ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
EN
• The switching device and door-coupling rotary operating mechanism, including the interlocking module, can only be separated in the OFF position. Only then can the
panel door be opened.
• The panel door must be interlocked when the switching device is in the ON position.
• If the door needs to be opened while the breaker is in the ON position, the interlocking mechanism with the door must be defeated with a tool. A small, flat-blade
screwdriver may be used to defeat the door interlocking mechanism.
• To switch the handle from the OFF position to the ON position when the door is closed, it is not necessary to use tools and/or to defeat the interlocking mechanism.
However, any padlock must be removed first.
• When the door is open, an interlocking mechanism must prohit the switching device from being switched from the OFF position to the ON position. This interlocking
mechanism must be defeatable without using any tool. This interlocking mechanism must become inactive when the door is closed.
DE
Prüfung auf erforderliche Funktionen in Kombination mit externem (Türkupplungs-) Drehantrieb
• Das Schaltgerät und der Türkupplungsdrehantrieb incl. Verriegelungsbaustein können nur in der AUS-Stellung getrennt werden, nur hier kann die Schaltschranktür
geöffnet werden.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, muss die Schaltschranktür verriegelt sein.
• Wenn die Tür bei eingeschaltetem Leistungsschalter geöffnet werden muss, muss die Verriegelung der Tür für Service und Instandhaltung überbrückt werden. Zur
Überbrückung des Türverriegelungsmechanismus kann ein kleiner Flachschraubendreher eingesetzt werden.
• Um den Hebel bei geschlossener Tür von der AUS-Stellung in die EIN-Stellung zu bewegen, müssen keine Werkzeuge eingesetzt werden bzw. muss nicht der Verriege-
lungsmechanismus überbrückt werden. Bügelschlösser müssen allerdings vorher entfernt werden.
• Wenn die Tür geöffnet ist, muss durch einen Verriegelungsmechanismus verhindert werden, dass das Schaltgerät von der AUS-Stellung in die EIN-Stellung geschaltet
wird. Dieser Verriegelungsmechanismus muss ohne Werkzeug überbrückbar sein. Der Verriegelungsmechanismus muss beim Schließen der Tür wirkungslos werden.
FR
• L'appareil et la commande rotative débrayable de porte avec module de verrouillage ne peuvent être séparés qu'en position d'OUVERTURE et la porte ne peut être
ouverte qu'ici.
• La porte de l'armoire doit être verrouillée lorsque l'appareil de connexion se trouve en position MARCHE.
• Si la porte doit être ouverte avec le disjoncteur en position MARCHE, le mécanisme de verrouillage de la porte doit être neutralisé pour l'entretien et la maintenance.
Pour neutraliser le mécanisme de verrouillage de la porte, il est possible d'utiliser un petit tournevis à lame plate.
• Pour commuter la poignée de la position ARRÊT en position MARCHE alors que la porte est fermée, il n'est pas nécessaire d'utiliser des outils ni de neutraliser le méca-
nisme de verrouillage. Il convient néanmoins de retirer au préalable un cadenas éventuel.
• Lorsque la porte est ouverte, un mécanisme de verrouillage doit empêcher la commutation de l'appareil de connexion de la position ARRÊT en position MARCHE. Ce
mécanisme de verrouillage doit pouvoir être neutralisé sans nécessiter d'outil. Le mécanisme de verrouillage doit devenir inopérant lorsque la porte est fermée.
PELIGRO
Tests for required functions in combination with ext. rotary drive (door-mounted)
Essai des fonctions nécessaires pour une commande rotative externe (de porte)
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
DANGER
DANGER
GWA 4NEB 230 1017-10 06
8ZX1012-0UC04-1AA1
13