Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sistema de retención infantil.
Child safety seat.
Siège de sécurité pour enfants.
Dispositivo de retenção para crianças.
Seggiolino di sicurezza per bimbi.
KT012
TOP / S500
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
0 - 25 kg.
ES
Manual de uso
EN
Instruction for use
FR
Notice d'instruction
PO
Instruções de utilização
IT
Manuale d'istruzioni
All manuals and user guides at all-guides.com
0+/1/2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kindcomfort KT012

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de retención infantil. Child safety seat. Siège de sécurité pour enfants. Dispositivo de retenção para crianças. Seggiolino di sicurezza per bimbi. KT012 0+/1/2 TOP / S500 Apto para Suitable for Approprié à...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com KT012...
  • Página 3 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 0+/1/2 entre 0 e 25 kg. (0 meses aos 6 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 0+/1/2, da 0 a 25 kg (da 0 a 6 anni circa) www.kindcomfort.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com KT012...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com www.kindcomfort.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 3.10 3.11 3.12 KT012...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com 3.13 www.kindcomfort.com...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com 4.10 4.11 KT012...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4.13 4.12 4.15 4.14 www.kindcomfort.com...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com KT012...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 www.kindcomfort.com...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com KT012...
  • Página 13 9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados. 10. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de accidente podrían lesionar al niño. Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 14 2 puntos. Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el Instalación opcional airbag desactivado Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) Sistema de retención infantil KT012...
  • Página 15 5. Levante la parte trasera de la funda de la base, y pase el cinturón abdominal por debajo de la misma pasando por las guías abrochándolo en el punto de anclaje del vehículo hasta que oiga un “CLIC” (3.5). Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 16 (4.1). 2. Abra el sistema de arnés presionando el botón rojo de la hebilla del asiento infantil (4.2). 3. Retire el cojín interior pero déjelo a mano para colocarlo nuevamente después (4.3). Sistema de retención infantil KT012...
  • Página 17 (4.14). IMPORTANTE Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (4.15). Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 18 Para liberar a su niño desabroche el cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones. Preste atención que el cinturón esté completamente tenso. Sistema de retención infantil KT012...
  • Página 19 · No usar secadora. · No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANTIA KINDCOMFORT garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Página 21 9. When damaged or improperly used, replace the seat or the harness components. 10. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident. Group 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 22 2-point lap seat belt improper Only suitable for this particular seat WHEN an Optional installation airbag is NOT active. Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Child restraint system KT012...
  • Página 23 5. Lift the rear of the base cover, and pass the waist seat belt beneath it passing through guides and buckling it to the vehicle anchor point until you hear a “click” (3.5). 6. Pass the diagonal vehicle shoulder belt through guide (3.6 and 3.7). Group 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 24 (4.1). 2. Open the harness system by pressing the red button on the child seat buckle (4.2). 3. Remove the inner cushion but keep it handy to later put in place (4.3). Child restraint system KT012...
  • Página 25 (4.14). IMPORTANT Always check that the harness straps are suitable for the height of your child. The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height (4.15). Group 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 26 To release the child unbuckle the vehicle safety belt as described in the instructions. IMPORTANT Ensure that the belt has no slack. Child restraint system KT012...
  • Página 27 · Dry clean, with any solvent except trichloroethylene. · Do not use dryer. · Do not iron. If you have any question about using or installing this product, or if you need a spare part contact our Customer Service. Group 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GUARANTEE KINDCOMFORT guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees.
  • Página 29 10.Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident. 11. Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. Groupe 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 30 à deux points inadéquate A utiliser uniquement sur ce siège si l'airbag est installation facultative désactivé. Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture installation facultative diagonale et sous-abdominale (3 points d’ancrage) Système de retenue de l’enfant KT012...
  • Página 31 5. Soulevez la partie arrière de la housse de l’embase, et passez la ceinture abdominale sous celle-ci en la passant par les guides F et attachez-la dans le point d’ancrage du véhicule jusqu’à entendre un “Clic” (3.5). Groupe 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 32 2. Ouvrez le système du harnais en appuyant sur le bouton rouge de la boucle du siège auto de l’enfant (4.2). 3. Retirez le coussin intérieur mais gardez-le à portée de main pour le replacez plus tard (4.3). Système de retenue de l’enfant KT012...
  • Página 33 à prendre une mauvaise posture (4.14). ATTENTION Vérifiez toujours que les sangles du harnais soient adaptées à la taille de votre enfant. Les épaules de l'enfant doivent toujours être situées juste sous les fentes du dossier (4.15). Groupe 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 34 Pour détacher votre enfant, défaites la ceinture comme décrit dans les instructions. Veillez à ce que la ceinture soit complétement tendue. Système de retenue de l’enfant KT012...
  • Página 35 · Ne séchez pas en machine. · Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Groupe 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANTIE KINDCOMFORT garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
  • Página 37 9. A cadeira ou acessórios do arnês que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substituídos. 10. Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em caso de acidente, poderiam lesionar a criança. Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 38 2 pontos. desapropriada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el Instalação opcional airbag desactivado Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) Sistema de retenção infantil KT012...
  • Página 39 (3.4). 5. Levante a parte traseira da cobertura da base e passe o cinto abdominal por debaixo da mesma, passando-o pelas guias apertando-o no ponto de fixação do veículo até ouvir um “CLIQUE” (3.5). Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 40 (4.1). 2. Abra o sistema de arnês, premindo o botão vermelho da fivela do assento infantil (4.2). 3. Retire a almofada interior, mas mantenha-a próxima para colocá-la novamente mais tarde (4.3). Sistema de retenção infantil KT012...
  • Página 41 (4.14). IMPORTANTE Verifique sempre se as fitas do arnês estão adequadas à altura da criança. Os ombros da criança devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada (4.15). Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 42 Para retirar a criança, liberte o cinto do veículo conforme descrito nas instruções. Verifique se o cinto está completamente apertado. Sistema de retenção infantil KT012...
  • Página 43 · Não utilizar secador. · Não engomar. Em caso de dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou se necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o nosso serviço de apoio ao cliente. Grupo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANTIA A KINDCOMFORT garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
  • Página 45 9. Il seggiolino e gli accessori dell’imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti. 10. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura, poiché potrebbero colpire e ferire il bimbo in caso d’incidente Gruppo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 46 2 punti Può essere utilizzato in questo sedile UNICAMENTE Montaggio opzionale con l’airbag disattivato. Può essere usato in questo sedile solo SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) Seggiolino di sicurezza per bimbi KT012...
  • Página 47 4. Sistemare il seggiolino sul sedile dell’autovettura in senso contrario di marcia (3.4). 5. Alzare il dietro della fodera della base, e passare la cintura addominale sotto alla stessa passando attraverso le guide allacciandolo nel punto d’ancoraggio dell’autovettura fino a fare “clic” (3.5) Gruppo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 48 è necessario regolare nuovamente l’imbragatura) (4.1). 2. Aprire il sistema d’imbragatura premendo il bottone rosso della fibbia del seggiolino (4.2) 3. Togliere il cuscino anteriore ma lasciarlo a portata di mano per rimetterlo dopo (4.3) Seggiolino di sicurezza per bimbi KT012...
  • Página 49 (4.14) AVVERTENZA Controllare sempre che le cinture dell’imbragatura siano regolate all’altezza del bambino. Le spalle del bambino devono essere sempre appena sotto al limite dello schienale a una giusta altezza (4.15). Gruppo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 50 Per liberare il bambino, slacciare la cintura di sicurezza dell’autoveicolo cosi come descritto nelle istruzioni. Faccia attenzione che la cintura sia completamente tesa. Seggiolino di sicurezza per bimbi KT012...
  • Página 51 · Non usare asciugatrice. · Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Gruppo 0+/1/2 www.kindcomfort.com...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GARANZIA KINDCOMFORT garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com www.kindcomfort.com...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com (00 34) 943 833 013 (00 34) 943 833 004 info@kindcomfort.com www.kindcomfort.com...