Resumen de contenidos para INDUSTRIAS TECHNOFLEX Super II
Página 1
http://www.technoflex.es/ Vibrador Interno CLÁSICO Internal Vibrator CLASICO Vibrateur Interne CLASICO SUPER TRIFÁSICO / LIGERO MOTOR HONDA SUPER THREE-PHASE / LIGHTWEIGHT HONDA MOTOR SUPER TRIPHASÉ / LËGER MOTEUR HONDA Manual de Instrucciones / Lista de Recambios Instruction Manual / Spare Parts Manuel d’Instructions / Liste de Pièces de Rechange MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN Y OBRAS PÚBLICAS BUILDING AND PUBLIC WORKS MACHINERY...
Página 2
Este manual está compuesto por los siguientes capítulos: This manual is divided into the sections listed below: Ce manuel contient les sections suivantes: Utilización (Español) Utilización (Inglés) Utilización (Francés) Recambios Motor Super Eléctrico (Español, Inglés, Francés) Recambios Motor Gasolina y Diésel (Español, Inglés, Francés) Recambios Transmisiones (Español, Inglés, Francés) Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para utilizar y mantener este vibrador modelo CLÁSICO Para su propia seguridad y protección,...
Página 3
INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A. Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an additional copy, please contact INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A. This machine is built with user safety in mind, however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
UTILIZACIÓN ÍNDICE Capítulo Página MEDIDAS DE SEGURIDAD 1A-2 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1A-2/3 DATOS TÉCNICOS 1A-4 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1A-5 SEGURIDAD EN EL TRABAJO 1A-5 CONDICIONES DE USO 1A-5 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1A-6 UTILIZACIÓN DE ALARGOS 1A-6/7 INSTRUCCIONES DE USO 1A-7 1.10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...
UTILIZACIÓN Medidas de Seguridad Este manual contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS que deben ser seguidas para evitar la posibilidad de un mantenimiento inapropiado, daños a la máquina o lesiones personales. Lea y siga todas las PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS, incluidas en este manual de instrucciones. ATENCIÓN Si no se siguen correctamente las instrucciones podrían ocurrir graves lesiones personales.
Página 6
No lleve el con piezas diseñadas y recomendadas motor con el dedo en el interruptor. por INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A. 10. NO utilize el equipo si el interruptor no 18. Cualquier servicio fuera del que cubre funciona adecuadamente.
Cualquier duda deberá consultarse con el fabricante o con el distribuidor autorizado. El fabricante Industrias Technoflex S.A., no aceptará responsabilidad alguna derivada de una incorrecta instalación, manipulación ó mal uso del vibrador Seguridad en el Trabajo El vibrador CLÁSICO cumple la normativa CE de seguridad en el trabajo, baja tensión y vibración en...
UTILIZACIÓN Instrucciones de Montaje Montaje Transmisión: Para acoplar la transmisión flexible al motor, se presiona el botón de bloqueo a fondo, a continuación se introduce el acoplamiento de la transmisión al acoplamiento del motor, haciendo coincidir los dos planos del terminal cable con los del casquillo acoplamiento del motor, e introducir suavemente hasta coincidir el botón de bloqueo con el alojamiento de seguridad del motor.
7,5 m. 15 m. 30 m. 45 m. 55 m. 60 m. (25’) (50') (100') (150') (175') (200') Super II 1,5 (16) 1,5 (16) 2,5 (16) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) (230V) Super III 1,5 (16) 1,5 (16) 2,5 (16)
UTILIZACIÓN 1.10 Instrucciones de Mantenimiento ATENCIÓN Antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento en este equipo, hay que ASEGURARSE SIEMPRE de que el interruptor se encuentra en la posición “OFF” “PARO”, y el cable eléctrico desconectado de la red. Deberá procederse cada 100 horas de funcionamiento o dependiendo de las condiciones de uso y como máximo cada seis meses, a una revisión completa del vibrador.
En todos los casos de solicitud de garantía, previo aviso han de enviar el equipo a Industrias Technoflex S.A. o donde ésta indique. NOTA IMPORTANTE: Industrias Technoflex S.A., no se responsabiliza de los daños causados al producto o a personas por una mala utilización o manipulación del mismo. 1A-9...
UTILIZACIÓN 1.14 Problemas y Soluciones PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1.- No hay energía en la red. 1.- Comprobar. El motor no funciona. 2.- Interruptor averiado. 2.- Sustituir. 3.- Cables estropeados. 3.- Sustituir. 1.- Paso de aire obstruido. 1.- Limpiar El motor funciona bien pero 2.- Defecto en la transmisión o 2.- Comprobar si es éste el se calienta.
Página 14
OPERATION CONTENTS Chapter Page SAFETY NOTES 1B-2 WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS 1B-2 TECHNICAL DATA 1B-4 GENERAL CHARACTERISTICS 1B-5 SAFETY AT WORK 1B-5 CONDITIONS OF USE 1B-5 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1B-6 USE OF EXTENSION CORDS 1B-6/7 INSTRUCTIONS OF USE 1B-7 1.10 MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1B-8 1.11 INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS...
OPERATION Safety Notes This manual contains CAUTIONS and WARNINGS which must be followed to prevent the possibility of improper service, damaged to the equipment, or personal injury. Read and follow all the CAUTIONS and WARNINGS included in this instructions manual. WARNING: Warnings warn of conditions or practices which could lead to personal injury.
Página 16
OPERATION Read All Instructions WARNING Familiarity and proper training are required for the safe operation of this equipment! Equipment operated or serviced improperly or by untrained personnel can be dangerous! Read all operating instructions and the safety notes below. Familiarize yourself with the proper use of this equipment before operating it.
OPERATION Technical Data Motors// Engine Electric / Super Petrol / Ligero Diesel / Ligero 230 /380 Voltage (AC) ---------- ---------- single phase trhee phase Frequency 50/60 ---------- ---------- Power 1.500 W. 5,5 Hp / 4S. 4 Hp./ 4S. Speed (No-load) 2.850 3.200 3.200...
The manufacturer or authorised distributor must be consulted about any doubts. Industrias Technoflex S.A., will not accept any responsibility derived from incorrect installation, manipulation, or misuse of the vibrator. Safety at work The CLASSIC vibrator fulfils the E.C.
OPERATION Assembly Instructions Transmission Assembly: To assemble the flexible transmission to the motor, press the locking button down completely, then the transmission coupling is introduced into the coupling of the engine, making the two planes of the terminal cable coincide with the coupling lug, and introduce softly until the locking button coincides with the safety housing of the engine.
7,5 m. 15 m. 30 m. 45 m. 55 m. 60 m. (25’) (50') (100') (150') (175') (200') SUPER II 1,5 (16) 1,5 (16) 2,5 (14) 4 (12) 6 (10) 6 (10) (230V) SUPER III 1,5 (16) 1,5 (16) 1,5 (16)
OPERATION 1.10 Maintenance Instructions WARNING Before performing any maintenance on this unit, ALWAYS MAKE CERTAIN that the switch is in the "OFF" position and the power cord is disconnected from the power source. That must be carried out every 100 hours of functioning or depending on the conditions of use and at the maximum every six months, to a complete overhauling of the vibrator.
In all the cases of application for guarantee, prior notice must send the equipment to Industrias Technoflex S.A. or where they indicate. IMPORTANT NOTICE: Industrias Technoflex S.A., are not responsible for damage caused to the product or persons due to their misuse or bad manipulation. 1B-9...
OPERATION 1.14 Troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE COUNTERMEASURE 1.- No power in the line. 1.- Checking. Motor does not start 2.- Problem in the switch. 2.- Replace. The motor operates well, but 1.- Grid passes obstructed air. 1.- Cleaning. it warm. 2.- Defect in the transmission 2.- Checking if it is the cause or vibrant needle.
Página 24
OPERATION SOMMAIRE Chapitre Page MESURES DE SÉCURITÉ 1C-2 AVERTISSEMENT ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1C-2/3 DONNÉES TECHNIQUES 1C-4 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 1C-5 SÉCURITÉ DANS LE TRAVAIL 1C-5 CONDITIONS D’UTILISATION 1C-5 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1C-6 RALLONGES 1C-6/7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1C-7 1.10 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 1C-8 1.11 1C-8...
OPERATION Mesures de Sécurité Ce manuel contient les PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS qui doivent être respectés afin d'éviter un entretien incorrect, des dommages sur la machine ou des blessures. Lisez et respectez toutes les PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS, contenus dans ce manuel d'instructions. AVERTISSEMENT Si l’on ne suit pas correctement les instructions des blessures sérieuses pourraient se produire.
Página 26
17.Remplacez les pièces abîmées ou usées par des pièces conçues et recommandées 9. Evitez un démarrage involontaire! Ne déplacez par INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A. pas le moteur vers des zones de travail lorsque il est relié à l'électricité. Ne portez pas 18.Tout autre intervention hors de ce manuel...
Tout doute devra être consulté auprès du fabricant ou du distributeur autorisé. Le fabricant Industrias Technoflex S.A., n'acceptera aucune responsabilité due à une installation ou manipulation incorrecte ou à la mauvaise utilisation du vibreur.
Página 29
OPERATION Instructions de Montage Montage Transmission: Pour accoupler la transmission flexible au moteur, on appuiera à fond sur le bouton de blocage, ensuite on introduira l'accouplement de la transmission à l'accouplement du moteur, en faisant coïncider les deux phases du terminal câble à celles de la frette d'accouplement du moteur on introduira doucement jusqu'à...
Página 30
7,5 m. 15 m. 30 m. 45 m. 55 m. 60 m. (25’) (50') (100') (150') (175') (200') SUPER II 1,5 (16) 1,5 (16) 2,5 (14) 4 (12) 6 (10) 6 (10) (230V) SUPER III 1,5 (16) 1,5 (16) 1,5 (16)
Machine. Lorsque vous devez renvoyez des équipements ou des pièces de rechange à l’usine, vous devez l’en informer à Industrias Technoflex S.A. pour leur octroyer la conformité: “CRITÈRE INDISPENSABLE POUR LEUR RÉCEPTION”.
1.13 Garantie Période de Garantie Industrias Technoflex S.A. garantit les produits qu'elle fabrique et leurs composants pendant une période de 6 mois. Couverture de la Garantie La garantie couvre tous les défauts de fabrication des composants du produit, ainsi que leur remplacement et renouvellement, à...
OPERATION 1.14 Problemes et Solutions PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1.- Il n’y a pas d’énergie dans le Le moteur ne fonctionne pas. réseau. 1.- Vérifier. 2.- Interrupteur en panne. 2.- Remplacer. Grille d’arrivée d’air 1.- Nettoyer. bouchée. Le motoeur fonctionne bien 2.- Défaut dans la transmission 2.- Vérifier s’il s’agit bien de la mais chauffe.
Página 34
RECAMBIOS SPARES PARTS PIÈCES DE RECHANGE...
MOTEUR ÉLECTRIQUE SUPER SUPER ELECTRIC MOTOR Lista de Recambios / Spare Parts / Liste des Pièces de Rechange Código Código Pos. Descripción Description Description SUPER II SUPER III 140938R012 140938R012 Jaula de Protección Oscillating Cage Cege de Protection 4047000217 4047000317 Motor (3.000rpm.1,5CV)para Super...
Página 36
ACOPLAMIENTO A MOTOR SUPER ACCOUPLAMENT POUR MOTOR SUPER COUPLING FOR SUPER MOTOR Acoplamiento a II Accouplament Acoplamiento a III Accouplament Coupling 140990R0 4 Coupling 140811R024 Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange / Ersatzteile Código Código Descripción Description...
Página 37
MOTOR ELECTRICO ACOPLAMIENTO DE GARRAS MOTEUR ESSENCE ACCOOPLAMENT ENGIFFER LIGERO ENGINE WITH CLAW COUPLING 2- 3...
MOTOR GASOLINA LIGERO MOTEUR ESSENCE LEGER LIGERO ENGINE Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange / Ersatzteile Código Código BRIGGS HONDA Pos. Descripción Description Description 4047000160 4047080232 Motor Engine Moteur 141042R012 141042R012 Jaula de protección Oscillating Cage Cage de Protección 140504R024...
Página 39
ACOPLAMIENTO A MOTOR LIGERO ACCOUPLAMENT POUR MOTEUR LEGER COUPLING TO LIGERO ENGINE Acoplamiento Ligero Honda // Robin 140990R014 Acoplamiento a Ligero Briggs 140504R024 Coupling to Ligero Honda // Robin Coupling to Libero Briggs Accouplement Moteur Leger Briggs Accoplement Moteur Leger Honda // Robin Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código...
Página 40
MOTOR GASOLINA ACOPLAMIENTO GARRAS ENGINE WITH CLAW COUPLING MOTEUR ESSENCE ACCOOPLAMENT ENGIFFER Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código Código Pos. Descripción Description Description Robin Honda Onich 141486R012 141564R022 141491R012 4047000160 4047000015 4047000168 Motor Engine Moteur...
Página 41
ACOPLAMIENTO DE GARRAS ACCOUPLAMENT ENGRIFFES CLAW COUPLING Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código Código Pos. Descripción Description Robin Honda Onich 141488R013 141488R013 141488R023 100447R014 100447R014 100447R014 Eje Gatillo Trigger Axle 171198R015 171198R015 171198R015 Muelle Blocaje Solf...
Página 42
MOTOR DIESEL ACOPLAMIENTO GARRAS Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código Pos. Descripción Description Diesel 141494R012 4047000175 Motor diesel dimin, 4,2 hp. Diesel engine 4,2 hp. 141503R013 Acoplamiento Attachment 4070006043 Silemblock TD60-43 Silent block TD60-43 173647R013 Jaula de protección Protection...
Página 43
ACOPLAMIENTO GARRAS A DIESEL Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange / Ersatzteile Código Código Pos. Descripción Description 141503R013 100447R014 Eje gatillo Shaft coupling 171198R015 Muelle Blocaje Locking spring 180934R015 Tuerca 171197R015 Pomo Knob 3933208020 Tornillo Allen M-8x20 D-912 Allen screw M8x20 DIN-912 173646R014...
TRANSMISION DTW // SDW Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código Pos. Descripción Description 171029R014 171038R014 Punta Aguja Head Cap 4042102225 4042104503 Junta Tórica O-Ring 110207R 013 120211R013 Carcas Aguja Housing 171295R013 171560R013 Campana Rolling Body 171034R015...
Página 49
TRANSMISION EDW // FDW Lista de Recambios / Spare Parts / Liste de Pièces de Rechange Código Código Pos. Descripción Description EDW-38 FDW-45 Punta Aguja Head Cap Carcasa aguja Housing Cuerpo oscilante Rolling Body Alojamiento Rodamiento Bearing Holder Retén Oil Seal Rodamiento Bearing Casquillo Arrastre...