ES
Pruebas de funciones requeridas en combinatiòn con accionamiento giratorio externo (fijaciòn en puerta)
• El interruptor y el accionamiento giratorio de fijación en puerta, incluido el bloque de enclavamiento, únicamente se pueden separar en la posición DES; solo así se
puede abrir la puerta de la caja.
• La puerta de la caja debe estar bloqueada mientras el interruptor está en la posición CON.
• Si es necesario abrir la puerta mientras el interruptor está en la posición CON, el mecanismo de bloqueo de la puerta debe suprimirse para realizar trabajos de servicio
y mantenimiento.
• Para girar el mango de la posición DES a la posición CON mientras la puerta está cerrada, no es necesario utilizar herramientas ni suprimir el mecanismo de bloqueo.
Sin embargo, deben quiarse antes los candados utilizados.
• Mientras la puerta está abierta, un mecanismo de bloqueo debe evitar que el interruptor pase de la posición DES a la posición CON. Debe ser posible suprimir el meca-
nismo de bloqueo sin herramienta alguna. Este mecanismo de bloqueo debe estar sin función mientras la puerta está cerrada.
IT
Prove delle funzioni necessarie in combinazione con il comando rotativo (bloccoporta) esterno
• L'apparecchio di manovra e il comando rotativo bloccoporta incl. il modulo d'interblocco possono essere separati solo nella posizione OFF, solo in questo caso è possibile
aprire la porta del quadro elettrico.
• La porta deve essere bloccata quando l'apparecchio di manovra è in posizione ON.
• Se è necessario aprire la porta mentre l'interruttore automatico è in posizione ON, si deve neutralizzare il meccanismo di interblocco della porta a scopi di service e
manutenzione. L'utensile per neutralizzare il meccanismo di interblocco della porta può essere un piccolo cacciavite a lama piatta.
• Per commutare la manopola dalla posizione OFF alla posizione ON quando la porta è chiusa, non è necessario utilizzare utensili e/o neutralizzare il meccanismo di in-
terblocco. Però si deve prima rimuovere ogni lucchetto.
• Quando la porta è aperta, un meccanismo di interblocco deve impedire che l'apparecchio di manovra venga commutato dalla posizione OFF alla posizione ON. Il mec-
canismo di interblocco deve essere neutralizzabile senza utilizzare un utensile. Il meccanismo di interblocco deve essere inefficace quando la porta è chiusa.
PT
Testes para funções necessárias em combinação com o acionamento giratório externo (montado na porta)
• O aparelho de chaveamento e o acionamento giratório do acoplamento da porta, incl. módulo de encravamento, apenas podem ser separados na posição DESLIGADO,
somente aqui a porta do quadro de distribuição pode ser aberta.
• A porta do gabinete elétrico tem que estar bloqueada quando o aparelho de chaveamento está na posição LIGADO.
• Se for necessário abrir a porta enquanto o disjuntor está na posição LIGADO, o mecanismo de bloqueio com a porta têm que ser suprimidos para os trabalhos de serviço
e manutenção. O dispositivo para suprimir o mecanismo de bloqueio da porta poderá ser uma pequena chave de fendas simples.
• Para mudar o punho da posição DESLIGADO para a posição LIGADO com a porta fechada, não é necessário usar ferramentas e/ou suprimir o mecanismo de bloqueio.
Porém, será necessário remover primeiro qualquer cadeado existente.
• Quando a porta está aberta, um mecanismo de bloqueio deve evitar que a posição do aparelho de chaveamento seja mudada de DESLIGADO para LIGADO. Este meca-
nismo de bloqueio deve poder ser suprimido sem necessidade de usar qualquer ferramenta. Este mecanismo de bloqueio deve ficar inoperante quando a porta está
fechada.
TR
Harici döner tahrikle (kapiya monte edilen) birlikte gerekli fonksiyonlar için yapilan testler
• Şalt ünitesi ve kilitleme elemanı dahil kapı kolu döner tahrik mekanizması, sadece KAPALI konumda iken çıkartılabilir, pano kapısı sadece burada açılabilir.
• Panel kapısı, anahtarlama cihazı ON pozisyonundayken birbirine geçmiş olmalıdır.
• Şalter ON pozisyonundayken kapının açılması gerekiyorsa, kilit mekanizmasının servis ve bakım için iptal edilmesi gerekir. Kapı kilit mekanizmasının iptal edilmesi için
gereken alet küçük bir düz kenarlı tornavida olabilir.
• Kapı kapalıyken tutamağı OFF pozisyonundan ON pozisyonuna getirmek için, herhangi bir alet kullanılması ve/veya kilit mekanizmasının iptal edilmesi gerekmemekte-
dir. Ancak asma kilitler çıkarılmalıdır.
• Kapı açıkken kilit mekanizması cihazın OFF pozisyonundan ON pozisyonuna değiştirilmesini önlemelidir. Bu kilit mekanizması herhangi bir alet kullanılmadan iptal edi-
lebilmelidir. Bu kilit mekanizması kapı kapandığında etkisiz hale gelmelidir.
PY
Тестирование требуемых функций в комбинации с внешним поворотным приводом (дверным)
• Коммутационный аппарат и дверной поворотный привод с блокировочным модулем могут быть расцеплены только в положении ВЫКЛ, только тогда
дверца электрошкафа может быть открыта.
• Дверца должна быть заблокирована во время нахождения коммутационного аппарата в положении ВКЛ.
• В случае необходимости открытия дверцы во время нахождения выключателя в положении ВКЛ, механизм блокировки дверцы должен быть отключен для
обслуживания и ухода. Устройством для отключения механизма блокировки дверцы может быть маленькая шлицевая отвертка.
• Для переключения рукоятки из положения ВКЛ в положение ВЫКЛ при закрытой двери не обязательно использовать инструменты и/или отключать
механизм блокировки. Однако, навесные замки необходимо снимать первыми.
• Когда дверь открыта, механизм блокировки должен препятствовать переключению коммутационного аппарата из положения ВЫКЛ в положение ВКЛ. Этот
механизм блокировки должен иметь возможность обхода блокировок без использования дополнительных инструментов. Механизм блокировки должен
переставать действовать при закрытой дверце.
PL
Testy dla wymaganych funkcji w połączeniu z zewnętrznym napędem obrotowym (montowanym na drzwiach)
• Łącznik i napęd obrotowy drzwiowy wraz z modułem ryglującym można rozłączyć tylko w pozycji WYŁ., tylko wtedy można otworzyć drzwi szafy sterowniczej.
• Drzwi panelu muszą zostać zablokowane, gdy łącznik jest na pozycji włączonej.
• W przypadku konieczności otwarcia drzwi, gdy przerywacz znajduje się w pozycji włączonej, mechanizm blokujący drzwi musi zostać wymontowany w celu przepro-
wadzenia prac serwisowych i konserwacyjnych. Mechanizm blokujący drzwi może zostać usunięty za pomocą płaskiego śrubokręta.
• Aby przełączyć uchwyt z pozycji wyłączonej na pozycję włączoną, gdy drzwi zostaną zamknięte, nie jest konieczne używanie narzędzi i/lub wycofywanie mechanizmu
blokującego. Jednakże wcześniej należy zdjąć wszelkie kłódki.
• Gdy drzwi są otwarte, mechanizm blokujący musi uniemożliwiać przełączenie łącznika z pozycji wyłączonej na pozycję włączoną. Ten mechanizm blokujący musi dać
się wycofać bez użycia jakichkolwiek narzędzi. Działanie mechanizmu musi zostać przerwane po zamknięciu drzwi.
中
• 开关装置和门耦合旋转驱动装置 (包括联锁模块)仅位于 OFF 位置上能够断开,只有在这个位置才能打开开关柜门。
• 设备接通时,开关柜门必须处于锁定状态。
• 如果必须在断路器接通的情况下打开门,请务必桥接用于维修和维护的门联锁装置。桥接 门联锁机构时可使用小型平头螺丝刀。
• 如果想要在门关闭状态下将手柄从 OFF 位置移至 ON 位置,无须使用工具,也不必桥接联锁机构。但是必须预先移除 U 型锁。
• 如果门处于打开状态,必须使用联锁机构防止开关装置从 OFF 位置切换至 ON 位置。联锁机构无须工具即可桥接。门关闭时联锁机构必须起不到作用。
14
GWA 4NEB 230 1017-10 06
8ZX1012-0UC04-1AA1
与外部 (门耦合)旋转驱动装置组合检查必要功能