Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BRUSHLESS 6-1/2 in. TRACK SAW
SCIE À RAIL SANS BALAI
DE 16,51 cm (6-1/2 po)
SIERRA DE RIEL SIN ESCOBILLAS DE
16,51 cm (6-1/2 pulg.)
PTS01
INCLUDES: Track Saw, 6-1/2 in. Blade,
27.5 in. Track (2), Riving Knife, Track Clamp,
Blade Wrench, Track Wrench, Operator's
Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Track Saw Safety Warnings .............3-4
 Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly .........................................6-8
 Operation .......................................8-14
 Adjustments ................................14-15
 Accessories ......................................16
 Maintenance ..................................... 16
 Illustrations ..................................17-25
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Scie à rail, lame de 165 mm
(6-1/2 po), rails de 69,85 cm (27,5 po) [2],
couteau diviseur, pince à rail, clé à lame,
clé à rail, manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité relatives
aux outils électriques ......................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
au scie à rail ....................................3-4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage .....................................6-8
 Utilisation .......................................8-14
 Réglages ......................................14-15
 Accessoires ......................................16
 Entretien ...........................................16
 Illustrations ..................................17-25
 Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Sierra de riel, hoja de 165 mm
(6-1/2 pulg.), rieles de 69,85 cm
(27,5 pulg.) [2], hoja separadora, abrazadera
de riel, llave de hoja, llave de riel, manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ...........2-3
 Advertencias de seguridad
sierra de riel ....................................3-4
 Símbolos ............................................5
 Características ................................... 6
 Armado ............................................6-8
 Funcionamiento .............................8-14
 Ajustes .........................................14-15
 Accesorios ........................................ 16
 Mantenimiento .................................. 16
 Ilustraciones ................................17-25
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PTS01

  • Página 1 SCIE À RAIL SANS BALAI DE 16,51 cm (6-1/2 po) SIERRA DE RIEL SIN ESCOBILLAS DE 16,51 cm (6-1/2 pulg.) PTS01 INCLUT : Scie à rail, lame de 165 mm INCLUYE: Sierra de riel, hoja de 165 mm INCLUDES: Track Saw, 6-1/2 in. Blade, (6-1/2 po), rails de 69,85 cm (27,5 po) [2], (6-1/2 pulg.), rieles de 69,85 cm...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations for appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS have the power tool repaired before use. Many ac- connection from one terminal to another. Shorting the cidents are caused by poorly maintained power tools. battery terminals together may cause burns or a fire.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained ...
  • Página 4 TRACK SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK CAUSES AND RELATED GUARD FUNCTION WARNINGS  Check the guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the guard does not move  Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or freely and enclose the blade instantly.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 V DC Cutting Depth at 0º Blade Diameter ............6-1/2 in. with track ............1-15/16 in. without track ............. 2-1/8 in. Blade Arbor ............... 5/8 in. Cutting Depth at 45º Track Size ............27.5 in. each with track ............
  • Página 7 ASSEMBLY  Slowly allow the front handle to rise until the saw locks  Position the saw on its side as shown, depress the spindle in the blade change position. In this position, the saw lock button, and remove the blade screw by turning it cannot be lowered or raised.
  • Página 8 ASSEMBLY ASSEMBLING TRACKS approximately half way into each track and tighten the See Figures 6 - 7, page 19. screws to secure one side. NOTE: The tracks are machined to fit together tightly Tracks can be used individually or assembled together to along the ends.
  • Página 9 OPERATION KICKBACK PLUNGE DEPTH CONTROL LEVER See Figures 9 - 13, pages 19 - 20. See Figures 14 - 15, page 20. Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw The saw is equipped with a plunge depth control lever that is driven back towards you.
  • Página 10 OPERATION To raise the cutting blade: To stop the saw: release the switch trigger.  Slowly allow the front handle to rise until the blade and After you release the switch trigger, allow the blade to come riving knife (if installed) are completely inside of the guard to a complete stop.
  • Página 11 OPERATION right) is eliminated and the saw moves freely (forward and OPERATING THE SAW See Figures 27 - 29, page 22. back). Tighten the lock knobs.  Place the plunge depth control lever in the scoring posi- It is important to understand the correct method for operat- tion.
  • Página 12 OPERATION  Install vacuum hose (not included) if desired. Inspect the wood before making any cuts. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.  Clamp a straight edge to the workpiece using C-clamps. When making a cross cut or rip cut along a track, align the ...
  • Página 13 OPERATION  Bevel angles can be set from -1° to 48°. NOTE: To remove the saw from the track, loosen the anti-tip knob and swing it outwards to retract the lock NOTE: Use the bevel bypass lever to achieve bevel angles plate and pull the saw up and away from the track.
  • Página 14 OPERATION  Move the saw into position. NOTE: Slight pressure may be needed to move the saw from 0° to -1°.  Rest the base flat against the workpiece.  Tighten the bevel lock knobs.  Start the saw and let the blade reach full speed. ...
  • Página 15 ADJUSTMENTS If the distances are different: If the blade is not an exact 90° (0° bevel):  Loosen hex nuts securing adjusting screws.  Remove battery pack.  Turn adjusting screws and adjust base until square with  Remove the screw near the center of the base, washer, saw blade.
  • Página 16 ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:  27.5 in. Track Assembly (incl. two connectors, set screws, and rubber cut strips) ........089240074701  55 in. Track Assembly (incl. two connectors, set screws, and rubber cut strips) ........089240074710 ...
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. AVERTISSEMENT Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Página 18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Página 19 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À RAIL la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute CAUSES DES EFFETS DE REBOND ET accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer. AUTRES AVERTISSEMENTS Relever la garde inférieure avec la poignée de rétraction et  Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de...
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................ 18 V c.c. Capacités de coupe à 0° Diamètre de la lame........16,51 cm (6-1/2 po) Avec rail ..........49,2 mm (1-15/16 po) Sans rail ...........54 mm (2-1/8 po) Axe de lame ........... 15,9 mm (5/8 po) Capacités de coupe à...
  • Página 22 ASSEMBLAGE  Positionner la scie comme illustré, appuyer sur le bouton Dans cette position, la scie ne peut pas être abaissée ou levée. de verrouillage de la broche et retirer le boulon de lame en le tournant vers la gauche. ...
  • Página 23 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DES RAILS NOTE : Les rails sont usinés pour s’ajuster parfaitement Voir les figures 6 et 7, page 19. ensemble aux extrémités. Toutefois, avant de serrer le reste des vis, placer une bordure droite, une équerre de charpentier Les rails peuvent être utilisés individuellement ou ensemble ou un niveau long d’au moins 30,48 cm le long des bords pour convenir à...
  • Página 24 UTILISATION changer la lame, un pour entailler le matériau et un pour les coupes en plongée. DANGER : Position du changement de lame Relâcher immédiatement la gâchette, si la lame ou meule Placer le levier dans cette position permet de verrouiller la scie cale ou se bloque.
  • Página 25 UTILISATION UTILISATION DU BOUTON DE Pour arrêter la scie : relâcher la gâchette. VERROUILLAGE DE LA PROFONDEUR Après avoir relâché l’interrupteur à gâchette, attendre que la Voir la figure 17, page 21. lame s’arrête complètement. Laisser la poignée avant se lever lentement jusqu’à...
  • Página 26 UTILISATION  Placer le levier de contrôle de la profondeur de plongée dans UTILISATION DE LA SCIE la position d’entaille. Voir les figures 27 à 29, page 22.  Réinstaller le bloc-piles. Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation ...
  • Página 27 UTILISATION  Placer le levier de contrôle de la profondeur de plongée dans Inspecter le bois avant d’effectuer une coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou d’objets étrangers dans la pièce à travailler. la position de coupe en plongée. Il ne devrait pas y avoir de clous ou d’objets étrangers dans la ...
  • Página 28 UTILISATION  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte.  Tenir la scie en angle et guider la plaque de verrouillage sous le rebord du rail.  Installer le tuyau d’aspiration (non fourni), au besoin.  Placer le reste de la scie sur le rail et ajuster au besoin. ...
  • Página 29 UTILISATION Pour obtenir un angle de biseau de -1° :  Serrer le rail à la pièce à travailler et placer la scie sur le rail, au besoin.  Retirer le bloc-piles.  Installer le tuyau d’aspiration (non fourni), au besoin. ...
  • Página 30 RÉGLAGES Si la lame n’est pas exactement à 90° (biseau à 0°) : Si les distances mesurées sont différentes :  Desserrer les écrous hexagonaux sécurisant les vis de  Retirer le bloc-piles. réglage.  Retirer la vis près du centre de la base, la rondelle, le ressort ...
  • Página 31 ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579:  Assemblage de rails de 69,85 cm (27,5 po) [dont deux connecteurs, des vis de réglage et des bandes de caoutchouc] ............089240074701  Assemblage de rails de 139,7 cm (55 po) [dont deux connecteurs, des vis de réglage et des bandes de caoutchouc] ............
  • Página 32 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. ADVERTENCIA: Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones puede causar lesiones corporales serias.
  • Página 33 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio. accidentalmente la herramienta.
  • Página 34 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE RIEL CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y FUNCIÓN DE PROTECCIÓN ADVERTENCIAS RELACIONADAS  Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si  El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento, la protección inferior no se mueve libremente y no cierra atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual instantáneamente.
  • Página 35 SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNIFICATION SIGNAL Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 36 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................18 V c.c. Profundidad de corte a 0° Diámetro de la hoja ....... 16,51 cm (6-1/2 pulg.) con riel ..........49,2 mm (1-15/16 pulg.) sin riel ..........54 mm (2-1/8 pulg.) Árbol de la hoja de corte ......15,9 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 45º...
  • Página 37 ARMADO  Coloque la sierra sobre su costado como se muestra, oprima  Recueste la sierra sobre un lado con el husillo orientado el botón del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja hacia arriba. girándolo a la izquierda. ...
  • Página 38 ARMADO MONTAJE DE LOS RIELES NOTA: Los rieles están diseñados para encajar de forma Vea las figuras 6 y 7, página 19. ajustada en los extremos. Sin embargo, antes de ajustar los tornillos restantes, coloque un borde recto, una escuadra Los rieles pueden usarse individualmente o ensamblados de carpintero o un nivel de 30,48 cm o más a lo largo en función del tamaño de su proyecto.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE Vea las figuras 9 a 13, páginas 19 - 20. ADVERTENCIA: El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente Permanezca alerta y en pleno control al usar la sierra. y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento No retire la sierra de la pieza de trabajo con la hoja en de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el movimiento.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO CÓMO BAJAR Y LEVANTAR LA HOJA Y Para arrancar la sierra: CUCHILLA SEPARADOR  Instale el paquete de baterías. Vea la figura 16, página 20.  Oprima el botón del seguro de apagado. Para bajar la hoja:  Oprima el gatillo del interruptor. ...
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO  Coloque material de desecho en una mesa de trabajo, una  Deslice el riel hasta el final de la pieza de trabajo y continúe mesa u otro soporte adecuado. El material debe ser tanto deslizándolo hasta que una parte del riel cuelgue del borde o más largo que los rieles preparará...
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO  Deje que el mango frontal suba lentamente hasta que el disco AVISO: de corte quede completamente dentro de la protección y la sierra está en la posición bloqueada. Todas las operaciones de corte descritas en este manual se pueden realizar con o sin riel.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO CORTE BISELADO SIN EL RIEL  Coloque la palanca de control de profundidad de inmersión en la posición de corte de inmersión.  Retire la batería e instale la cuchilla separadora.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta. NOTA: Instale siempre la cuchilla separadora al realizar ...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO NOTA: Gire la palanca completamente hacia la izquierda  Ajuste la hoja a la profundidad correcta. para cambiar el límite de bisel superior nuevamente a 45°.  Si corta a lo largo de un riel, baje la hoja hacia la pieza de ...
  • Página 45 AJUSTES Para verificar la cuadratura (bisel de 0˚):  Marque junto a uno de los dientes de la hoja en la parte delantera de la hoja. Con una regla, mida la distancia  Afloje las perillas de bloqueo de bisel e incline la sierra desde el diente de la hoja hasta el borde de la base de a 0°.
  • Página 46 ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:  Ensamblaje de rieles de 69,85 cm (27,5 pulg.) [incl. dos conectores, tornillos de fijación y tiras de corte de goma] ..............089240074701 ...
  • Página 47 PTS01 A - Dust exhaust port (orifice d’évacuation de la poussière, abertura de salida de aserrín) B - Blade wrench storage area (rangement de clé de lame, área de guardar la llave de la hoja) I - Bevel bypass lever (levier de contournement C - Depth lock knob (bouton de verrouillage de biseau, palanca de desviación de bisel)
  • Página 48 Fig. 1 Fig. 3 A - Blade screw (vis de lame, tornillo de la hoja) Fig. 4 A - Blade change position (position du changement de lame, posición de cambio de hoja) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) C - Spindle lock (verrouillage de broche, husillo con seguro) D - Plunge depth control lever (levier de contrôle de la profondeur de plongée, palanca de control de profundidad de inmersión)
  • Página 49 Fig. 5 Fig. 8 A - Hole (trou, agujero) B - Blade wrench (clé de lame, llave de hoja) C - Riving knife (couteau diviseur, cuchilla separador) D - Slot (fente, ranura) E - Studs (goujons, pernos) A - Depress latches to remove battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos) Fig.
  • Página 50 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 16 INCORRECT SUPPORT (SUPPORT INCORRECT, SOPORTE INCORRECTO) WRONG (INCORRECT, INCORRECTO) A - Plunge depth control lever (levier de contrôle Fig. 12 de la profondeur de plongée, palanca de CORRECT control de profundidad de inmersión) BLADE DEPTH SETTING = BLADE EXPOSED 1/4 in.
  • Página 51 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 A - Track (rail, riel) B - Base (base, base) Fig. 22 A - Track clamp (pince à rail, abrazadera de riel) B - Track (rail, riel) C - Scrap material (chute de matériau, material de desecho) A - Depth lock knob (bouton de verrouillage D - Support (support, soporte)
  • Página 52 Fig. 24 Fig. 27 Fig. 30 CROSS CUT COUPE EN TRAVERSALE CORTE TRANSVERSAL A - Rubber cut strip (bande de caoutchouc, tira de corte de goma) Fig. 25 Fig. 31 WRONG (INCORRECT, INCORRECTO) RIP CUT Fig. 28 COUPE LONGITUDINAL CORTE AL HILO A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) B - Track (rail, riel) C - Track clamp (pince à...
  • Página 53 Fig. 33 Fig. 36 Fig. 38 BEVEL CUT COUPE EN BISEAU CORTE EN BISEL A - Anti-tip knob (bouton antibascule, anti-tip A - Negative bypass (languette Fig. 37 perilla antivuelco) contournement négative, solapa desviación negativa) B - To extend plate (pour prolonger la plaque, para extender la placa) C - To retract plate (pour rétracter la plaque, Fig.
  • Página 54 Fig. 40 Fig. 41 A - Base (base, base) B - Screws (vis, tornillos) C - Ruler (règle, regla) D - Cutting blade (lame de coupe, hoja de corte) E - Measure from this edge to blade (mesurer de ce bord à la lame, medir desde este borde hasta la hoja) Fig.
  • Página 55 Fig. 43 Fig. 45 A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) B - Washer (rondelle, arandela) C - Track adjustment tab (languette d’ajustement du rail, solapa de ajuste A - Bevel indicator (indicateur de biseau, indicador de bisel) de riel) B - Screw (vis, tornillo) C - Hole in base (trou dans la base, agujero en la base)
  • Página 56 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...