Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de retención infantil. Child safety seat. Siège de sécurité pour enfants. Seggiolino di sicurezza per bimbi. KM01 DS01 Apto para Suitable for Approprié à Adeguato per bimbi da 0 - 18 kg.
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Grupo 0/1 de 0 a Instruction for u Group 0/1 from 0 Mode d’emploi – Groupe 0/1 de 0 Istruzioni d’uso Gruppo 0/1, da 0 Grupo 0/1...
Página 3
Mode d’emploi – Siège de sécurité pour enfants Groupe 0/1 de 0 à 18 kg (environ 0 mois à 4 ans) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 0/1, da 0 a 18 kg (da 0 a 4 anni circa) Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1 baby...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com 3.10 KM01 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com KM01 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 16
10. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente. Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1...
Página 17
Solamente debe ser utilizado en este Instalación opcional asiento SI tiene el airbag desactivado. Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el cinturón Instalación opcional abdominal y diagonal (3 puntos). KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Página 18
(3.3). 4. Asegure el asiento infantil pasando el cinturón de seguridad del vehículo; Primero tire del cinturón diagonal y paselo a través de la guía siguiendo Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1...
Página 19
3. La silla debe de estar en su posición mas recta, para ajustar la reclinación de la silla infantil, tire de la manilla roja de regulación hacia usted hasta lograr la posición deseada (4.2). KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 20
(5.4). 5. El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar incomodidad a su niño. Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1...
Página 21
(5.7). Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del arnés. IMPORTANTE Usted debe asegurarse que las cintas del arnés no estan dobladas. KM01 KM01 Grupo 0/1 Grupo 0/1 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Página 22
· No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Sistema de retención infantil KM01 Grupo 0/1...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANTIA KINDCOMFORT garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
Página 24
10. Check that the buckle is properly fastened. It is important that in the event of an emergency the child can be released quickly. Child restraint system KM01 Group 0/1...
Página 25
Incorrect installation / improper Only suitable for this particular seat WHEN Optional installation an airbag is NOT active. Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and Optional installation diagonal seat belt (3 anchor points) KM01 Group 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 26
(3.4, 3.5, 3.6 y 3.7). Child restraint system KM01 Group 0/1...
Página 27
(4.2). 4. Fit this child seat into the vehicle´s seat, making sure it is firmly pressed against the vehicle seat backrest (4.3). KM01 Group 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 28
5. The harness should be as tight as possible without causing discomfort to your child. 6. Make sure the lap section of the harness is positioned as low as possible, surrounding your child’s hips and not his stomach. Child restraint system KM01 Group 0/1...
Página 29
(5.8). 13. Reinsert the harness strap in the harness connector on the back of the seat (5.7).Then, do the same with the other harness strap. IMPORTANTE Ensure that the belt has no slack. KM01 Group 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 30
· Do not use dryer. · Do not iron. If you have any question about using or installing this product, or if you need a spare part contact our Customer Service. Child restraint system KM01 Grupo 0/1 Group 0/1...
Página 31
4.The guarantee is considered automatically cancelled if the article purchased has been repaired, or tried to be repaired, by any person not authorised by our company. KM01 Grupo 0/1 Group 0/1 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Página 32
10. Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1...
Página 33
à deux inadéquate points A utiliser uniquement sur ce installation facultative siège si l'airbag est désactivé. Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale et installation facultative sous-abdominale (3 points d’ancrage) KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Página 34
à la butée (4.2). 3. Placez le siège auto de l’enfant dans le véhicule, avec l’enfant dans le sens contraire à la route (4.3). Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1...
Página 35
à 9 kg. 1. Pour installer le siège auto comme groupe 1 vous devez d’abord retirer le coussin intérieur utilisé pour le groupe 0. KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 36
Comment desserrer le harnais 3. Tirez les sangles du harnais vers vous pour desserrer le harnais et appuyez sur le bouton rouge de la boucle (5.3) . Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1...
Página 37
à l’arrière du siège (5.8). 13. Introduisez de nouveau la sangle du harnais dans le connecteur de harnais à l’arrière du siège (5.7), faites de même avec l’autre sangle du harnais. KM01 KM01 Grupo 0/1 Groupe 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 38
· Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Système de retenue de l’enfant KM01 Groupe 0/1...
Página 39
4. La garantie sera annulée automatiquement si une personne non autorisée par notre entreprise a réparé ou essayé de réparer l’article acquis. KM01 Groupe 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 40
8. Il seggiolino e gli accessori dell’imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti. 9. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura, poiché potrebbero colpire e ferire il bimbo in caso d’incidente. Seggiolino di sicurezza per bimbi KM01 Gruppo 0/1...
Página 41
2 punti corretto Apenas deve ser utilizado neste assento Montaggio opzionale SE o airbag estiver desactivado. Può essere usato in questo sedile solo SE ha Montaggio opzionale la cintura addominale e la cintura diagonale (3 punti) KM01 Gruppo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 42
(4.1). 2.Tirare la leva metallica di fronte alla base e tirare verso l’alto soltanto la leva fino ad arrivare al massimo (4.2). Seggiolino di sicurezza per bimbi KM01 Gruppo 0/1...
Página 43
(da 9 a 18 kg). L’istallazione del Gruppo 1 in senso di marcia, esclusivamente quando il bambino ha raggiunto un peso superiore a 9kg. 1. Per posizionare il seggiolino del Gruppo 1 dovrà prima togliere il cuscino del gruppo 0. KM01 Gruppo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 44
2. Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso della fibbia in giù (5.2). Allentare l’imbracatura 3. T irare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante (5.3). rosso della fibbia in giù Seggiolino di sicurezza per bimbi KM01 Gruppo 0/1...
Página 45
(5.8). parte posteriore del seggiolino Introdurre nuovamente la cinghia dell’imbracatura nel connettore dell’imbracatura nella parte posteriore del seggiolino (5.7). Realizzare la stessa procedura con l’altra cinghia dell’imbracatura. AVVERTENZA Verificare che la cintura sia completamente tesa. KM01 Gruppo 0/1 www.kindcomfort.com...
Página 46
· Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Seggiolino di sicurezza per bimbi KM01 Gruppo 0/1...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANZIA KINDCOMFORT garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com...