Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

ISUP user manual
EN - IT - FR - ES - DE - NL- DA - EL - FI - HR - JA
KO - LT NB - PL - PT - RO - RU - SK - SL - SV - TH
TR - ZH - AR
1.0
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cressi ISUP

  • Página 1 ISUP user manual EN - IT - FR - ES - DE - NL- DA - EL - FI - HR - JA KO - LT NB - PL - PT - RO - RU - SK - SL - SV - TH...
  • Página 2 Content index Innholdsfortegnelse Indice contenuti Spis treści Table des matières Índice do conteúdo Índice de contenidos Cuprins Inhaltsverzeichnis Содержание Inhoudsopgave Obsah Indholdsfortegnelse Kazalo vsebine Innehållsförteckning Ευρετήριο περιεχομένων ดั ช นี เ นื ้ อหา Sisällysluettelo Kazalo sadržaja İçindekiler dizini ユーザーマニュアル 目录...
  • Página 3 INDEX DE - Bedienungsanleitung FI - Käyttöopas Einführung - Verwendungszweck Johdanto - Käyttötarkoitus Nutzungsrisiken - Sicherheit Käyttöön liittyvät riskit - Turvallisuus Warnhinweise Varoitukset Herstellerschild Valmistajan kilpi Aufpumpen - Luftablassen Täyttö - Tyhjennys Zubehör Lisävarusteet Lagerung - Reparatur Varastointi - Korjaus Garantie Takuu NL - Gebruikshandleiding...
  • Página 4 LT - Vartotojo vadovas RO - Manualul utilizatorului Įvadas - Naudojimo paskirtis Introducere - Destinația utilizării Naudojimo rizika - Saugumas Riscuri de utilizare - Siguranța Įspėjimai Atenționări Gamintojo plokštelė Plăcuța producătorului Pripūtimas - Oro išleidimas Umflare - Dezumflare Priedai Accesorii Sandėliavimas - Remontas Depozitare - Reparare Garantija...
  • Página 5 INDEX AR - ‫دل� ي ل الا�� ق ح خ دم‬ SV - Bruksanvisning ‫ق‬ � - ‫� ي � خ عملا ماد� خ � ق سالا‬ ‫ق‬ Inledning - Användningsområde ‫ملا‬ �‫مد‬ ‫مالسلا � ق ام� ي لع� ق - ماد� خ � ق سالا رطا� خ م‬ ‫ق‬...
  • Página 6 ISUP www.cressi.com. Always abide by the limits and instructions provided. ISUP stands for Inflatable Stand Up Paddle (inflatable SUP). Cressi Hydrosports SUPs are designed to offer you high portability with a small footprint.
  • Página 7 Usage risks • Always learn about and respect all navigation standards, laws, and requirements in effect in the country The known usage risks of this product where you are using the product. are specific to the intended use indicated • Act responsibly and avoid situations in this manual.
  • Página 8 • Make sure you always have a fast and • Do not use in isolated locations. safe re-entry or mooring. • Do not use the equipment or any of • Pay attention when mooring, because the materials provided in ways other users and/or the product could be than as indicated in the manual.
  • Página 9 “information for use” section of the 5. Product size relevant model in this manual, then visit 6. Volume the product page on the site: cressi.com 7. Maximum load for updates. 8. Number of passengers allowed 9. Warnings, risks, prohibitions, and safety precautions to follow ! FACSIMILE ! each plate may vary according to the model and/or version.
  • Página 10 Inflation Deflation WARNING WARNING Do not use compressors or inflation Make sure that you have removed the tools other than those provided by the accessories and equipment from the manufacturer. Use only cold air, and take product before you begin inflating. care to avoid excessive pressure.
  • Página 11 (Fig. 2). When you're done inflating, screw the cap back on. To deflate the air chamber quickly, firmly press the pin to the lowered position (Fig. 3). Position of the valves and inflation sequence Single Chamber ISUP Single air chamber models, equipped with a valve at the stern.
  • Página 12 Accessories Once the SUP has been inflated, you can go on assembling the accessories, including fins. Identify your fastening system and follow your model’s diagram to fasten the fin. Repeat in reverse to extract it. WARNING Sharp back of the fin, handle with care U.S.
  • Página 13 Mini Quick fins Fastening Place the fin in the holes (Fig. 1) and insert it into the base (Fig. 2). Push the fin until abutting (Fig. 3). Leash Fastening The safety leash binds the board to the user, preventing its loss. Always wear it and make sure it is in good condition and works correctly before each trip.
  • Página 14 Storage patch area before you spread the glue. Once the area has been prepared, deflate WARNING the product and cut out a circular patch Do not leave the product inflated in the with 3-4 inch margins from the leak. sun on overly hot days or near sources of Apply a glue for PVC or an equivalent, heat.
  • Página 15 (2) months from repair of the product at no additional cost. discovery of said defect, by contacting the If Cressi is not able to make the repair, support team at the following address: the customer may request a reasonable info@cressi.com.
  • Página 16 Gli ISUP Cressi grazie alla loro semplicità di utilizzo, trasporto e manutenzione rendono accessibile e aprono nuove possibilità nel praticare questo sport e...
  • Página 17 Rischi d’utilizzo supervisione di un adulto • Informarsi e rispettare sempre le norme, leggi e requisiti di navigazione I rischi noti all’utilizzo di questo prodotto previste nel paese di utilizzo sono contingenti alla destinazione d’uso • Essere responsabili evitare indicata in questo manuale. situazioni che possano portare a perdere il controllo del prodotto L’utilizzo può...
  • Página 18 sostanze corrosive prodotto volutamente durante • Assicurarsi sempre un rientro o un l’utilizzo in acqua attracco rapido e sicuro • Non fumare e/o usare fiamme libere • Fare attenzione durante l’attracco, gli a bordo utilizzatori e/o il prodotto potrebbero • Non usare in luoghi isolati riportare dei danni in seguito a •...
  • Página 19 Targhetta del produttore Tutti i SUP Cressi Hydrosports riportano Descrizione riquadri in un’ area ben visibile del prodotto (sotto 1. Logo produttore la tavola) la targhetta informativa (vedi 2. Nome del modello esempio qui sotto). 3. Tipologia del prodotto In essa trovi sempre le informazioni 4.
  • Página 20 Gonfiaggio Sgonfiaggio ATTENZIONE ATTENZIONE utilizzare compressori altri Assicurarsi di aver rimosso accessori ed strumenti per il gonfiaggio diversi da equipaggiamento dal prodotto prima di quelli forniti dal produttore, utilizzare procedere allo sgonfiaggio. solo aria fredda e fate attenzione a non eccedere nella pressione.
  • Página 21 Per sgonfiare velocemente la camera d’aria, premere con forza lo stelo portandolo in posizione abbassata (Fig. 3). Posizione delle valvole e sequenza di gonfiaggio Single Chamber ISUP Modelli a camera d’aria singola, dotati di una valvola a poppa.
  • Página 22 Accessori Una volta gonfiato il SUP è possibile procedere con l’assemblaggio degli accessori tra cui le pinne. Identificare il proprio sistema di fissaggio e seguire lo schema corrispondente al modello in possesso per fissare la pinna, ripetere al contrario per estrarla.
  • Página 23 Pinne Mini Quick Fissaggio Centrare la pinna nei fori (Fig. 1) ed inserirla nella base (Fig. 2) spingere la pinna fino a battuta (Fig. 3). Leash Fissaggio Il leash è il laccio di sicurezza che lega la tavola all’utilizzatore evitandone la perdita. Indossalo sempre e assicurati prima di ogni uscita del suo buono stato e corretto funzionamento.
  • Página 24 Stoccaggio da piccole bolle. Identificata la posizione della perdita segnarla con un pennarello e assicurarsi di asciugare e pulire bene ATTENZIONE l’area di applicazione della toppa prima Non lasciare il prodotto gonfiato al sole di stendere la colla. in giornate troppo calde o vicino a fonti di calore, le alte temperature creano Preparata l’area sgonfiare il prodotto degli aumenti di pressione interna che...
  • Página 25 Garanzia Cressi in accordo con la Direttiva 1999/44 La garanzia non ha validità qualora CE garantisce i suoi prodotti al momento l’insorgere dei difetti fosse dovuto a: della vendita, per difetti di conformità e • Normale usura dovuta all’uso del...
  • Página 26 Wellen von maximal 0,5 m Höhe entwickelt, die z.B. durch den Verkehr ISUP anderer Boote entstehen können. ISUP steht für Inflatable Stand Up Pad- Die Gesamtzahl der Personen und/oder dle (aufblasbares SUP); Alle SUPs der das maximal transportable Gewicht sind...
  • Página 27 Nutzungsrisiken und/oder wenden Sie sich an erfahrene Ausbilder oder Schulen • Die Verwendung durch Minderjährige ist unter Aufsicht eines Erwachsenen Die mit der Verwendung dieses Produkts gestattet bekannten Risiken hängen • Informieren sich immer diesem Handbuch angegebenen über Regeln, Gesetze beabsichtigten Verwendung ab.
  • Página 28 • Nicht in der Umwelt entsorgen Möglichkeiten bewusst und gehen Sie • Fahren nicht alleine, nicht über ein hohes Maß an Müdigkeit offenem Meer oder unter anderen hinaus Wetterbedingungen als den in diesem • Halten immer einen Handbuch angegebenen Sicherheitsabstand zu Personen und •...
  • Página 29 Herstellerschild Alle Cressi Hydrosports SUPs tragen Beschreibung Rahmen das Herstellerschild in einem deutlich 1. Herstellerlogo sichtbaren Bereich des Produkts (unter 2. Modellbezeichnung dem Board) (siehe Beispiel unten). 3. Produkttyp Darauf finden immer wichtige 4. Genutzte Technologie Informationen für die korrekte Verwendung 5.
  • Página 30 Aufpumpen Luftablassen ACHTUNG ACHTUNG Verwenden Sie keine anderen als die vom Stellen Sie sicher, dass Sie Zubehör und Hersteller gelieferten Kompressoren oder Geräte vor dem Luftablassen aus dem andere Aufblaswerkzeuge; Verwenden Sie Produkt entfernt haben. nur kalte Luft und achten Sie darauf, den Druck nicht zu überschreiten.
  • Página 31 Uhrzeigersinn (Abb. 2) auf. Nach dem Aufpumpen, setzen Sie die Kappe wieder auf. Drücken Sie den Schaft fest in die abgesenkte Position, um die Luftkammer schnell zu entleeren (Abb. 3). Position der Ventile und Aufblasreihenfolge Single Chamber ISUP Modelle mit Einzelluftkammer sind ausgestattet mit einem Heckventil.
  • Página 32 Zubehör Nach dem Aufblasen des SUP kann mit der Montage des Zubehörs einschließlich der Flügel fortgefahren werden. Identifizieren Sie Ihr Befestigungssystem und folgen Sie dem Diagramm, das Ihrem Modell entspricht, um die Flosse zu befestigen. Wiederholen Sie diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um sie wieder zu entfernen. ACHTUNG Die Rückseite der Flosse kann scharf sein;...
  • Página 33 Mini Quick-Flossen Befestigung Zentrieren Sie die Flosse in den Löchern (Abb. 1) und setzen Sie sie in die Basis ein (Abb. 2). Schieben Sie die Flosse bis zum Anschlag ein (Abb. 3). Leash Befestigung Die Leine ist das Sicherheitsband, das das Board an den Benutzer bindet und den Verlust verhindert.
  • Página 34 Lagerung die in die Luftkammern gegossen wird. Wenn ein Leck vorliegt, kann man es durch aufsteigende kleine Blasen ACHTUNG feststellen. Identifizieren Sie die Position Lassen Sie das Produkt an sehr heißen des Lecks mit einer Markierung und Tagen nicht in der Sonne oder in der Nähe stellen Sie sicher, dass Sie den Patch- von Wärmequellen.
  • Página 35 Garantie IGemäß EG-Richtlinie 1999/44 Garantie gilt nicht, wenn garantiert Cressi seine Produkte zum Auftreten von Mängeln auf Folgendes Zeitpunkt des Verkaufs auf Konformitäts- zurückzuführen ist: und Herstellungsfehler bei normalem • Normaler Verschleiß durch Gebrauch. Verwendung des Produkts • Fahrlässigkeit und/oder Missbrauch Die Garantie gilt zwei (2) Jahre ab •...
  • Página 36 : www.cressi.com, veillez pour s’adapter à tous les besoins. à toujours connaître et respecter les limites et indications données. Grâce à leur facilité d’utilisation, de transport et d’entretien, les ISUP Cressi rendent accessible ouvrent nouvelles possibilités pour pratiquer...
  • Página 37 Risques d’utilisation dans des eaux calmes et sûres et/ou contactez des instructeurs spécialisés ou des écoles. • L’utilisation par des mineurs est Les risques connus liés à l’utilisation de autorisée sous la surveillance d’un ce produit dépendent de l’usage prévu adulte indiqué...
  • Página 38 avant d’utiliser ce produit dans des conditions atmosphériques • Soyez conscient de vos aptitudes autres que celles indiquées dans ce physiques et ne vous poussez pas au- manuel delà de vos limites. • N’adoptez pas de postures et/ou de • Maintenez toujours une distance de positions autres que celles indiquées sécurité...
  • Página 39 Plaque du fabricant Tous les SUP Cressi Hydrosports portent Description encadrés une plaque signalétique dans une zone 1. Logo du fabricant clairement visible du produit (sous la 2. Nom du modèle planche) (voir l’exemple ci-dessous). 3. Typologie de produit Vous...
  • Página 40 Gonflage Dégonflage ATTENTION ATTENTION N’utilisez pas de compresseurs ou Assurez-vous d’avoir retiré d’autres outils de gonflage que ceux accessoires et les équipements du fournis par le fabricant, n’utilisez que de produit avant le dégonflage. l’air froid et veillez à ne pas dépasser la pression indiquée.
  • Página 41 Pour dégonfler rapidement la chambre à air, appuyez fermement sur la tige en la maintenant en position abaissée (Fig. 3). Position des vannes et séquence de gonflage Single Chamber ISUP Modèles à chambre à air simple, équipés d’une valve arrière.
  • Página 42 Accessoires Une fois le SUP gonflé, il est possible de procéder au montage des accessoires, notamment les ailerons. Identifiez votre système de fixation et suivez le schéma correspondant au modèle en votre possession pour fixer l’aileron, répétez en sens inverse pour l’extraire. ATTENTION L’arrière de l’aileron peut être tranchant, manipulez-le avec précaution.
  • Página 43 Mini-ailerons Quick Fixations Centrez l’aileron dans les trous (Fig. 1) et insérez-le dans la base (Fig. 2). Poussez l’aileron jusqu’à la butée (Fig. 3). Leash Fixations La leash est la longe de sécurité qui lie la planche à l’utilisateur, évitant ainsi de la perdre. Portez- la toujours et assurez-vous de son bon état et de son bon fonctionnement avant chaque sortie.
  • Página 44 Stockage savon et d’eau. Versez ce dernier sur les chambres à air et s’il y a une fuite, elle sera mise en évidence par de petites ATTENTION bulles. Une fois que vous avez identifié Ne laissez pas le produit gonflé au l’emplacement de la fuite, marquez-le soleil les jours de grandes chaleurs avec un marqueur et veillez à...
  • Página 45 Garantie Conformément à la directive CE 1999/44, La garantie n’est pas valable si l’apparition Cressi garantit ses produits au moment des défauts est due à : de la vente, contre les défauts de • l’usure normale due à l’utilisation du conformité...
  • Página 46 ISUP El número total de personas o el ISUP son las siglas de Inflatable Stand peso máximo transportable aparecen Up Paddle (SUP inflable); Todos los SUP indicados en el producto y están de la gama Cressi Hydrosports están...
  • Página 47 Riesgos de uso producto, pruebe en aguas tranquilas y seguras o póngase en contacto con instructores expertos o escuelas. Los riesgos conocidos por el uso de este • Se permite el uso por menores bajo producto van en función del uso previsto la supervisión de un adulto.
  • Página 48 • Sea consciente de sus posibilidades • No adopte posturas o posiciones físicas, no se esfuerce más allá de diferentes a las indicadas en este determinados niveles de fatiga. manual. • Manténgase siempre a una distancia • No utilizar el producto en caso de segura de personas y objetos con avería o si está...
  • Página 49 Placa del fabricante Todos los SUP de Cressi Hydrosports Descripción de los cuadros llevan la placa de información en un área 1. Logotipo del fabricante claramente visible del producto (debajo 2. Nombre del modelo de la tabla, ver ejemplo a continuación).
  • Página 50 Inflado Desinflado ATENCIÓN ATENCIÓN No use compresores u otros dispositivo Asegúrese haber retirado de inflado que no sean los suministrados accesorios y otros equipos del producto por el fabricante, use solo aire frío y antes de desinflarlo. tenga cuidado de no exceder la presión recomendada.
  • Página 51 Una vez que haya finalizado el inflado, enrosque de nuevo el tapón. Para desinflar rápidamente la cámara de aire, presione el eje firmemente hasta su posición baja (fig. 3). Posición de las válvulas y secuencia de inflado. Single Chamber ISUP Modelos con cámara de aire simple, equipados con válvula de popa.
  • Página 52 Accesorios Una vez inflado el SUP, se puede proceder al montaje de los accesorios incluyendo las aletas. Identifique su propio sistema de fijación y siga el diagrama correspondiente del modelo para fijar la aleta; para extraerla, repita el procedimiento a la inversa. ATENCIÓN La parte posterior de la aleta puede estar afilada, manipúlela con cuidado.
  • Página 53 Aletas Mini Quick Fijación Centre la aleta en los orificios (fig. 1) e insértela en la base (fig. 2); empuje la aleta hasta el tope (fig. 3). Leash Fijación La correa es la cinta de seguridad que une la tabla al usuario, evitando su pérdida. Úsela siempre y asegúrese de que está...
  • Página 54 Almacenamiento una fuga se hará visible con pequeñas burbujas. Una vez que haya identificado la ubicación de la fuga, márquela con un ATENCIÓN rotulador y asegúrese de secar y limpiar No deje el producto inflado al sol en días bien el área de aplicación del parche demasiado calurosos o cerca de fuentes antes de extender el pegamento.
  • Página 55 Conserve el ticket de compra, Cressi o no realizados por su el número de serie del producto o la personal. etiqueta del código de barras de Cressi • Incumplimiento e inobservancia de y este manual como justificante de toda la información proporcionada compra y como documentos de validez en este manual.
  • Página 56 Het totale aantal personen en/of het maximale gewicht dat het product kan transporteren, staat vermeld op ISUP het product en op de website www. ISUP staat voor Inflatable Stand Up Paddle cressi.com. Zorg ervoor dat u van deze (opblaasbaar stand-up peddelboard).
  • Página 57 Risico’s bij gebruik • Als u dit type product voor het eerst gebruikt, probeer het dan eerst op kalm en veilig water en/of neem contact op met deskundige instructeurs of De bekende risico’s bij het gebruik van dit scholen product hangen samen met het beoogde •...
  • Página 58 • Bewaar altijd een veilige afstand tot houdingen en/of posities personen en voorwerpen waaraan • Niet gebruiken in geval van een defect schade kan worden toegebracht of die en/of als de toestand niet optimaal is schade aan u kunnen toebrengen •...
  • Página 59 Informatieplaatje van de fabrikant Op alle SUP’s van Cressi Hydrosports is Beschrijving van de delen het informatieplaatje op een duidelijk 1. Logo van de fabrikant zichtbare plaats aangebracht (onder het 2. Naam van het model board, zie voorbeeld hieronder). 3. Producttype Hierin vindt u altijd essentiële informatie...
  • Página 60 Oppompen Leeg laten lopen LET OP LET OP Gebruik alleen compressoren of andere Zorg ervoor dat u alle accessoires middelen voor oppompen en uitrusting uit het product heeft geleverd zijn door de fabrikant. Gebruik verwijderd voordat u het leeg laat lopen. alleen koude lucht en pas op dat u de druk niet overschrijdt.
  • Página 61 (fig. 2). Draai de dop er weer op zodra het product is opgepompt. Druk de steel stevig omlaag om de luchtkamer snel leeg te laten lopen (fig. 3). Positie van de ventielen en volgorde van oppompen Single Chamber ISUP Modellen enkele luchtkamer, uitgerust met een ventiel aan de achterzijde.
  • Página 62 Accessoires Als de SUP is opgepompt, kunnen accessoires zoals de vinnen worden gemonteerd. Kijk welk bevestigingssysteem uw model heeft en volg het diagram dat overeenkomt met uw model om de vin te bevestigen. Herhaal de stappen in omgekeerde volgorde om de vin te verwijderen. LET OP Voorzichtig hanteren, de achterkant van de vin kan scherp zijn.
  • Página 63 Vinnen Mini Quick Bevestiging Centreer de vin in de gaten (fig. 1) en steek hem in de basis (fig. 2). Druk de vin aan tot hij niet verder kan (fig. 3). Leash Bevestiging De leash is het veiligheidskoord dat voorkomt dat de gebruiker en het board van elkaar gescheiden kunnen raken.
  • Página 64 Opslag stift zodra u het heeft gevonden. Maak de plek waar de patch wordt aangebracht eerst goed droog en schoon. LET OP Laat het opgepompte product niet in de Laat vervolgens het product leeglopen zon liggen op warme dagen of in de buurt en snijd een cirkelvormige patch uit van warmtebronnen.
  • Página 65 De garantie is twee (2) jaar geldig vanaf lekken het moment van aankoop en wordt • Wijzigingen, reparaties of demontage alleen verleend aan de oorspronkelijke zonder goedkeuring door Cressi en gebruiker. Bewaar het betalingsbewijs, zijn personeel serienummer Cressi- • Het niet volgen van alle aanwijzingen...
  • Página 66 Indledning Alle boards fra Cressi er udviklet til at sikre maksimal stabilitet og en bedre padleoplevelse. Takket være teknologien Denne vejledning indeholder alle de drop-stich er de i stand til at opnå en oplysninger procedurer, stivhed svarende til boards i glasfiber, nødvendige for en korrekt brug af...
  • Página 67 Risici ved brug • Informer dig altid og overhold de regler, love og navigeringskrav, der er fastsat i det land hvor udstyret De risici, der er kendt for brugen af dette anvendes produkt, er afhængige af den tilsigtede • Vær ansvarlig og undgå situationer, anvendelse angivet i denne vejledning.
  • Página 68 mennesker og genstande, som det er dårlig stand muligt at forårsage skade på og/eller • Ikke egnet til ekstremsport lide skade fra • Overskrid ikke vægten og/eller • Undgå altid at skarpe genstande antallet af personer, der er angivet i og/eller ætsende stoffer kommer i denne vejledning kontakt med produktet...
  • Página 69 “information vedrørende brugen” for 8. Antal passagerer tilladt den relevante model i denne vejledning. 9. Advarsler, risici, forbud og For opdateringer besøg produktsiden på sikkerhedsforanstaltninger, der skal webstedet: cressi.com respekteres ! FACSIMILE ! Hver plade kan variere alt efter model og/eller efterfølgende versioner.
  • Página 70 Oppustning Udtømning af luft ADVARSEL ADVARSEL Brug ikke kompressorer eller andre Sørg for, at du har fjernet tilbehør og enheder til oppustning end dem, der udstyr fra produktet inden luften lukkes leveres producenten, brug kold luft og pas på ikke at overskride maksimaltrykket.
  • Página 71 (fig. 2), når oppustningen er færdig skrues dækslet på igen. For hurtigt at tømme luftblæren skal du trykke stiften fast ned til den sænkede position (fig. 3). Ventilers placering og sekvensen for oppustning Single Chamber ISUP Modeller med en enkelt luftblære, udstyret med en ventil i agterenden.
  • Página 72 Tilbehør Når din SUP er blevet oppustet, er det muligt at fortsætte med samlingen af tilbehøret inklusive finnerne. Identificer fikseringssystemet, og følg diagrammet, der svarer til modellen på din SUP, for at montere finnen. Foretag handlingerne i omvendt rækkefølge for at afmontere finnen. ADVARSEL Bagsiden af finnen kan være skarp, håndter den forsigtigt.
  • Página 73 Mini Quick finner Fastgørelse Centrer finnen i hullerne (fig. 1), og indsæt den i basen (fig. 2), skub finnen helt i bund (fig. 3). Leash Fastgørelse Snoren leash er en sikkerhedsline, der holder boardet fast til brugeren og forhindrer at den flyder væk.
  • Página 74 Opbevaring sørge for at tørre og rengøre området hvor lappen skal sættes på grundigt, inden limen påføres. ADVARSEL Forbered området og tøm produktet Efterlad ikke det oppustede produkt for luft. Klip en cirkulær lap med en i solen på dage, der er for varme kant på...
  • Página 75 Hvis reparationen viser mulighed for at indgive en klage inden sig umulig for Cressi, kan forbrugeren for to (2) måneder fra opdagelsen af anmode om en rimelig prisnedsættelse manglen ved at kontakte supportteamet eller udskiftning med samme eller på: info@cressi.com, med angivelse af dit...
  • Página 76 επιδόσεων για προσαρμογή σε κάθε ανάγκη. Χάρη στην ευκολία χρήσης, μεταφοράς και συντήρησής τους, οι σανίδες ISUP της Cressi είναι οικονομικές και ανοίγουν νέες δυνατότητες για την άσκηση αυτού του αθλήματος και για την εξερεύνηση της φύσης και των υδάτινων περιβαλλόντων...
  • Página 77 πρώτα σε ήρεμα και ασφαλή νερά Κίνδυνοι χρήσης ή / και επικοινωνήστε με ειδικούς εκπαιδευτές ή σχολές. • Η χρήση από ανηλίκους επιτρέπεται Οι κίνδυνοι που συνδέονται με τη χρήση υπό την επίβλεψη ενήλικα αυτού του προϊόντος εξαρτώνται από την •...
  • Página 78 τον εαυτό σας να υπερβεί τυχόν ανοικτά ή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες υψηλά επίπεδα κόπωσης άλλες από αυτές που αναφέρονται • Διατηρείτε πάντα ασφαλή απόσταση στο παρόν εγχειρίδιο από άτομα και αντικείμενα τα οποία • Μην στέκεστε ή / και κάθεστε στο είναι...
  • Página 79 Πινακίδα κατασκευαστή Όλες οι SUP της Cressi Hydrosports Περιγραφή πλαισίων φέρουν την πινακίδα πληροφοριών σε Λογότυπο κατασκευαστή εμφανές σημείο του προϊόντος (στο κάτω Όνομα μοντέλου μέρος της σανίδας) (δείτε το παρακάτω Είδος προϊόντος παράδειγμα). Χρησιμοποιούμενη τεχνολογία Σε αυτήν θα βρείτε πάντα βασικές...
  • Página 80 Πλήρωση με αέρα Αφαίρεση αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε συμπιεστές ή άλλα Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα εργαλεία πλήρωσης με αέρα εκτός αξεσουάρ και τον εξοπλισμό από το από αυτά που παρέχονται από τον προϊόν πριν από την αφαίρεση του αέρα. κατασκευαστή.
  • Página 81 το άκρο του σωλήνα πλήρωσης μέχρι τέλους και βιδώστε το δεξιόστροφα (Εικ. 2). Μόλις τελειώσετε το φούσκωμα, βιδώστε ξανά το κάλυμμα. Για να ξεφουσκώσετε γρήγορα τη σαμπρέλα, πιέστε σταθερά το στέλεχος στη χαμηλότερη θέση (Εικ. 3) Θέση βαλβίδων και ακολουθία πλήρωσης με αέρα Single Chamber ISUP Μοντέλα μονού αεροθαλάμου, εφοδιασμένα...
  • Página 82 Αξεσουάρ Μόλις φουσκωθεί η SUP, είναι δυνατόν να προχωρήσετε στη συναρμολόγηση αξεσουάρ συμπεριλαμβανομένων των πτερυγίων. Εντοπίστε το σύστημα στερέωσης και ακολουθήστε το διάγραμμα που αντιστοιχεί στο μοντέλο που έχετε στη διάθεσή σας για να στερεώσετε το πτερύγιο, επαναλάβετε αντίστροφα για να το εξαγάγετε. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 83 Πτερύγια Mini Quick Στερέωση Κεντράρετε το πτερύγιο στις οπές (Εικ. 1) και εισαγάγετέ το στη βάση (Εικ. 2), σπρώξτε το πτερύγιο μέχρι το τέρμα (Εικ. 3). Leash Στερέωση Το λουρί είναι το κορδόνι ασφαλείας που συνδέει τη σανίδα με τον χρήστη για να μην τη χάσει. Φοράτε...
  • Página 84 οι μικρές φυσαλίδες θα το αποκαλύψουν. Αποθήκευση Σημειώστε τη θέση της διαρροής με ένα μαρκαδόρο και βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει και καθαρίσει καλά την ΠΡΟΣΟΧΗ περιοχή εφαρμογής του επιθέματος πριν Μην αφήνετε το προϊόν φουσκωμένο απλώσετε την κόλλα. στον ήλιο κατά τις ημέρες με υψηλές θερμοκρασίες...
  • Página 85 Εγγύηση Σύμφωνα με την Οδηγία 1999/44 της ΕΚ, Η εγγύηση δεν ισχύει εάν η εμφάνιση η Cressi παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα ελαττωμάτων οφείλεται σε: της κατά τη στιγμή της πώλησης, • Φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης του έναντι ελαττωμάτων συμμόρφωσης και...
  • Página 86 ISUP tuotteeseen ja ilmoitettu verkkosivuston vastaavassa taulukossa: www.cressi. ISUP tulee sanoista Inflatable Stand Up com, varmista, että tunnet ja noudatat Paddle (täytettävä SUP); kaikki Cressi annettuja rajoja ja ohjeita. Hydrosports -sarjan SUP-tuotteet suunniteltu...
  • Página 87 Käyttöön liittyvät riskit ja/tai yhteys asiantunteviin ohjaajiin tai kouluihin. • Alaikäiset saavat käyttää tuotetta Tämän tuotteen tiedossa olevat aikuisen valvonnassa riskit riippuvat tässä käyttöoppaassa • aina selvää noudata ilmoitetusta käyttötarkoituksesta. käyttömaassa annettuja sääntöjä, lakeja ja navigointivaatimuksia Käyttö johtaa vakavaan • Ole vastuullinen ja vältä...
  • Página 88 aiheuttaa vahinkoa • Älä keuli ja/tai kallista tuotetta • Vältä aina tuotteen kosketusta tarkoituksella käyttäessäsi sitä terävien esineiden ja/tai syövyttävien vedessä aineiden kanssa • Älä tupakoi ja/tai käytä avotulta • Varmista aina nopea ja turvallinen aluksella palaaminen maalle tai telakointi •...
  • Página 89 6. Tilavuus mallin “Käyttötiedot” -osiossa. Päivitykset 7. Suurin sallittu kuorma löytyvät tuotesivulta sivustolta: cressi. 8. Sallittujen matkustajien lukumäärä 9. Varoituksia, riskejä, kieltoja ja turvaohjeita on noudatettava ! MALLIKAPPALE ! jokainen lauta voi vaihdella mallin ja/tai seuraavien versioiden mukaan.
  • Página 90 Täyttö Tyhjennys HUOMIO HUOMIO Älä käytä kompressoreita tai muita Varmista, että olet poistanut tuotteesta täyttötyökaluja kuin valmistajan lisävarusteet ennen tyhjennystä. toimittamia, käytä vain kylmää ilmaa ja varo ylittämästä painetta. Puhdista ja kuivaa ympäröivä alue ennen venttiilien avaamista, jotta vesi ja/tai Ympäristön lämpötila vaikuttaa sisäiseen hiukkaset eivät pääse ilmakammioihin.
  • Página 91 (kuva 2). Kun täyttö on suoritettu, ruuvaa korkki takaisin. Ilmakammion tyhjentämiseksi nopeasti paina varsi tiukasti ala-asentoon (kuva 3). Venttiilien sijainti ja täyttöjärjestys Single Chamber ISUP Yhden ilmakammion mallit, varustettu peräventtiilillä. Double Chamber ISUP Kahden ilmakammion mallit, joissa on kaksi venttiiliä: padin päässä...
  • Página 92 Lisävarusteet Kun SUP on täytetty, on mahdollista jatkaa tarvikkeiden, myös evien, kokoamista. Tunnista kiinnitysjärjestelmäsi ja noudata hallussasi olevaa mallia vastaavaa kaaviota kiinnittäessäsi evän, toista päinvastoin poistaaksesi sen. HUOMIO Evän selkäosa voi olla terävä, käsittele varoen. US- evät ruuvilla Kiinnitys Aseta levy alustan sisälle keskeltä kohti päätä kierretapin avulla (kuva 1), keskitä evän pää alustaan ja työnnä...
  • Página 93 Mini Quick -evät Kiinnitys Keskitä evä reikiin (kuva 1) ja työnnä se alustaan (kuva 2). Työnnä evä vasteeseen saakka (kuva 3). Leash Kiinnitys Karkuremmi on turvanauha, joka sitoo laudan käyttäjään estäen sen karkaamisen. Käytä sitä aina ja varmista sen hyvä kunto ja asianmukainen toiminta ennen jokaista retkeä. Avaa kaikki tarranauhakerrokset ja työnnä...
  • Página 94 Varastointi että kuivaat ja puhdistat paikkalapun kiinnitysalueen huolellisesti ennen liiman levittämistä. HUOMIO Älä jätä täytettyä tuotetta aurinkoon Kun alue on valmisteltu, tyhjennä tuote ja liian kuumina päivinä lähelle leikkaa pyöreä paikkalappu, jonka reunus lämmönlähteitä. Korkeat lämpötilat on 6-7 cm vuodosta, kiinnitä PVC-liima tai lisäävät sisäistä...
  • Página 95 Takuu EY-direktiivin 1999/44 mukaisesti Cressi Takuu ei ole voimassa, jos viat ilmenevät takaa tuotteilleen myyntihetkellä seuraavien seurauksena: vaatimustenmukaisuus- • Normaali kuluminen tuotteen valmistusvirheet normaalilta käytöltä. käytöstä johtuen • Huolimattomuus ja/tai väärinkäyttö Takuu on voimassa kaksi (2) vuotta • Myynnin jälkeiset vahingot, jotka ostopäivästä...
  • Página 96 ISUP uvijek poznajete i poštujete navedena ograničenja i upute. ISUP je kratica Inflatable Stand Up Paddle (SUP za napuhavanje); svi gumeni SUP- ovi u liniji Cressi Hydrosports stvoreni su da vam ponude proizvode visoke prenosivosti i smanjenih dimenzija, u širokom rasponu značajki i izvedbi kako...
  • Página 97 Rizici upotrebe proizvod samo pod nadzorom odrasle osobe • uvijek se informirajte i pridržavajte se Rizici poznati prilikom upotrebe ovog pravila, zakona i navigacijskih zahtjeva proizvoda ovise o namjeni koja je predviđenih u zemlji upotrebe naznačena u ovom priručniku. • budite odgovorni izbjegavajte...
  • Página 98 • Uvijek izbjegavajte kontakt proizvoda • pušite i/ili koristite otvoreni s oštrim predmetima i/ili korozivnim plamen na plovilu. tvarima. • Ne koristite na izoliranim mjestima. • Uvijek osigurajte siguran • Opremu i sve isporučene materijale povratak ili pristajanje. nemojte koristiti na načine koji nisu •...
  • Página 99 Pločica proizvođača Svi Cressi Hydrosports SUP-ovi imaju Opis polja pločicu informacijama jasno 1. Logotip proizvođača vidljivom području proizvoda (na donjem 2. Naziv modela dijelu ploče) (vidi primjer u nastavku). 3. Vrsta proizvoda njoj ćete uvijek pronaći bitne 4. Korištena tehnologija...
  • Página 100 Napuhavanje Ispuhavanje UPOZORENJE UPOZORENJE koristite kompresore drugu Svakako uklonite dodatke i opremu s opremu za napuhavanje osim onih koje proizvoda prije ispuhavanja. je isporučio proizvođač, koristite samo hladni zrak i pripazite da ne prelazite Prije otvaranja ventila očistite i osušite dozvoljenu razinu pritiska.
  • Página 101 (slika 2). Po završetku napuhavanja ponovno zavijte čep. Da biste brzo ispuhnuli zračnu komoru, čvrsto pritisnite osovinu u spušteni položaj (slika 3). Položaj ventila i redoslijed napuhavanja Single Chamber ISUP Modeli s jednom zračnom komorom, opremljeni krmenim ventilom. Double Chamber ISUP...
  • Página 102 Pribor Nakon što je SUP napuhan, moguće je nastaviti s ugradnjom pribora, uključujući peraje. Identificirajte svoj sustav za učvršćivanje i slijedite dijagram koji odgovara modelu koji posjedujete da biste učvrstili peraju, ponovite obrnuto da biste je izvadili. UPOZORENJE Stražnja strana peraje može biti oštra, pažljivo rukovati. Peraja US s vijkom Učvršćivanje Umetnite ploču u podnožje počevši od središta prema kraju uz pomoć...
  • Página 103 Peraje Mini Quick Učvršćivanje Centrirajte peraju u rupe (slika 1) i umetnite je u podnožje (slika 2), gurnite peraju do kraja (slika 3). Leash Učvršćivanje Povodnik je sigurnosni vez koji veže pločicu za korisnika sprečavajući njezin gubitak. Uvijek ga nosite i uvjerite se u njegovo dobro stanje i ispravan rad prije svakog putovanja. Otvorite sve čičak trake i umetnite petlju užeta unutar prstena (slika 1), vratite petlju natrag u preklop i zatvorite sve čičak trake (slika 2).
  • Página 104 Skladištenje očistite područje nanošenja zakrpe prije nanošenja ljepila. Nakon što pripremili područje, UPOZORENJE ispuhnite proizvod i izrežite kružnu Ne ostavljajte napuhani proizvod na zakrpu s obrubom od 6 do 7 cm od mjesta suncu na jako tople dane ili u blizini izvora ispuštanja zraka, nanesite ljepilo za PVC topline, visoke temperature dovode do ili ekvivalent slijedeći upute proizvođača...
  • Página 105 Jamstvo U skladu s Direktivom 1999/44/EZ, Jamstvo nije važeće ako su nastale Cressi jamči za svoje proizvode u nepravilnosti posljedica: trenutku prodaje, za neusklađenosti i za • uobičajeno trošenje zbog upotrebe proizvodne nepravilnosti pri uobičajenoj proizvoda upotrebi. • nemar i/ili zloupotreba •...
  • Página 106 ている制限および指示を必ずご理解の上、 かさばらず、 持ち運びに最適 お守り ください。 急速に膨張 数分で準備が整い、 付属のポ ンプで簡単に膨らませること ができます 快適 足の下に敷ける大きな滑り止 めデッキパッ ドを装 ISUPは、 インフレータブル ・ スタンドアップパ ドルボード (インフレータブルSUP) の略で す。 Cressi HydrosportsシリーズのSUPはす べて、 あらゆるニーズに対応する幅広い特徴 と機能性を備え、 かさばらず持ち運びに最適 な製品を提供するために設計されています。 Cressi ISUPは、 使いやすく、 持ち運びが簡 単、 しかもメンテナンスしやすいため、 気軽 に手に入れることができ、 このスポーツを通 して、 排出物や騒音汚染を発生させることな...
  • Página 107 使用上のリスク がりかねない状況を避けて ください 乗艇するすべてのユーザーは、 使用する国で 施行中の規制で規定されている承認済みの ライフジャケッ トと安全装置を常に着用して 本製品の使用における既知のリスクは、 本マ ください ニュアルに記載されている使用目的によ って 使用中に本製品やその不可欠な部品を紛失 異なります。 しないように注意し、 それらとユーザーとを 使用により、 ユーザーおよび第三者のいずれ 繋ぐ安全紐を使用して ください にも、 急病、 低体温、 経験不足、 乱暴な行為 使用前には毎回、 装備を検査して完全に動 によって重大な人身傷害または溺死が生じ 作することを確認して ください る可能性があります。 本製品の使用前に、 大気および水の気象条 本製品を使用するにあたり、 お客様は、 本製 件が本マニュアルに記載されている使用目 品および本製品を構成するその他の部品の 的のパラメータ (風力や波高などの値) に準 使用によ...
  • Página 108 使用上の注意 では踏まないでください メーカーが提供するもの以外の空気注入ツ ールは使用しないでください バッテリー液の酸、 ガソリン、 燃料、 合成油な ご注意ください どの物質にさらさないでください。 本製品が 損傷を受ける可能性があります。 専門的な使用および/または救命ツールおよ ! 水流と風にご注意ください ! び/または水泳支援/教育には適していませ ん 泳げない場合は使用しないでください 本製品から飛び降りないでください 本製品の使用中に、 意識の状態を変える可 能性のある麻薬や医薬を服用または使用し ないでください 車両で牽引しないでください 本製品の下に潜らないでください 使用していないときは、 水の中や近くに放置 しないでください 環境に放棄しないでください 本マニュアルに記載されている条件と異な る大気条件または沖で単独でクルーズしな いでください 指示されている以外の姿勢および/または位 置をとらないでください 故障や状態が悪い場合は使用しないでくだ さい エクス トリームスポーツには適していません 本マニュアルに記載されている積載量およ び/または定員を超えないようにしてくださ...
  • Página 109 メーカーのプレート Cressi Hydrosports SUPの製品にはすべて、 パネルの説明 はっきりと見える部分 (ボードの下) に情報 メーカーロゴ が記載されたプレートが取り付けられてい モデル名 ます (以下の例を参照) 。 製品の種類 このプレートには、 製品を正しく使用するた 使用されている技術 めに重要な情報が必ず記載されています。 製品サイズ 詳細については、 本マニュアルの関連モデル 体積 の 「使用に関する情報」 セクションを参照し 最大積載量 てください。 更新については、 次のサイトの 定員 製品ページにアクセスしてください。 cressi. 警告、 リスク、 禁止事項、 および遵守すべ き安全上の注意事項 ! 複写 ! 各プレートは、 モデルおよび/または後続のバージョンによ って異なる場合があります。...
  • Página 110 空気の注入 空気を抜く ご注意ください ご注意ください メーカーが提供するもの以外のコンプレッ 空気を抜く前に、 本製品から付属品や装備を サーやその他の空気注入ツールを使用しな 取り外したことを確認して ください。 いでください。 冷気のみを使用し、 圧力を加 え過ぎないように注意して ください。 バルブを開く前に、 水や粒子がエアチャンバー (空気室) に入らないように周囲をきれいに 周囲温度は内圧に影響を与えます。 低温で して乾かし、 噴出する空気からは必ず目と顔 は本製品が減圧する可能性があり、 その場 を遠ざけて ください。 合は、 この影響を補うためにさらに膨らませ ます。 空気を抜くには、 指示されている空気注入手 逆に、 高温にさらされると、 本製品は膨張す 順の逆の手順でエアチャンバーのバルブを る傾向があります。 高圧によって引き起こさ 開く必要があります。 バルブを開いたら、 船首 れる可能性のある損傷を避けるため、...
  • Página 111 段階を高速化するのに役立ちます。 セレクターを左側に回すと、 高圧での空気注入を促進するのに理想 的なシングルアクションモードがアクティ ブになります。 HPバルブ 空気の注入 空気を抜く HPバルブは高圧バルブです。 空気を注入するには、 トップキャップを反時計回りに回して緩め (図1) 、 中央 の軸が上がっていることを確認して、 空気注入チューブの端を奥まで挿入し、 時計回りにねじ込みます (図 2) 。 空気注入が終了したら、 キャップを再度締めます。 エアチャンバー (空気室) の空気を素早く抜くには、 軸を強く押し下げます (図3) 。 バルブの位置と空気注入の手順 Single Chamber ISUP 船尾バルブを備えたシングルエア チャンバーモデル。 Double Chamber ISUP パッドの端と船尾に2つのバルブ を備えたダブルエアチャンバーモ デル。...
  • Página 112 付属品 SUPが膨らんだら、 フィンなど付属品の組み立てを行うことができます。 固定システムを特定 し、 所有モデルに対応する図に従ってフィ ンを固定します。 取り外しは、 逆の手順で行います。 ご注意ください フィ ンの裏側は鋭利なことがありますので、 取り扱いにはご注意ください。 ネジ付きUSフィン 固定 ネジ山付きピンを使用して、 プレートをベースの中央から端に向かって挿入し (図1) 、 フィ ンの端をベース の中央に配置し、 ピンがプレートと揃うまでスライドさせます (図2) 。 ネジ山付きピンが止まるまで時計回 りにねじ込みます (図3) 。 パッド付きUS QUICKフィン 固定 パッ ドをフィ ンの専用ハウジング内に挿入し、 端をベースの中央に配置し (図1) 、 フィ ンをスライドさせ (図 2)...
  • Página 113 Mini Quickフィン 固定 フィ ンを穴の中心に置き (図1) 、 ベースに挿入して (図2) 、 フィ ンを最後まで押し込みます (図3) 。 Leash 固定 リーシュコードは、 ボードの紛失を防ぐためにボードとユーザーとを繋ぐ安全ストラップです。 必ず着用し、 乗艇前には毎回、 リーシュコードが良好な状態であり、 正し く機能することを確認して ください。 面ファスナーのすべての層を開き、 リングの内側にコードのループを挿入し (図1) 、 ループをフラップに戻 し、 面ファスナーのすべての層を閉じます (図2) 。 パドルの高さ リーシュコードは、 ボードの紛失を防ぐためにボー 調整 ドとユーザーとを繋ぐ安全ストラップです。 必ず着 用し、 乗艇前には毎回、 リーシュコードが良好な状 態であり、...
  • Página 114 保管 を抜き、 漏れの箇所から6〜7cmの範囲を覆 えるような円形にパッチを切り、 分量と乾燥 に関するメーカーの指示に従い、 PVC用また は同等の接着剤を塗布します。 ご注意ください 気泡を避けるように注意してパッチをゆっく 膨らませた本製品を、 非常に高温の日に日 りと貼り付け、 最後に少なくとも24時間は乾 光の当たる場所に放置したり、 熱源の近くに 燥させて ください。 放置したりしないでください。 高温により内 本製品を再度使用する前に、 パッチの密封性 圧が上昇し、 破損する可能性があります。 と正しく修理されていることを確認してくだ 使用後は必ずぬるま湯 (淡水) で洗い流し、 さい。 完全に乾くのを待ってから保管してくださ い。 バルブ交換の場合は、 トップキャップを緩め、 付属のキーを反時計回りに回して挿入し、 抜 淡水、 スポンジ、 石鹸で、 ほとんどの汚れを洗 き取ります (図1) 。 い流すことができます。...
  • Página 115 保証 Cressi社は、 指令1999/44/ECに従い、 通常 欠陥の発生が次の理由による場合、 保証は の使用における適合性の欠陥および製造上 無効です。 の欠陥に対して、 販売時に製品を保証しま • 製品の使用による通常の損耗 す。 • 怠慢および/または誤用 • 裂傷、 擦り傷、 穿刺など、 使用に伴う販 保証は購入時から二 (2) 年間有効で、 最初の 売後の損傷 消費者に対してのみ発行されます。 購入およ • Cressi社および同社担当者によって許 び保証の有効性の証明として、 支払い受領 可されていない変更、 修理、 または分解 書、 製品のシリアルコードまたはCressiバー • 本マニュアルに記載されているすべて コードラベル、 および本マニュアルを保管し...
  • Página 116 준비되고 쉽게 팽창 가능 무게는 제품에 표시되어 있으며 웹사이트 (www.cressi.com)의 관련 시트에 나와 편안함 있습니다. 주어진 한계와 표지를 항상 미끄럼 방지용 대형 패드 알고 준수해야 합니다. 장착 ISUP는 Inflatable Stand Up Paddle( 팽창식 SUP)을 의미합니다. Cressi Hydrosports 제품군의 모든 는 모든 요구에 부합할 수 있는 다양한...
  • Página 117 사용 위험 준수하십시오. 책임감을 가지고 제품에 대한 통제력을 잃을 수 있는 상황을 피하십시오. 이 제품의 사용에 대해 알려진 위험은 이 탑승한 모든 사용자는 항상 사용 상태에서 설명서에 표시된 용도에 따라 달라집니다. 시행 중인 규정에서 요구하는 승인된 구명 사용 중 사용자와 제3자 모두 질병, 조끼와...
  • Página 118 수면에서 균형을 유지하도록 합니다. 제조업체에서 제공한 것 이외의 모터 및/ 이 설명서는 항상 안전하고 건조한 장소에 또는 추진 도구를 사용하지 마십시오. 보관하고 제품 사용 중단 시에는 향후 화염에 노출하지 마십시오. 사용자에게 전달하십시오. 장시간 직사광선 및/또는 열원에 이 설명서를 정기적으로 읽으십시오. 노출시키지...
  • Página 119 제조사 플레이트 모든 Cressi Hydrosports SUP는 제품의 표 설명 명확하게 보이는 영역(테이블 아래)에 1. 제조업체 로고 정보가 표시된 플레이트를 포함합니다( 2. 모델명 아래 예 참조). 3. 제품 유형 여기에서 제품의 올바른 사용을 위한 4. 사용된 기술 필수 정보를 항상 찾을 수 있습니다.
  • Página 120 공기 주입 공기 빼기 주의 주의 제조업체에서 제공한 것 이외의 압축기 공기를 빼기 전에 제품에서 액세서리와 또는 기타 팽창 도구의 사용을 금하며, 장비를 제거했는지 확인하십시오. 차가운 공기만 사용하고 압력을 초과하지 밸브를 열기 전에 물 및/또는 입자가 내부 않도록 주의하십시오. 튜브로 들어가는 것을 방지하기 위해 주변 주변...
  • Página 121 위치에 있는지 확인하고 팽창 튜브의 끝을 끝까지 삽입한 다음 시계 방향으로 조입니다(그림 2). 공기 주입을 완료하면 캡을 다시 조입니다. 공기실을 빠르게 수축시키려면 스템을 내린 위치로 세게 누르십시오(그림 3). 밸브 위치 및 공기 주입 순서 Single Chamber ISUP 선미 밸브가 장착된 단일 공기실 모델.
  • Página 122 액세서리 SUP가 부풀어지면 핀을 포함한 액세서리 조립을 진행할 수 있습니다. 고정 시스템을 식별하고 소유하고 있는 모델에 해당하는 다이어그램에 따라 핀을 고정하고 역순으로 반복하여 추출합니다. 주의 핀 뒷면은 날카로울 수 있으므로 조심해서 다루십시오. 나사가 있는 US 핀 고정 나사핀(그림 1)을 사용하여 중앙에서 시작하여 끝을 향해 베이스 내부에 플레이트를 삽입하고, 나사핀의 끝을 베이스의...
  • Página 123 Mini Quick 핀 고정 핀을 구멍(그림 1)의 중앙에 놓고 베이스에 삽입합니다(그림 2). 핀을 끝까지 밀어 넣습니다(그림 3). Leash 고정 리드줄은 보드를 사용자에게 묶어 분실을 방지하는 안전 끈입니다. 항상 착용하고 사용하기 전에 항상 좋은 상태인지 올바른 기능을 수행하는지 확인하십시오. 모든 벨크로 레이어를 열고 링 안에 로프 루프를 삽입하고(그림 1), 루프를 플랩에 다시 넣고 벨크로 레이어를 모두...
  • Página 124 보관 수리 영역이 준비되면 제품을 수축시키고 누출 지점으로부터 6-7cm의 여백을 가지는 원형 패치를 잘라내고 PVC 또는 주의 이와 동등한 접착제를 도포하고 도포량 너무 더운 날에는 부풀린 제품을 햇볕 근처 및 건조에 대한 제조업체의 지침을 또는 열원 근처에 두지 마십시오. 고온은 따르십시오.
  • Página 125 찢김, 마모, 구멍 등 사용에 의해 일어난 보증은 구매 시점으로부터 2년 동안 판매 후 손상 유효하며 처음 소비자에게만 발행됩니다. Cressi 및 그 직원이 승인하지 않은 수정, 결제 영수증, 제품 일련 코드 또는 Cressi 수리 또는 분해 바코드 레이블과 이 설명서를 구매 증명...
  • Página 126 Įsitikinkite, kad žinote laikotės aprašytų apribojimų ISUP nurodymų. ISUP reiškia Inflatable Stand Up Paddle (pripučiama irklentė) (pripučiamas SUP); visi „Cressi Hydrosports“ asortimento SUP yra sukurtos taip, kad galėtų pasiūlyti produktus, pasižyminčius patogiu transportavimu ir mažu dydžiu. Platus funkcijų ir savybių asortimentas, pritaikytais kiekvienam poreikiui.
  • Página 127 Naudojimo rizika • Nepilnamečiams leidžiama naudotis tik prižiūrint suaugusiam • Visada skaitykite informaciją Šio gaminio naudojimo rizikingumas laikykitės taisyklių, įstatymų priklauso nuo naudojimo tikslo, nurodyto navigacijos reikalavimų, numatytų šiame vadove. naudojimo šalyje • Būkite atsakingi ir venkite situacijų Dėl ligos, hipotermijos, nepatyrimo ir kuriose galite prarasti...
  • Página 128 ėsdinančiomis medžiagomis nenaudokite atviros liepsnos • Visada užtikrinkite greitą ir saugų • Nenaudokite izoliuotose vietose grįžimą ar prieplauką • Nenaudokite įrangos ir visų tiekiamų • Priplaukite atsargiai, nes naudotojai ir medžiagų kitais būdais, nei nurodyta (arba) gaminys gali būti pažeisti dėl instrukcijoje neteisingų...
  • Página 129 7. Didžiausia leistina apkrova informacija“, jei norite sužinoti naujienas, 8. Leidžiamų keleivių skaičius apsilankykite produkto puslapyje 9. Įspėjimai, rizika, draudimai ir saugos svetainėje: cressi.com priemonės, kurių reikia laikytis ! FAKSIMILĖ! kiekviena plokštelė gali skirtis priklausomai nuo modelio ir (arba) vėlesnių versijų.
  • Página 130 Pripūtimas Oro išleidimas DĖMESIO DĖMESIO Nenaudokite kitų nei gamintojo tiekiamų Prieš išleidžiant orą įsitikinkite, kad iš kompresorių ar kitų pripūtimo įrankių, gaminio pašalinote priedus ir įrangą. naudokite tik šaltą orą ir būkite atsargūs, kad neviršytumėte slėgio. Prieš atidarant vožtuvus, nuvalykite ir išdžiovinkite aplinkui, kad vanduo Aplinkos temperatūra...
  • Página 131 (2 pav.), pripūtus, užsukite dangtelį. Norėdami greitai ištuštinti oro kamera, su jėga paspauskite kištuką iki apatinės padėties (3 pav.). Vožtuvų padėtis ir pūtimo seka Single Chamber ISUP Viengubos oro kameros modeliai su galiniu vožtuvu. Double Chamber ISUP Dvigubos oro kameros modeliai su dviem vožtuvais: lentos priekyje ir gale.
  • Página 132 Priedai Pripūtus SUP, galima pradėti priedų, įskaitant pelekus, surinkimą. Nustatykite jūsų tvirtinimo sistemą ir vadovaukitės schema, atitinkančia jūsų turimą modelį, kad pritvirtintumėte peleką, pakartokite atvirkštine eiga, kad jį ištrauktumėte. DĖMESIO Peleko kraštas gali būti aštrus, elkitės atsargiai. Pelekai US su varžtu Tvirtinimas Įdėkite plokštelę...
  • Página 133 „Mini Quick“ pelekai Tvirtinimas Centruokite peleką grioveliuose (1 pav.) ir įstatykite jį į pagrindą (2 pav.), stumkite peleką iki galo (3 pav.). Leash Tvirtinimas Leash yra saugos virvė, surišanti naudotoją su lenta ir neleidžianti ją prarasti. Visada ją naudokite ir įsitikinkite, kad jos būklė yra tinkama prieš kiekvieną išėjimą. Atidarykite visus „Velcro“...
  • Página 134 Sandėliavimas gerai išdžiovinkite ir nuvalykite lopo klijavimo vietą. Paruošus vietą lopui ištuštinkite gaminį DĖMESIO ir išpjaukite apskritą lopą, kad uždengus Nepalikite pripūsto gaminio saulėje skylę liktų 6–7 cm kraštas, užtepkite PVC karštomis dienomis ar šalia šilumos klijavimui skirtus klijus arba lygiavertę šaltinių, dėl aukštos...
  • Página 135 Garantija Pagal EB direktyvą 1999/44, „Cressi“ Garantija negalioja, jei trūkumas atsirado pardavimo metu savo gaminiams duoda dėl: garantiją, už neatitikimo buvimą • Normalaus produkto nusidėvėjimo gamybos defektų normaliam naudojimui. • Aplaidumo (arba) netinkamo naudojimo Garantija galioja dvejus (2) metus nuo •...
  • Página 136 Sørg for at du alltid kjenner og respekterer de ISUP oppgitte grensene og indikasjonene. ISUP står for Inflatable Stand Up Paddle (oppblåsbar SUP); alle SUP-ene i Cressi Hydrosports-serien er designet som produkter med høy transportabilitet og små dimensjoner, og med et bredt spekter av funksjoner og prestasjoner som passer alle typer behov.
  • Página 137 Farer ved bruk • Mindreåriges bruk av produktet er tillatt under tilsyn av en voksen • Du må alltid holde deg oppdatert Farer tilknyttet bruk av dette produktet på og følge reglene, lovene og avhenger av tiltenkt bruk, som angitt i navigasjonskravene som gjelder i denne håndboken.
  • Página 138 det er mulig å forårsake og/eller • Ikke overskrid vekten og/eller antall framprovosere skader på personer som er angitt i denne • Unngå alltid at produktet kommer i håndboken kontakt med skarpe gjenstander og/ • Ikke la produktet steile eller vipp det eller etsende stoffer med vilje mens du bruker det i vannet •...
  • Página 139 Produsentens ID-skilt Alle Cressi Hydrosports SUP-er har ID- Beskrivelse av firkanter skiltet plassert på godt synlig område 1. Produsentlogo (under brettet) på produktet 2. Modellnavn eksemplet nedenfor). 3. Produkttype Der finner du viktig informasjon for 4. Benyttet teknologi riktig bruk av produktet. Se avsnittet 5.
  • Página 140 Blåse opp produkt Slippe ut luften i produkt FORSIKTIG FORSIKTIG Ikke bruk kompressorer eller annet Forsikre deg om at du har fjernet tilbehør oppblåsingsverktøy enn det som leveres og utstyr fra produktet før du slipper ut av produsenten, bruk kun kald luft, og luften.
  • Página 141 (fig. 2). Skru på toppen igjen ved endt oppblåsning. For å tømme luftkammeret raskt, trykk stammen hardt ned til senket stilling (fig. 3). Ventilens posisjon og oppblåsingssekvens Single Chamber ISUP Modeller med enkle luftkamre, utstyrt med akterventil.
  • Página 142 Tilbehør Når SUP-en er blåst opp, er det mulig å fortsette med montering av tilbehør, inkludert finnene. Identifiser festesystemet og følg diagrammet som tilsvarer modellen din, for å feste finnen. Gjenta i omvendt rekkefølge for å trekke den ut. FORSIKTIG Finnen kan ha skarpe kanter, håndter den med forsiktighet.
  • Página 143 Mini Quick-finne Feste Sentrer finnen i hullene (fig. 1), sett den inn i basen (fig. 2) og skyv finnen til den stopper (fig. 3). Leash Feste Leach-en er sikkerhetssnoren som fester brettet til brukeren, og forhindrer at du mister det. Bruk den alltid, og sørg for at det er i god stand og fungerer slik den skal.
  • Página 144 Oppbevaring merk den av med en tusj og sørg for å tørke og rengjøre påføringsområdet grundig, før du sprer utover limet. FORSIKTIG Ikke la det oppblåste produktet stå i solen Gjør klart området ved å tømme på meget varme dager, eller i nærheten produktet for luft og skjær til en av varmekilder.
  • Página 145 Det gjøres ved å kontakte kostnad. Hvis reparasjonen viser seg å vår kundeservice på: info@cressi.com. være umulig for Cressi å gjennomføre, Spesifiser navn og kontaktinformasjon. kan forbrukeren be om en rimelig Hvis det har gått mer enn seks (6)
  • Página 146 Stand com. Należy zapoznać się i przestrzegać Paddle (nadmuchiwany SUP); wszystkie podanych ograniczeń i wskazówek. SUP-y z oferty Cressi Hydrosports są zaprojektowane tak, by zapewnić łatwą przenośność produktów o niewielkich rozmiarach. Produkty te mają wiele funkcji i osiągów dostosowanymi do różnych potrzeb.
  • Página 147 Ryzyko użytkowania najpierw spokojnych bezpiecznych wodach i/lub skontaktuj się z ekspertami lub odpowiednimi szkołami. Zagrożenia znane podczas użytkowania • Korzystanie przez osoby tego produktu zależą od przeznaczenia niepełnoletnie jest dozwolone wskazanego w niniejszej instrukcji. wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej Użytkowanie może spowodować...
  • Página 148 • Bądź świadomy/a swoich możliwości warunkach atmosferycznych innych fizycznych, doprowadzaj niż wskazane w niniejszej instrukcji organizmu do wysokiego poziomu • Nie przyjmuj pozycji i/lub postur zmęczenia innych niż wskazane • Zawsze zachowuj bezpieczną • Nie używaj w przypadku awarii i/lub odległość...
  • Página 149 8. Dozwolona liczba użytkowników punkcie „Informacje dotyczące 9. Ostrzeżenia, zagrożenia, zakazy i użytkowania” niniejszej instrukcji. środki ostrożności, których należy Aktualizacje są umieszczane na stronie przestrzegać produktu: cressi.com ! WZÓR każda płytka może się różnić w zależności od modelu i/lub kolejnych wersji.
  • Página 150 Pompowanie Spuszczanie powietrza UWAGA UWAGA Nie używaj sprężarek ani innych narzędzi Przed spuszczeniem powietrza upewnij do pompowania innych niż dostarczone się, że z produktu zostały usunięte przez producenta. Używaj tylko zimnego akcesoria i wyposażenie. powietrza i uważaj, aby nie przekroczyć wskazanego ciśnienia.
  • Página 151 (Rys. 2). Po zakończeniu nadmuchiwania korek należy z powrotem zakręcić. Aby szybko opróżnić komorę powietrzną, należy mocno docisnąć trzpień do opuszczonej pozycji (rys. 3). Położenie zaworów i kolejność pompowania Single Chamber ISUP Modele pojedynczym komorą...
  • Página 152 Akcesoria Po nadmuchaniu SUP-a można przystąpić do montażu akcesoriów, w tym płetw. Zapoznaj się z systemem mocowania i postępuj zgodnie ze schematem odpowiadającym posiadanemu modelowi, aby zamocować płetwę. Aby ją odmontować, postępuj w odwrotnej kolejności. UWAGA Tył płetwy może być ostry, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Płetwy US ze śrubą...
  • Página 153 Płetwy Mini Quick Mocowanie Wyśrodkuj płetwę w otworach (Rys. 1) i włóż ją do podstawy (Rys. 2) wciśnij płetwę do oporu (rys. 3). Leash Mocowanie Leash to linka zabezpieczająca, którą przywiązuje się deskę do użytkownika, zapobiegając w ten sposób jej zgubieniu. Zawsze miej ją przy sobie i sprawdzaj przed każdym wypłynięciem, czy jest w dobrym stanie i czy działa prawidłowo.
  • Página 154 Składowanie znaleźć za pomocą mieszanki mydła i wody. Mieszankę tą należy wylać na komorę powietrzną, a w miejscu UWAGA wycieku pojawią się niewielkie bąbelki. zostawiaj napompowanego Po określeniu miejsca wycieku zaznacz produktu na słońcu w gorące dni je markerem. Przed rozprowadzeniem lub w pobliżu źródeł...
  • Página 155 Gwarancja Zgodnie Dyrektywą 1999/44 Gwarancja jest ważna, jeżeli produkty firmy Cressi są objęte od dnia wystąpienie usterki wynika z: sprzedaży gwarancją od braku zgodności oraz gwarancją od wad produkcyjnych • zużycia spowodowanego przy normalnym użytkowaniu. użytkowaniem produktu • zaniedbań i/lub niewłaściwego...
  • Página 156 O número total de pessoas e/ou o peso ISUP máximo transportável estão indicados no produto e constam da respetiva ficha ISUP significa Inflatable Stand Up Paddle no site: www.cressi.com. (SUP insuflável); todos os SUP da linha Cressi Hydrosports são projetados para Certifique-se sempre de que lê...
  • Página 157 Riscos da utilização calmas e seguras e/ou contacte instrutores ou escolas experientes. • A utilização por menores é permitido Os riscos conhecidos do uso deste sob a supervisão de um adulto. produto dependem da utilização prevista • Informe-se e respeite sempre as indicada neste manual.
  • Página 158 • Esteja atento às suas capacidades manual. físicas e não se esforce mais do que • Não assuma posturas e/ou posições os seus níveis mais altos de fadiga. diferentes das indicadas. • Mantenha sempre uma distância • Não utilize em caso de falhas e/ou segura de pessoas e objetos aos condições não ideais.
  • Página 159 Etiqueta do fabricante Todos os SUP da Cressi Hydrosports Descrição da caixa contêm uma etiqueta informativa numa 1. Logótipo do fabricante área bem visível do produto (sob a 2. Nome do modelo prancha) (ver exemplo abaixo). 3. Tipo de produto Na etiqueta pode encontrar sempre 4.
  • Página 160 Insuflação Esvaziamento ATENÇÃO ATENÇÃO Não utilize compressores ou outras Certifique-se de que retirou os acessórios ferramentas de insuflação que não e equipamentos do produto antes de o sejam as fornecidas pelo fabricante, use esvaziar. apenas ar frio e tenha cuidado para não exceder a pressão.
  • Página 161 (Fig. 2). Quando terminar o enchimento volte a enroscar a tampa. Para esvaziar rapidamente a câmara de ar, pressione firmemente a haste para a posição descida (Fig. 3). Posição das válvulas e sequência de insuflação Single Chamber ISUP Modelos de câmara de ar única, equipados com válvula na popa.
  • Página 162 Acessórios Depois de insuflar o SUP, é possível proceder à montagem dos acessórios, incluindo as barbatanas. Identifique o seu sistema de fixação e siga o diagrama correspondente ao modelo que possui para fixar a barbatana. Repita o procedimento ao contrário para a retirar.
  • Página 163 Barbatanas Mini Quick Fixação Centre a barbatana nos orifícios (Fig. 1) e insira-a na base (Fig. 2) empurrando a barbatana até ao batente (Fig. 3). Leash Fixação A coleira é a correia de segurança que prende a prancha ao utilizador para evitar que se perca. Use-a sempre e certifique-se do seu bom estado e correto funcionamento antes de cada entrada na água.
  • Página 164 Armazenamento da fuga, assinale-a com um marcador e assegure a secagem e limpeza completa da área de aplicação do adesivo antes de ATENÇÃO espalhar a cola. Não deixe o produto insuflado ao sol em Preparada a área, esvazie o produto dias muito quentes ou próximo de fontes e corte um adesivo circular com uma de calor.
  • Página 165 Garantia De acordo com a Diretiva CE 1999/44, A garantia não é válida se o aparecimento a Cressi garante os seus produtos no de defeitos for devido a: momento da venda, contra defeitos de • Desgaste normal causado pela conformidade e defeitos de fabrico em utilização do produto...
  • Página 166 și/sau greutatea maximă transportabilă sunt ISUP indicate pe produs și sunt prezente ISUP înseamnă Inflatable Stand Up în fișa corespunzătoare de pe site-ul Paddle (SUP gonflabil); toate SUP- www.cressi.com; asigurați-vă că știți urile din gama Cressi Hydrosports sunt și respectați întotdeauna limitele și concepute pentru a vă...
  • Página 167 Riscuri de utilizare ape calme și sigure și/sau contactați instructori profesioniști sau școli • Utilizarea către minori este permisă sub supravegherea unui Riscurile cunoscute pentru utilizarea adult acestui produs sunt legate de utilizarea • Informați-vă și respectați întotdeauna conform destinației indicate în acest regulile, legile și cerințele de navigație manual.
  • Página 168 • Evitați întotdeauna contactul produsul în mod intenționat în timp produsului cu obiecte ascuțite și/sau ce îl folosiți în apă substanțe corozive • Nu fumați și/sau folosiți flăcări • Asigurați-vă întotdeauna o revenire deschise la bord sau andocare rapidă și sigură •...
  • Página 169 Plăcuța producătorului Toate SUP-urile Cressi Hydrosports au Descriere căsuțe plăcuța cu informații într-o zonă clar 1. Sigla producătorului vizibilă a produsului (sub placă, a se 2. Denumirea modelului vedea exemplul de mai jos). 3. Tipul produsului plăcuță veți găsi întotdeauna 4.
  • Página 170 Umflare Dezumflare ATENŢIE ATENŢIE folosiți compresoare alte Asigurați-vă că ați îndepărtat din produs echipamente de umflare decât cele accesoriile și alte echipamente înainte de furnizate de producător, utilizați numai dezumflare. aer rece și aveți grijă să nu depășiți presiunea. Înainte de a deschide supapele, curățați și uscați zona înconjurătoare pentru a Temperatura ambientală...
  • Página 171 După finalizarea umflării, înșurubați capacul la loc. Pentru a dezumfla rapid camera de aer, apăsați ferm tija până în poziție coborâtă (fig. 3). Poziția supapelor și secvența de umflare Single Chamber ISUP Modele cu cameră de aer unică, echipate cu o supapă la pupa.
  • Página 172 Accesorii După ce SUP-ul a fost umflat, puteți continua asamblarea accesoriilor, inclusiv a aripioarelor. Identificați sistemul de fixare și urmați diagrama corespunzătoare modelului dvs. pentru a fixa aripioara; pentru a o scoate, repetați procesul în ordine inversă. ATENŢIE Partea din spate a aripioarei ar putea fi ascuțită, manipulați cu grijă. Aripioare US cu șurub Fixare Introduceți plăcuța în interiorul bazei începând dinspre centru spre capăt, cu ajutorul știftului...
  • Página 173 Aripioare Mini Quick Fixare Poziționați aripioara în găuri (fig. 1) și introduceți-o în bază (fig. 2). Împingeți aripioara până la capăt (fig. 3). Leash Fixare Lesa de siguranță leagă placa de utilizator, prevenind pierderea acesteia. Purtați-o întotdeauna și asigurați-vă înainte de fiecare utilizare că se află în stare corespunzătoare și că funcționează corect.
  • Página 174 Depozitare peste camerele de aer, iar dacă există o scurgere, aceasta va fi evidențiată prin mici bule. După ce ați identificat cauza ATENŢIE scurgerii, marcați-o cu un marker și Nu lăsați produsul umflat la soare în asigurați-vă că ați uscat și curățat bine zilele prea fierbinți sau aproape de surse zona de aplicare a plasturelui înainte de de căldură;...
  • Página 175 Modificări, reparații sau demontări chitanța de plată, codul de serie al neautorizate de Cressi și personalul produsului sau eticheta codului de bare său Cressi și acest manual, drept dovadă a • Nerespectarea tuturor informațiilor achiziției și a valabilității garanției. furnizate în acest manual Dacă...
  • Página 176 вниманием к окружающей среде без вредных выбросов или шумового Данное руководство содержит всю загрязнения. информацию и указания, необходимые для надлежащего использования Все доски Cressi спроектированы так, продукта. Чтобы обеспечить чтобы обеспечить максимальную безопасность и использовать изделие стабильность и комфортную с удовольствием, перед эксплуатацией...
  • Página 177 изделие такого рода, сначала Риски при эксплуатации попробуйте в спокойном и безопасном водоеме и/ или обратитесь к опытному Риски, возникающие при инструктору или в школу. эксплуатации изделия, зависят от • Лицам, не достигшим его предполагаемого использования, совершеннолетнего возраста, указанного в данном руководстве. использование...
  • Página 178 убедитесь, что вы и остальные напарника, в открытом море или при пользователи здоровы. погодных условиях, отличающихся от • Помните о своих физических указанных в данном руководстве. возможностях, не допускайте Не принимайте позы и/или позиции, чрезмерной усталости. отличные от указанных. • Всегда...
  • Página 179 соответствующей пассажиров модели в данном руководстве. Чтобы Предупреждения, риски, запреты посмотреть обновления, ознакомьтесь и меры безопасности, которые со страницей, посвященной изделию, необходимо соблюдать на сайте cressi.com. ! ОБРАЗЕЦ! каждая пластина может отличаться в зависимости от модели и/или ее последующих версий.
  • Página 180 Накачивание Сдувание ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Не используйте компрессоры или другие Перед выпуском воздуха убедитесь, инструменты, чтобы накачать изделие, что вы сняли с изделия все аксессуары кроме тех, которые поставляются и оборудование. производителем. Используйте только холодный воздух и следите за тем, чтобы Перед...
  • Página 181 его по часовой стрелке (рис. 2). Когда накачивание закончено, снова закрутите крышку клапана. Чтобы быстро выпустить воздух, с силой надавите на шток, утапливая его (рис. 3). Положение клапанов и последовательность накачивания Single Chamber ISUP Модели с одной воздушной камерой, оснащенные клапаном на задней...
  • Página 182 Аксессуары SUP-борд накачан, можно приступать к установке аксессуаров, включая плавник. Определите систему крепления и следуйте схеме сборки своей модели, чтобы установить плавник, а потом повторите в обратном порядке, чтобы извлечь его. ВНИМАНИЕ Будьте осторожны, верхняя часть плавника может быть острой. Плавник...
  • Página 183 Плавник Mini Quick Крепление Вставьте плавник и отцентрируйте в отверстиях (рис. 1), вставьте в крепление (рис. 2) и протолкните до упора (рис. 3). Leash Крепление Лиш — это страховочный шнур, с помощью которого можно пристегнуться к доске, чтобы не потерять ее. Всегда надевайте его и перед каждым использованием проверяйте его состояние и...
  • Página 184 камеры. Если имеется отверстие — на Хранение растворе появятся мелкие пузырьки. Определив место повреждения, отметьте его маркером и тщательно ВНИМАНИЕ очистите и просушите область Не оставляйте накачанное изделие нанесения заплаты, прежде чем на солнце в слишком жаркие дни или наносить клей. рядом...
  • Página 185 Гарантия В соответствии с Директивой ЕС Гарантия не действует, если 1999/44, Cressi дает гарантию на возникновение дефектов было связано свою продукцию в момент продажи, с: распространяющуюся на дефекты — нормальным износом вследствие соответствия показателям качества эксплуатации изделия; и на производственные дефекты при...
  • Página 186 Úvod vodného prostredia maximálnym rešpektom, bez emisií a hluku. Táto príručka obsahuje všetky informácie Všetky pádla Cressi sú navrhnuté tak, postupy potrebné správne zabezpečili maximálnu stabilitu použitie produktu. Pre zaistenie svojej a lepší zážitok z pádlovania. Vďaka bezpečnosti a zábavy si pred použitím technológii...
  • Página 187 Riziká používania bezpečných vodách alebo kontaktujte odborných inštruktorov alebo školy. • Používanie neplnoletými osobami Riziká známe používaní tohto je povolené pod dohľadom dospelej produktu závisia od určeného použitia osoby uvedeného v tejto príručke. • Vždy sa informujte a dodržiavajte pravidlá, zákony požiadavky Používanie môže mať...
  • Página 188 ktoré môžu spôsobiť škodu • Neprekračujte hmotnosť a/alebo • Vždy vyhýbajte kontaktu počet osôb uvedený v tejto príručke produktu s ostrými predmetmi a/ • Počas používania vo vode výrobok alebo korozívnymi látkami neskláňajte a/alebo nenakláňajte • Vždy zabezpečte rýchly a bezpečný úmyselne návrat alebo kotvenie •...
  • Página 189 Štítok výrobcu Všetky SUP Cressi Hydrosports nesú Opis tovaru informačný štítok na dobre viditeľnom 1. Logo výrobcu mieste produktu (pod tabuľkou) (pozri 2. Názov modelu príklad nižšie). 3. Druh výrobku Na tomto štítku vždy nájdete základné 4. Použitá technológia informácie o správnom použití produktu.
  • Página 190 Nafukovanie Vyfúknutie UPOZORNENIE UPOZORNENIE Nepoužívajte kompresory iné Pred vypustením do vzduchu nezabudnite nafukovacie náradie iné ako dodávané z produktu odstrániť príslušenstvo a výrobcom, používajte iba studený vzduch vybavenie. a dávajte pozor, aby ste nepresiahli tlak. Pred otvorením ventilov očistite a osušte Okolitá...
  • Página 191 (obr. 2) po hustenie naskrutkujte späť. Ak chcete produkt rýchlo vyfúknuť, stlačte driek pevne do spodnej polohy (obr. 3). Poloha ventilov a postupnosť nafukovania Single Chamber ISUP Modely s jednou vzduchovou komorou, vybavené zadným ventilom. Double Chamber ISUP...
  • Página 192 Doplnky Po nafúknutí SUP je možné pokračovať v montáži príslušenstva vrátane plutiev. Identifikujte svoj upevňovací systém a podľa schémy zodpovedajúcej modelu, ktorý vlastníte, upevnite plutvu. Pri opačnom postupe čítajte schému odzadu a plutvu vyberte. UPOZORNENIE Zadná strana plutvy môže byť ostrá, manipulujte s ňou opatrne. Plutvy US so skrutkou Lepenie Doštičku zasuňte dovnútra podstavca tak, že začnete od stredu ku koncu pomocou čapu so...
  • Página 193 Mini Quick plutvy Lepenie Vycentrujte plutvy do otvorov (obr. 1) a vložte ich do podstavca (obr. 2), zatlačte plutvy až na doraz (obr. 3). Leash Lepenie Leash je bezpečnostné lanko, ktoré priviaže dosku na používateľa a zabráni tak jeho strate. Pred každou cestou ho vždy noste a skontrolujte jeho dobrý...
  • Página 194 Skladovanie nezabudnite oblasť aplikácie náplasti dôkladne vysušiť a vyčistiť. UPOZORNENIE Produkt vyfúknite a na pripravenú oblasť Nenechávajte nafúknutý výrobok na vyrežte kruhovú náplasť s rozpätím 6-7 slnku v príliš horúcich dňoch alebo v cm od miesta úniku, naneste lepidlo na blízkosti zdrojov tepla.
  • Página 195 Doklad o kúpe, sériový kód • Zmeny, opravy alebo demontáže produktu alebo čiarový kód spoločnosti nepovolenej spoločnosťou Cressi a Cressi a tento návod si uschovajte ako jej zamestnancami dôkaz nákupu a platnosti záruky. • Nedodržania všetkých informácií...
  • Página 196 Uvod Vse deske Cressi so zasnovane tako, da zagotavljajo največjo stabilnost in boljšo izkušnjo veslanja, zahvaljujoč tehnologiji Ta priročnik vsebuje vse informacije in drop-stich pa lahko dosežejo togost, ki postopke, potrebne za pravilno uporabo je enaka trdnosti desk iz epoksi stekla, izdelka.
  • Página 197 Tveganja uporabe • Ves čas se informirajte in upoštevajte pravila, zakone navigacijske zahteve, predvidene državi Tveganja, zaznana z uporabo tega izdelka, uporabe. so odvisna od predvidene uporabe, • Bodite odgovorni in se izogibajte navedene v tem priročniku. situacijam, ki lahko vodijo do izgube nadzora nad izdelkom.
  • Página 198 povratek ali priklop. materialov ne uporabljajte drugače, • Bodite previdni pri priklopu, saj kot je označeno v priročniku. se lahko uporabniki in/ali izdelek • Izdelka in/ali katerega koli poškodujejo (poškoduje) zaradi dobavljenega dela ne spreminjajte. napačnih manevrov. • Ne uporabljajte drugih motorjev in/ •...
  • Página 199 8. Število dovoljenih potnikov pa obiščite stran izdelka na spletnem 9. Upoštevati je treba opozorila, mestu: cressi.com tveganja, prepovedi in varnostne ukrepe ! VZOREC vsaka plošča se lahko razlikuje glede na model in/ali nadaljnje različice.
  • Página 200 Napihovanje Praznjenje POZOR POZOR Ne uporabljajte kompresorjev ali drugih Pred praznjenjem izdelka odstranite orodij za napihovanje, razen tistih, ki jih dodatke in opremo. je dobavil proizvajalec, uporabljajte samo hladen zrak in pazite, da ne presežete Preden odprete ventile, očistite tlaka. posušite območje, da preprečite, da bi voda in/ali delci prodrla(-i) v notranjost Temperatura okolice vpliva na notranji...
  • Página 201 (slika 2). Ko je napihovanje zaključeno, privijte pokrovček nazaj. Če želite hitro izprazniti zračno komoro, močno pritisnite drog v spuščen položaj (slika 3). Položaj ventilov in zaporedje napihovanja Single Chamber ISUP Modeli enojno zračno...
  • Página 202 Dodatki Ko je SUP napihnjen, lahko nadaljujete s sestavljanjem dodatkov, vključno s plavutjo. Določite svoj pritrdilni sistem in upoštevajte diagram, ki ustreza modelu, ki ga imate, da popravite plavuti, ponovite v obratnem vrstnem redu, da jo izvlečete. POZOR Hrbet plavuti je lahko oster, z njim ravnajte previdno. US plavut z vijakom Pritrditev Ploščo vstavite v podstavek, začenši od sredine proti koncu s pomočjo navojnega zatiča (slika 1),...
  • Página 203 Plavut Mini Quick Pritrditev Centrirajte plavut v luknje (slika 1) in jo vstavite v podstavek (slika 2), plavut potisnite do konca (slika 3). Leash Pritrditev Povodec je varnostni jermen, ki veže desko na uporabnika in preprečuje izgubo. Vedno ga nosite in se pred vsakim potovanjem prepričajte o njegovem dobrem stanju in pravilnem delovanju.
  • Página 204 Skladiščenje izdelek in izrežite krožni obliž z robom 6-7 cm od puščanja. Nanesite lepilo za PVC ali enakovredno sredstvo po navodilih POZOR proizvajalca za količino in sušenje. Napihnjenega izdelka ne puščajte na Pazite, da obliž nanesete počasi, da ne soncu v dneh, ki so prevroči ali v bližini pride do zračnih mehurčkov, in ga na virov toplote.
  • Página 205 Hranite potrdilo o plačilu, serijsko kodo odrgnine, predrtja izdelka ali nalepko s črtno kodo Cressi • Spremembe, popravila in ta priročnik kot dokazilo o nakupu in demontaža, ki jih Cressi in njeno veljavnosti garancije.
  • Página 206 Det totala antalet personer och/eller ISUP maximala transportabla vikten ISUP står för Inflatable Stand Up Paddle anges på produkten och finns även på (uppblåsbar SUP). Alla SUP-brädor i produktsidan på webbplatsen: www. Hydrosports-sortimentet från Cressi är cressi.com. Se till att du alltid känner till utformade för att erbjuda dig produkter...
  • Página 207 Risker vid användning • Minderåriga kan använda produkten under en vuxens uppsikt. • Informera dig alltid om regler, lagar Riskerna med användning av denna och navigeringskrav i det land du produkt beror på avsedda använder produkten i, och följ dem. användningen anges denna...
  • Página 208 människor och föremål som det • Använd inte vid fel och/eller dåliga är möjligt att orsaka skada på eller förhållanden. skadas av. • Inte lämplig för extremsporter. • Undvik alltid att produkten kommer • Överskrid inte vikten och/eller antalet i kontakt med vassa föremål och/ personer som anges i denna handbok.
  • Página 209 Tillverkarens informationsplatta Alla Cressi Hydrosports SUP-brädor har Beskrivning av fält en informationsplatta på ett väl synligt 1. Tillverkarens logotyp område av produkten (under brädan) (se 2. Modellnamn exempel nedan). 3. Typ av produkt På den hittar du alltid den viktigaste 4.
  • Página 210 Uppblåsning Tömning VARNING VARNING Använd inte kompressorer eller andra Se till att du har tagit bort tillbehör och uppblåsningsverktyg än utrustning från produkten innan du levereras av tillverkaren, använd endast tömmer den. kall luft och var försiktig så att du inte överskrider trycket.
  • Página 211 (bild 2). Skruva på locket igen när produkten är uppblåst. För att snabbt tömma luftkammaren, tryck ner stången ordentligt till det sänkta läget (bild 3). Ventilernas läge och uppblåsningssekvens Single Chamber ISUP Modeller med en enkel luftkammare, utrustade med en akterventil.
  • Página 212 Tillbehör När SUP-brädan har pumpats upp är det möjligt att montera tillbehör, inklusive fenor. Identifiera ditt fixeringssystem och följ diagrammet som motsvarar den modell du har för att fästa fenan, följ instruktionerna i omvänd ordning för att ta loss den. VARNING Fenans baksida kan vara vass, hantera försiktigt.
  • Página 213 Mini Quick-fenor Fästsystem Centrera fenan i hålen (bild 1) och sätt in den i basen (bild 2). Tryck in fenan tills det tar stopp (bild 3). Leash Fästsystem Kopplet är ett säkerhetsband som binder brädan till användaren och förhindrar att den tappas. Ha det alltid fastsatt och se till att det är i gott skick och fungerar korrekt före varje användning.
  • Página 214 Förvaring se till att torka och rengöra området där lappen ska appliceras noggrant innan du applicerar limmet. VARNING Lämna inte den uppblåsta produkten När området är förberett, töm solen under varma dagar, eller produkten och klipp ut en cirkulär nära värmekällor, eftersom höga...
  • Página 215 Garanti I enlighet med EG-direktiv 1999/44 Garantin är inte giltig om defekterna utfärdar Cressi en garanti för sina beror på: produkter försäljningstillfället • Normalt slitage på grund överensstämmelsesfel användning av produkten tillverkningsfel vid normal användning. • Oaktsamhet och/eller felaktig användning Garantin gäller...
  • Página 216 ด้ ว ยคว�มสะดวกในก�รใช้ ง �น ขนส่ ง และบำ � รุ ง รั ก ษ� ISUP ของ Cressi ช่ ว ยให้ ค ุ ณ เข้ � ถึ ง และ เปิ ดโอก�สใหม่ ใ นก�รฝึ กกี ฬ �นี ้ และสำ � หรั บ ก�ร...
  • Página 217 ความเสี ่ ยงในการใช้ ง าน และข ้ อ ก ำ � หนดด ้ � นก�รเด ิ น เร ื อ ท ี ่ ระบ ุ ไ ว ้ ใ น ประเทศที ่ ใช้ ง �นอยู ่ เ สมอ มี ค ว � ม รั บ ผิ ด ช อ บ แ ล ะ ห ลี ก เ ลี ่ ย ง •...
  • Página 218 เก็ บ คู ่ ม ื อ นี ้ ไว้ ใ นที ่ แห้ ง และปลอดภั ย เสมอ ส่ ง แรงดั น ในก�รใช้ ง �นที ่ ระบุ ไ ว้ ใ นคู ่ ม ื อ นี ้ • มอบให้ แ ก่ ผ ู ้ ใ ช้ ใ นอน�คตในกรณี ท ี ่ โอนย้ � ย ห้...
  • Página 219 เกี ่ ยวข้ อ งในคู ่ ม ื อ นี ้ สำ � หรั บ ข้ อ มู ล อั ป เดต เยี ่ ยมชม ปริ ม �ตร เพจของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ เว็ บ ไซต์ cressi.com น้ ำ � หนั ก บรรทุ ก สู ง สุ ด ที ่ อนุ ญ �ต...
  • Página 220 การสู บ ลม การปล่ อ ยลมออก ระวั ง ระวั ง ห้ � มใช้ เ ครื ่ องอั ด แก๊ ส หรื อ เครื ่ องสู บ ลมอื ่ นนอก ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ � คุ ณ ถอดอุ ป กรณ์ เ สริ ม และ เหนื...
  • Página 221 ฝ�กลั บ เข้ � ไป ห�กต้ อ งก�รปล่ อ ยลมออกจ�กท่ อ อย่ � งรวดเร็ ว ให้ ก ดก้ � นให้ แ น่ น โดยจั บ ตำ � แหน่ ง ที ่ ต่ ำ � กว่ � (รู ป ที ่ 3) ตำ า แหน่ ง ของวาล์ ว และลำ า ดั บ การขยายตั ว Single Chamber ISUP ร ุ ่ น ท ่ อ ลมเด ี ่ ยวพร ้ อ มว�ล ์ ว ส ่ ว นท ้ � ย...
  • Página 222 อุ ป กรณ์ เ สริ ม เมื ่ อ SUP ขย�ยตั ว ขึ ้ นแล้ ว คุ ณ ส�ม�รถประกอบอุ ป กรณ์ เ สริ ม รวมถึ ง ครี บ ได้ ค้ น ห�ระบบติ ด ตั ้ งของ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละทำ � ต�มแผนภ�พที ่ ตรงกั บ รุ ่ น ที ่ คุ ณ มี เ พื ่ อติ ด ตั ้ งครี บ และทำ � วิ ธ ี ก ลั บ กั น เพื ่ อถอดออก ระวั...
  • Página 223 ครี บ Mini Quick การติ ด ตั ้ ง จั ด ตำ � แหน่ ง ครี บ ให้ อ ยู ่ ใ นรู (รู ป ที ่ 1) แล้ ว สอดเข้ � ไปในฐ�น (รู ป ที ่ 2) ดั น ครี บ ขึ ้ นไปจนสุ ด (รู ป ที ่ 3) Leash การติ...
  • Página 224 และตั ด แผ่ น ปะวงกลมที ่ มี ข อบกว้ � ง 6-7 ซม. จ�ก การจั ด เก็ บ รอยรั ่ ว ใช้ ก �วเชื ่ อมพี ว ี ซ ี ห รื อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ กล้ เ คี ย ง โดยใช้...
  • Página 225 รหั ส ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ห รื อ ฉล�กบ�ร์ โ ค้ ด ของ Cressi และคู ่ ม ื อ นี ้ ไว้ เ ป็ นหลั ก ฐ�นก�รซื ้ อและก�รมี ก�รไม่ เ ค�รพและปฏิ บ ั ต ิ ต �มข้ อ มู ล ทั ้ งหมดที ่...
  • Página 226 özellik ve performans yelpazesinde yüksek taşınabilirlik ve küçük boyuta sahip ürünler sunmak üzere tasarlanmıştır. Cressi ISUP’lar, kullanım, taşıma ve bakım kolaylığı sayesinde, bu sporu uygulamak ve doğayı ve su ortamlarını emisyon veya gürültü kirliliği olmadan maksimum saygıya...
  • Página 227 Kullanım riskleri • Küçüklerin kullanımına bir yetişkinin gözetimi altında izin verilmiştir • Daima bilgi sahibi olun ve kullanıldığı Bu ürünün kullanımına ilişkin bilinen ülkede belirtilen kurallara, yasalara riskler, bu kılavuzda belirtilen kullanım navigasyon (seyrüsefer) amacına bağlıdır. gerekliliklerine uyun • Sorumluluk sahibi olun ve ürünün Kullanım, gerek kullanıcı...
  • Página 228 • Ürünün keskin nesnelerle devirmeyin ve/veya ters çevirmeyin veya aşındırıcı maddelerle temas • Teknede sigara içmeyin ve/veya açık etmesinden her zaman kaçının alev kullanmayın • Daima hızlı ve güvenli bir dönüş veya • İzole edilmiş yerlerde kullanmayın yanaşma olduğundan emin olun •...
  • Página 229 Üretici plakası Tüm Cressi Hydrosports SUP’leri, bilgi Kutucukların açıklaması plakasını ürünün açıkça görülebilen 1. Üretici logosu bir alanında taşır (tablonun altında) 2. Modelin adı (aşağıdaki örneğe bakın). 3. Ürünün tipolojisi İçinde, ürünün doğru kullanımı için her 4. Kullanılan teknoloji zaman...
  • Página 230 Şişirme Deflasyon (Hava Boşaltılması) DİKKAT DİKKAT Üretici tarafından sağlananlar dışındaki Havasını boşaltmadan önce üründen kompresörleri veya diğer şişirme aksesuarları ve ekipmanı çıkardığınızdan araçlarını kullanmayın, yalnızca soğuk emin olun. hava kullanın ve basıncı aşmamaya dikkat edin. Valfleri açmadan önce hava odalarının içine su ve/veya partiküllerin girmesini Ortam sıcaklığı, iç...
  • Página 231 (Şekil 2) şişirmeden sonra kapağı tekrar vidalayın. Hava odasının havasını hızlı bir şekilde boşaltmak için gövdeyi alçaltılmış konuma getirerek kuvvetlice bastırın (Şekil 3). Valflerin konumu ve şişirme sırası Single Chamber ISUP Arka kapak ile donatılmış tek hava hazneli modeller. Double Chamber ISUP Pedin ucunda ve pupada (kıçta): iki...
  • Página 232 Aksesuarlar SUP şişirildikten sonra, yüzgeçler dahil olmak üzere aksesuarların montaj işlemini yürütmek mümkündür. Kendi sabitleme sisteminizi tanımlayın ve yüzgeci sabitlemek için elinizdeki modele karşılık gelen şemayı takip edin, çıkarmak için ise işlemi tersten tekrarlayın. DİKKAT Yüzgecin arka kısmı keskin olabilir, dikkatli bir şekilde elleçleyin. US vidalı...
  • Página 233 Mini Hızlı Yüzgeçler Sabitleme Yüzgeci deliklerde ortalayın (Şek. 1) ve tabana yerleştirin (Şek. 2) yüzgeci gidebildiği yere kadar itin (Şek. 3). Leash Sabitleme Kayış, kartı kullanıcıya bağlayarak kaybını önleyen güvenlik bağcığıdır Her yolculuktan önce daima kuşanın ve iyi durumda olduğundan ve doğru çalıştığından emin olun. Tüm Velcro (cırt cırt9 katmanlarını...
  • Página 234 Depolama yama uygulama alanını iyice kurulayıp temizlediğinizden emin olun. DİKKAT Alan hazırlandıktan sonra, ürünün Şişirilmiş ürünü çok sıcak günlerde havasını boşaltın ve sızıntıdan itibaren güneş ışığına maruz kalabileceği veya ısı 6-7 cm’lik bir kenar boşluğu bırakarak kaynaklarına yakın yerlere bırakmayın, dairesel bir yama kesin, üreticinin miktar yüksek sıcaklıklar ona zarar verebilecek ve kurutma talimatlarını...
  • Página 235 (2) yıl için geçerlidir ve yalnızca birinci kullanım tüketiciye verilir. Ödeme makbuzunu, • Yırtıklar, sıyrıklar, delinmeler gibi ürün seri kodunu veya Cressi barkod kullanıma bağlı satış sonrası hasarlar etiketini ve bu kılavuzu, satın almanın ve • Cressi görevli personeli garantinin geçerliliğinin bir kanıtı...
  • Página 236 配备大号防滑踏垫 I S U P 全 称 为 “ 充 气 立 式 划 水 桨 板; Cressi Hydrosports系列的所有 SUP均经过精心设计, 旨在为您提 供具有高便携度和小巧外形, 同时 具有广泛功能和性能, 满足各类需 求的产品。 Cressi ISUP易于使用、 运输和维护, 并无废弃排放或噪音污染, 为练习 这项运动以及最大程度地探索自然 和水生环境开辟了新纪元。 所有Cressi桨板均以最高的稳定性 和最佳的划水体验为设计宗旨。 而 得益于 “Drop-stich” 技术, 制成的桨...
  • Página 237 使用风险 成失控的情形 在使用状态下, 产品上承载的所有 人员必须始终穿着符合法规要求的 本产品使用的衍生风险与手册内指 救生衣和安全装备 明的产品用途有关。 确保在使用过程中未遗失产品和/ 或其构件, 且使用者已将连接产品 使用本产品时, 因疾病、 体温过低、 的安全绑带固定在自己身上 经验不足或使用不当可能会导致用 每次使用前必须检查产品, 确保其 户自身和第三方遭受严重的人身伤 能被正常使用 害或溺水。 使用产品之前, 请检查气候和水域 使用本产品即代表您已同意: 自愿 条件是否满足本手册中所述的使用 承担产品及其构件在使用过程中对 条件。 您个人和/或第三方带来的所有已 使用产品时, 请务必注意天气状况 知和/或未知和/或不可预见的风险。 的迅速变化 遵守本手册中所有的说明及使用地 采取必要的预防措施 (例如穿着或 的现行法规, 以良好的常识和负责 始终穿着潜水衣和/或其他保温服) 任的态度使用产品, 即可大大降低 ,...
  • Página 238 警告 请勿使用并非由制造商提供的充气 工具 请勿使产品接触蓄电池酸液、 汽油 注意 和燃料、 合成油等会造成产品损坏 本产品不适用于: 专业用途和/或救 的物质。 生工具和/或游泳辅助器械/教具 ! 使用时, 当心海浪和风! 若您不会游泳, 请勿使用本产品 请勿自产品跳入水域潜水 饮酒或服用会改变意识状态的麻醉 物和/或药物后请勿使用本产品 请勿用于拖曳任何车辆 请勿将本产品浸入水下 不使用产品时, 请勿将其滞留在水 中或岸边 切勿将产品丢弃在自然环境中 严禁在不符合本手册指定气候条件 的水域和外海使用本产品 请勿采取非手册指示的姿势和/或 位置 若产品出现故障和/或状况不佳, 请 勿使用 不适于极限运动 请勿超过本手册中指示的承载重量 和/或人数 在水中使用产品时, 请勿故意倾斜 和/或翻转产品 乘坐时请勿吸烟和/或使用明火 请勿在偏僻的地方使用本产品...
  • Página 239 制造商标签 我司已于Cressi Hydrosports系列 标签说明 桨板上明确可见的位置 (桨板下方) 1. 制造商标志 张贴了信息标签 (参见下方示例) 。 2. 型号名称 标签列示了正确使用产品的基础信 3. 产品类型 息。 了解详情, 请参阅本手册中相关 4. 采用的技术 型号的 “使用信息” 部分。 了解更新, 5. 产品尺寸 请登录cressi.com的产品页面。 6. 体积 7. 最大容许负荷 8. 乘员人数 9. 警告、 风险、 禁止和安全预防措 施 ! 范例图示! 每一块桨板的参数可能因型号和改款而出现不同。...
  • Página 240 充气 放气 注意 注意 请勿使用并非由制造商提供的其他 放气之前, 请确保已从产品中卸下 压缩机或充气工具, 充气时只可使 附件和装备。 用冷空气且注意不要超过压力。 对 周 边 区 域 进 行 清 洁 和 干 燥 后 打 环境温度会影响产品内部压力, 温 开阀门, 避免水和/或颗粒物进入内 度较低时, 产品可能会减压, 需要进 管, 放气时眼睛和面部必须远离喷 一步充气才能补偿这种影响。 气处。 相反, 如果承受较高的温度, 产品将 趋于膨胀, 此时需要略微泄压, 避免 放气时,...
  • Página 241 将旋钮 (图3) 设置于右侧, 即可激活泵的双效模式, 此时即有助于加快充气的第一 阶段; 而将旋钮左转, 即可激活单效模式, 可轻松地使充气压力达到最高。 高压阀 充气 放气 HP阀是一种高压阀门。 充气时, 需要逆时针 (图1) 旋松顶盖并确保中央阀杆处于升高位置, 而后将 充气管的端部置入底部并将其顺时针 (图2) 旋紧, 充气完成后, 重新旋紧顶盖。 欲快速释放气室内 的空气, 需要用力将阀杆按压至低位 (图3) 。 阀门位置和充气顺序 Single Chamber ISUP 单气室型号, 桨尾随附一 个阀门。 Double Chamber ISUP 双气室型号, 桨头和桨尾 各配备有一个阀门。...
  • Página 242 附件 桨板充气完成后, 即可安装包括鳍片在内的各个附件。 找到固定装置, 按照 相应型号的示意图固定鳍片, 反之取下鳍片。 注意 鳍片的背面十分锋利, 因此操作时请务必保持谨慎。 US带有螺栓的式鳍片 固定 使用螺纹销钉 (图1) 将板片从中心处向顶端置入底座内部, 将鳍片的顶端中置于底座, 而后将 其滑动直至与板片的销钉 (图2) 对齐, 最后顺时针拧紧螺纹销钉至其行程末端 (图3) 。 QUICK贴美式鳍片 固定 将贴片插入鳍片内相应的固定座内并将底座 (图1) 居中, 滑动鳍片 (图2) 并旋转直至发出咔哒 声 (图3) 。 加入多个贴片, 增加鳍片的抓地力。...
  • Página 243 QUICK迷你鳍片 固定 将鳍片居中放置在孔 (图1) 中, 而后将其置入底座 (图2) , 推动鳍片直至发出咔哒声 (图3) 。 Leash 固定 绑带是一条将桨板与使用者系在一起的安全绳, 因此应避免将其遗失。 每次入水前, 请务必使 用绑带并确保其状态完好。 打开所有的魔术贴, 在环内插入绳环 (图1) , 将绳环贴至边缘, 然后封闭所有魔术贴 (图2) 。 桨高 使用划水桨板的调节装置, 可使每位使用者 调节 获得最佳的划桨舒适性。 调整时请按照手柄 上的说明进行操作, 为防万一购买的型号不 能适配高度, 最好的方法是将桨板放置在身 体前方的地面上, 而后将手柄放置在头顶并 伸出部分手臂 (图1) 。...
  • Página 244 存放 找到可使产品放气的区域, 切出边 缘距离泄漏点6-7cm的圆形补丁片, 而后按照制造商指定的用量和干燥 注意 方式使用PVC胶水或同类产品。 切勿使已充气的产品直接受到夏日 阳光的暴晒, 切勿靠近可能导致产 小心并缓慢地贴上补丁片, 避免产 品内部压力升高并损坏的热源和高 生气泡, 而后风干至少24小时。 温。 再次使用产品之前, 请检查贴片的 密封性和产品的修复状态。 每次使用完毕后, 请使用温水冲洗 产品并待其完全干燥后再行存放。 如需更换阀门, 请旋开顶盖, 而后插 清除大部分污垢, 只需使用淡水、 海 入附带的钥匙并逆时针旋转后, 将 绵和肥皂即可。 请使用有机清洁产 其拔出 (图1) 。 品, 请在地面上洗涤产品, 切勿将废 液直接倾倒在自然环境中。 更换阀门 由于阳光和盐水具有强损害性,...
  • Página 245 保修 若缺陷源自下述原因, 则保修无效: Cressi采用欧盟 《第1999/44号条例》 产品使用导致的正常磨损 , 确保产品在上市销售时符合一致 粗心大意和/或不当使用产品 性证书, 不存在正常使用的制造缺 售出后因使用造成的撕裂、 刮擦和 陷。 穿孔等 未经Cressi及其员工授权而擅自进 保修自购买之日起有效期为2 (两) 行的产品改装、 维修或拆卸 且仅向第一消费者发放。 请妥善保 未注意和不遵守本手册列示的所有 管作为购买凭证和保修有效性的付 信息 款收据、 产品序列号或Cressi条码标 签和本手册。 在保修规定的期限内, 消费者可以 要 求 维 修 产 品 且 无 需 支 付 额 外 费...
  • Página 246 ‫خ‬ ‫ت‬ ‫خ‬ ‫خ‬ � ‫الم� خ صو� عل� ي ها‬ ��‫وم� ق طل� ج ا� ق الملا‬ ‫ق‬ ‫� ي � ج لد‬ ‫دام‬ � �‫اطر الاس‬ �‫م‬ ‫الا�� ق ح خ دام‬ ‫ص خ � خ � خ س� ك للمح خ اطر والموا� ق � خ ال� ق‬ ‫�...
  • Página 247 ‫دا� خ ا� ق‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫، � ق ا أ كد م� خ ا أ � خ � ك � ق عر� خ‬cressi.com ‫ق‬ �‫� خ )؛ � ق م � ق صم� ي م كا‬ � ‫ � خ‬SUP( ‫دا�...
  • Página 248 ‫ال� ق حد خ‬ ‫والمح خ اطر‬ ‫را� ق‬ ‫� ي‬ �‫مراعا‬ ‫� ي ح ج � ج‬ cressi.com :‫ع‬ �‫المو‬ �‫و� ق دا� ج � ي ر وا�� ق � ي اطا� ق السلام‬ ‫ق‬ ً ‫ق‬ ‫أ‬ ‫ق‬...
  • Página 249 ‫أ‬ ‫آ‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫ش‬ ‫لا � ق عر� خ‬ ‫ا� خ‬ � ‫ط خ دا� أ م ً ا � ج هد خ ا الدل� ي ل‬ � ‫ا�� ق‬ �‫المرك� ج للص خ وء الم� ج ا‬ ‫م� خ و� ج‬ ‫�...
  • Página 250 �‫ر� ي ع خ المرك� ج � ج سرع‬ ‫ف‬ ‫ف‬ ‫ف‬ ‫ة‬ ‫ف‬ �‫ع الصماما� ة و‬ ‫ح‬ � �‫سلسل ال‬ �‫مو‬ Single Chamber ISUP ‫خ‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫ق‬ �‫مود� ي لا� ق د خ ا� ق ع خ ر‬ �‫رد‬ �‫الهواء الم‬ � ‫خ‬ ‫ق‬...
  • Página 251 ‫ال� خ � خ � خ‬ ‫ش‬ ‫خ‬ �‫كما‬ �‫الا‬ ‫� ق حد خ � ي ر‬ ‫� ق حد خ � ي ر‬ ‫لا � ق س� ق ح خ دم � خ واع خ ط ا أ و ا أ دوا� ق � خ � خ � خ ا أ � خ‬ ‫م�...
  • Página 252 ‫بيكرتلا‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫خ‬ ‫� خ صع‬ ‫خ‬ �‫� خ عا‬ �‫سر� ي ع‬ �‫� ي ر‬ ‫أ‬ ‫ق‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫ش‬ �‫�� ق � � ق � ق و‬ ‫ق‬ � ‫ع الر خ ع� خ‬ ‫ش‬...
  • Página 253 ‫المل�� ت ا� ت‬ ‫أ‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫ق‬ ‫خ‬ . ‫� ي د خ ل� ك الر خ عا� خ � خ‬ �‫� خ ، � ي مك� خ � ق رك� ي � ج الملح‬ � ‫ا� ج ل لل� خ‬ �‫و�...
  • Página 254 ‫ق‬ � ‫ع ال� ق ال� ي‬ � ‫ع� خ � ق‬ � ‫المس� ق هل� ك كامل المسو أ ول� ي‬ www.cressi.com : �‫المو‬ �‫دل‬ ‫د� ي م الا‬ � ‫ل� ق حد� ي د � ج دا� ي‬...
  • Página 255 ‫ال� ت � خ ر خ � ي � خ‬ ‫أ‬ ‫ق‬ ‫ق‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫ش‬ �‫ر الع خ راء وا‬ ‫رع خ الم� خ � ق � ج � ج مح ج رد � خ س‬ �‫ع‬ �‫طع ر‬ �...
  • Página 256 FOLLOW US: cressi_hydrosports www.cressi.com...