PORT the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. BLADE WRENCH See Figure 12.
  • Página 16 ASSEMBLY TABLE EXTENSIONS SAW VIEWED See Figures 13 - 15. FROM BOTTOM Table extensions have been provided for both the left and the right side of the saw. The left and right extensions will only LOCK fit properly one way. Be sure the front edge of the handle is POCKET flush with the table.
  • Página 17 ASSEMBLY TO INSTALL/REPLACE THE BLADE SPINDLE See Figures 16 - 17. LOCK BUTTON The blade is shipped installed on this miter saw model. Instructions have been included for reference when chang- ing or replacing blades. WARNING: A 10 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 18 ASSEMBLY CAUTION: Always install the blade with the blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down at the front of the saw. The direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade guard. ...
  • Página 19 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE FENCE See Figures 19 - 24.  Remove the battery.  Pull the saw arm all the way down and engage the lock pin to hold the saw arm in transport position.  Loosen the miter lock handle approximately one-half turn BLADE and squeeze the detent release lever.
  • Página 20 ASSEMBLY  L oosen the fence screw and slide the partial sliding miter fence toward the blade to access the socket head screws securing the left miter fence to the table.  Using the blade wrench provided, loosen the socket head BEVEL screws that secure the miter fence to the miter table.
  • Página 21 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Tighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table alignment. See Figures 25 - 27. NOTE: The above procedure can be used to check blade  Remove the battery. squareness of the saw blade to the miter table at both 0° ...
  • Página 22  Locate and depress the latches on each side of the bat- operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from the RYOBI dealer. tery pack to release the battery pack from the saw.
  • Página 23 OPERATION CUTTING WITH YOUR COMPOUND MITER WARNING: When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece. The workpiece binding the blade will cause motor stalling and SWITCH kickback.
  • Página 24 OPERATION TO MAKE NON-SLIDING CUTS CROSS CUT WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT/CROSS CUT See Figures 30 - 31. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece.
  • Página 25 OPERATION  Release the switch trigger and allow the saw blade to BEVEL CUT stop rotating before raising the blade out of workpiece and removing the workpiece from the miter table. TO BEVEL CUT See Figure 32. A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the workpiece.
  • Página 26 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figures 33 - 34. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 27 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 28 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against SLIDE CUT the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible. PUSH  Before turning on the saw, perform a dry run of the cut- BACK ting operation to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 29 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 30 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING ° 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings and The compound miter saw does an excellent job of cutting crown correct positioning of crown molding on miter table. molding.
  • Página 31 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 40 - 41. NOTE: This method of cut is for crown molding between SPRING 4-5/8 in. and 5-1/4 in. tall. Do not attempt to cut molding CLAMP that is larger than 5-1/4 in. tall. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
  • Página 32 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 42 - 43. When cutting warped material, always make sure it is posi- tioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 42. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 43, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 33 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 45. Before performing any adjustment, remove the battery NOTE: These adjustments were made at the factory and pack from the saw. Failure to heed this warning could normally do not require readjustment. result in serious personal injury. To adjust: ...
  • Página 34 MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling WARNING: compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and When servicing, use only identical replacement parts. Use grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commu- of any other part can create a hazard or cause product tators, etc.
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque AVERTISSEMENT : ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le précisions et consulter les illustrations fournis avec cet commutateur est en position d’arrêt avant de brancher outil électrique.
  • Página 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être conformément à ces instrutions pour les applications pour branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions de fonctionnement.
  • Página 37 RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS qui sont trop petits pour être correctement fixés ou tenus guide réglable est correctement ajusté pour soutenir la à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de pièce à travailler et qu’il n’interférera pas avec la lame ou scie, il y a un risque accru de blessures causées par le contact le système de protection.
  • Página 38 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Inspecter régulièrement les cordons de l’outil. Faire remplacer en marche. Bloquer la table à onglets en serrant fermement tout commutateur défectueux par un technicien qualifié ou un la poignée de verrouillage d’onglet. Verrouiller le bras de la centre de réparations agréé.
  • Página 39 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 40 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Dimensions maximum de planches Diamètre de la lame......... 254 mm (10 po) de bois ..... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po) Vitesse à...
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À POIGNÉE DE TRANSPORT ONGLETS COMPOSÉS INTERRUPTEUR DEL Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 43 CARACTÉRISTIQUES GUIDE D’ONGLET TROU DE Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir CADENAS BOUTON DE fermement la pièce pendant la coupe. Le côté droit est plus VERROUILLAGE GÂCHETTE large et assure un support supplémentaire. DE BROCHE POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 3.
  • Página 44 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 45 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : This product requires assembly.  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 46 ASSEMBLAGE BASE DE LA SCIE TRACER DES TROUS À TRACER DES TROUS À CES EMPLACEMENTS CES EMPLACEMENTS SELON LE GABARIT SELON LE GABARIT DE TROUS DE TROUS SURFACE DE FIXATION Fig. 7 ÉCROUS DE TROUS DE FIXATION POIGNÉE DE BLOCAGE Voir la figure 7.
  • Página 47 ASSEMBLAGE UTILISATION DU GUIDE DE PROFONDEUR BOUTON DE COMMANDE Voir la figure 9. DE PROFONDEUR Lorsqu’il est utilisé, le guide de profondeur limite la course vers le bas de la lame lors de la coupe de rainures et d’autres coupes non traversantes. Pour utiliser le guide de profondeur : ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE SAC À POUSSIÈRE Voir la figure 11. SAC À ORIFICE Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il POUSSIÈRE D’ÉVACUATION s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie. NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans. le tuyau d’aspirateur.
  • Página 49 ASSEMBLAGE RALLONGES DE TABLE SCIE VUE D’EN DESSOUS Voir les figures 13 à 15. Des rallonges de table sont fournies pour les côtés gauche et droit de la scie. Les rallonges gauche et droite ne s’adaptent ÉCROU DE POCHETTE correctement que dans un sens. Veiller à ce que le bord avant BLOCAGE DE L’ÉCROU de la poignée soit au même niveau que la table.
  • Página 50 ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME BOUTON DE Voir les figures 16 et 17. VERROUILLAGE DE BROCHE La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
  • Página 51 ASSEMBLAGE ATTENTION : Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame est également représenté par une flèche estampée sur la protection supérieure. ...
  • Página 52 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR GUIDE D’ONGLET Voir les figures 19 à 24.  Retirer le bloc-piles.  Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de LAME transport. ...
  • Página 53 ASSEMBLAGE  Desserrer la vis du guide et glisser le guide à onglets coulissant partiel vers la lame, afin d’accéder aux vis à tête avec entraînement intérieur qui sécurisent le guide à onglets gauche à la table. ÉCHELLE DE  À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête BISEAU creuse fixant le guide d’onglet à...
  • Página 54 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Régler la vis de butée de biseau à 0° pour aligner la lame de la scie avec le tracé perpendiculaire. Voir le Réglage LA TABLE À ONGLETS de butée positive dans la section Réglages. Voir les figures 25 à...
  • Página 55 Ryobi.  Retirer le bloc-piles de l’outil. Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions AVERTISSEMENT : relatives à...
  • Página 56 UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS AVERTISSEMENT : Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que d’un côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame afin qu’elle ne risque pas de la bloquer.
  • Página 57 UTILISATION POUR RÉALISER DES COUPES NON COUPE TRANSVERSALE COULISSANTES AVERTISSEMENT : Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête de la scie peut bouger durant la coupe. POUR COUPES D’ONGLETS / TRANS- VERSALES BRIDE DE...
  • Página 58 UTILISATION  Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le dispositif de verrouillage avec le po puis serrer la gâchette. Attendre COUPE EN BISEAU quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale.  Abaisser lentement la lame sur la pièce. ...
  • Página 59 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir les figures 33 et 34. Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Página 60 UTILISATION  Abaisser la lame et aligner la ligne de coupe sur la pièce avec le bord de la lame de scie ou l’ombre de la lame.  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce, un serre-joint ou ou autre pince adaptée pour maintenir la pièce.
  • Página 61 UTILISATION  Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le COUPE À COULISSEMENT tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. POUSSER  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre VERS le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de L’ARRIÈRE serrage de pièce, un serre-joint ou ou autre pince adaptée pour maintenir la pièce.
  • Página 62 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 63 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 64 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 40 et 41. NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures PINCE À couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4-5/8 et RESSORT 5-1/4 po) de hauteur. Ne pas tenter de couper une moulure de plus de 133,3 mm (5-1/4 po) de hauteur.
  • Página 65 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 42 et 43. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 42. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 66 RÉGLAGES  Si le mouvement est restreint ou si les articulations AVERTISSEMENT : présentent du jeu, faire réparer la scie par le CENTRE DE RÉPARATIONS le plus proche. Avant d’effectuer tout réglage, retirer le bloc-piles de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE blessures graves.
  • Página 67 ENTRETIEN Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, AVERTISSEMENT : les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée car les particules et Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les réparations.
  • Página 68 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA:  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla y especificaciones proporcionadas con esta herramienta para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para eléctrica.
  • Página 69 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo que la reparen antes de usarla.
  • Página 70 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo  Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración cuando sea posible. Si sostendrá la pieza de trabajo con del ángulo del bisel o el inglete, asegúrese de que la guía la mano, siempre manténgala a una distancia de, al menos, ajustable esté...
  • Página 71 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las de ingletes ajustando en forma segura el mango de fijación herramientas. Si están dañados, llévelos a un establecimiento de ingletes. Asegure el brazo de la sierra (función de bisel) de servicio autorizado para que los revise un técnico de ajustando en forma segura la perilla de bloqueo de bisel.
  • Página 72 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 73 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante...
  • Página 74 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Orificio del eje .............16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos Diámetro de la hoja ...........254 mm (10 pulg.) de la madera: ..38,1 mm x 184,2 (1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.) Velocidad en vacío ..........
  • Página 75 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA MANGO DE INGLETEADORA COMPUESTA NTERRUPTOR ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 76 CARACTERÍSTICAS MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE ORIFICIO PARA Vea la figura 3. EL CANDADO GATILLO DEL La manija de fijación de inglete asegura firmemente la sierra en INTERRUPTOR BOTÓN DEL SEGURO los ángulos de inglete deseados. Ajuste el mango para fijar la DEL HUSILLO sierra en su lugar.
  • Página 77 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:  Llave de hoja  Prensa de trabajo ...
  • Página 78 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias superficie de trabajo a nivel.
  • Página 79 ARMADO SAW BASE SEÑALE EL CENTRO SEÑALE EL CENTRO DE LOS AGUJEROS EN DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES ESTOS LUGARES SUPERFICIE DE MONTAJE Fig. 7 AGUJEROS DE MONTAJE TUERCAS DE MANGO DE Vea la figura 7. BLOQUEO TRANSPORTE ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado.
  • Página 80 ARMADO USO EL TOPE DE PROFUNDIDAD Vea la figura 9. PERILLA DE CONTROL DE Su uso limita el descenso de la hoja durante cortes de ranura PROFUNDIDAD y demás tipos de corte no pasante. Para usar el tope de profundidad: ...
  • Página 81 ARMADO SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 11. SACO ORIFICIO DE Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra CAPTAPOLVO ESCAPE ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la parte posterior de la sierra. NOTA: El orificio de escape acepta también 1-1/4 en. saco captapolvo.
  • Página 82 ARMADO EXTENSIONES DE LA MESA VISTA INFERIOR DE LA SIERRA Vea las figuras 13 a 15. Se proporcionan extensiones de la mesa para los lados izquierdo y derecho de la sierra. Las extensiones del lado TUERCA DE ORIFICIO izquierdo y derecho solo encajarán correctamente de una BLOQUEO DE PERNO manera.
  • Página 83 ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA BOTÓN DEL SEGURO Vea las figuras 16 y 17. DEL HUSILLO La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 10 pulg.
  • Página 84 ARMADO PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también está impreso en forma de flecha en la protección superior de la hoja.
  • Página 85 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES Vea las figuras 19 a 24.  Retire el paquete de pilas.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo HOJA en la posición de traslado.
  • Página 86 ARMADO  Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes deslizable parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda a la mesa.  Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos ESCALA DE de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes a la mesa BISELES...
  • Página 87 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA  Reajuste la perilla de seguridad de bisel. Vuelva a comprobar la alineación de la hoja a la mesa. DE INGLETES NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para Vea las figuras 25 a 27. revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a ...
  • Página 88 Ryobi de su preferencia.  Localice los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías. Oprima los pestillos para soltar el paquete de ADVERTENCIA: baterías de la herramienta.
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE CORTE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA ADVERTENCIA: Al usar la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza INTERRUPTOR de trabajo.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES NO DESLIZANTES CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/ TRANSVERSALES Vea las figuras 30 y 31.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO varios segundos para que la hoja alcance su velocidad CORTE EN BISEL máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra haciendo que se introduzca y traspase la pieza de trabajo.  Suelte el gatillo del interruptor y espere a que la hoja de la sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo y retirar la pieza de trabajo de la mesa de ingletes.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE CORTE EN BISEL COMBINADO COMBINADO Vea las figuras 33 y 34. Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para PRENSA DE...
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.  Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo PRENSA EN C del interruptor.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO  Con la sierra apagada, sujete firmemente el mango de la CORTE POR DESLIZAMIENTO sierra y tire de ella hacia delante hasta que el eje de la hoja (centro de la hoja de la sierra) haya sobrepasado la parte PRESIONE delantera de la pieza de trabajo o hasta que la sierra esté...
  • Página 95 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,6°, La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada para cortes de molduras de corona.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 40 y 41. NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona PRENSA DE de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de RESORTE altura.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 42 y 43. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 42. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 43, pellizcará...
  • Página 99 AJUSTES  Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al ADVERTENCIA: CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para su reparación. Antes de efectuar cualquier ajuste, quite el paquete de baterías de la sierra. La inobservancia de esta advertencia AJUSTE DE LOS TOPES podría causar lesiones corporales serias.
  • Página 100 MANTENIMIENTO Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de ADVERTENCIA: fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de idénticas.
  • Página 101 NOTES / NOTAS...
  • Página 102 NOTES / NOTAS...
  • Página 103 NOTES / NOTAS...
  • Página 104 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...